1 00:00:17,477 --> 00:00:20,105 Previously on The Dragon Prince 2 00:00:20,188 --> 00:00:21,940 What secrets are you hiding? 3 00:00:23,191 --> 00:00:26,987 "In Darkness, Gaze Upon a Fallen Star." 4 00:00:27,737 --> 00:00:29,739 I've planned a surprise for everyone. 5 00:00:30,323 --> 00:00:33,034 Katolis is going to have some special visitors. 6 00:00:33,118 --> 00:00:35,203 The Dragon Queen is coming to Katolis, 7 00:00:35,287 --> 00:00:36,538 and she's bringing Zym. 8 00:00:37,205 --> 00:00:39,708 You see? That's a sign! 9 00:00:39,791 --> 00:00:41,668 The dragons are leaving! 10 00:00:41,751 --> 00:00:43,628 We don't even have to sneak in now. 11 00:00:43,712 --> 00:00:46,506 We'll be able to get your staff back without any trouble. 12 00:01:00,645 --> 00:01:01,479 Hey. 13 00:02:07,671 --> 00:02:10,340 Rayla, what are you doing here? 14 00:02:10,423 --> 00:02:12,050 I came back. 15 00:02:12,133 --> 00:02:14,219 Yeah. I can see that. 16 00:02:15,220 --> 00:02:17,931 You look nice, Callum. 17 00:02:18,014 --> 00:02:19,641 Right, well… 18 00:02:19,724 --> 00:02:20,684 thanks. 19 00:02:22,811 --> 00:02:24,187 You too, Bait. 20 00:02:28,900 --> 00:02:30,110 All day, I've… 21 00:02:30,193 --> 00:02:31,695 I mean, all week really, 22 00:02:31,778 --> 00:02:35,740 I've been so nervous and kind of edge-frazzled, you know? 23 00:02:35,824 --> 00:02:38,118 But now finally seeing you, I feel… 24 00:02:39,786 --> 00:02:41,037 still nervous. 25 00:02:43,164 --> 00:02:44,874 You know what, I… 26 00:02:44,958 --> 00:02:46,751 I have a long day tomorrow, I should go to bed. 27 00:02:46,835 --> 00:02:48,044 Wait, what? 28 00:02:50,213 --> 00:02:52,757 We haven't seen each other in two years. 29 00:02:52,841 --> 00:02:55,594 Don't you think it's worth staying up a little past your bedtime? 30 00:02:55,677 --> 00:02:56,845 I'm tired. 31 00:02:59,723 --> 00:03:01,391 Fine. What do you want to talk about? 32 00:03:03,143 --> 00:03:04,477 I just-- 33 00:03:04,561 --> 00:03:06,146 Anything, really. 34 00:03:06,229 --> 00:03:09,649 I'm so happy to see you again, Callum. 35 00:03:12,319 --> 00:03:13,153 Okay. 36 00:03:14,571 --> 00:03:15,572 So why are you back? 37 00:03:16,156 --> 00:03:18,867 I guess you must have found Viren, huh? Was he dead after all? 38 00:03:18,950 --> 00:03:20,827 I didn't find him. 39 00:03:20,911 --> 00:03:24,372 Oh. So you disappeared for two years for no reason at all. 40 00:03:25,999 --> 00:03:29,461 -Shh, it's okay. 41 00:03:29,544 --> 00:03:32,088 Callum's nice. He's just joking. 42 00:03:32,172 --> 00:03:33,965 And who's this? 43 00:03:34,049 --> 00:03:37,344 This is Stella. She's a wee cuddlemonkey. 44 00:03:37,427 --> 00:03:39,763 I found her all alone, she's an orphan. 45 00:03:39,846 --> 00:03:41,473 Or she was, 46 00:03:41,556 --> 00:03:44,392 but now she's got a cuddle-mama. 47 00:03:44,476 --> 00:03:45,393 Hmm. 48 00:03:49,814 --> 00:03:52,943 Callum, I know my leaving hurt you. 49 00:03:53,026 --> 00:03:55,362 Maybe. 50 00:03:56,154 --> 00:03:59,115 You know what? I already told you, I don't want to talk. 51 00:04:00,075 --> 00:04:03,995 Yeah. But would it be okay maybe if I stay? 52 00:04:04,079 --> 00:04:06,289 And we just don't talk? 53 00:04:26,935 --> 00:04:30,564 Wow. The view is just breathtaking. 54 00:04:30,647 --> 00:04:31,856 You're breathtaking. 55 00:04:31,940 --> 00:04:33,483 Watch out. 56 00:04:33,567 --> 00:04:37,445 I have a dark magic thingy in my bag that can literally take your breath. 57 00:04:39,489 --> 00:04:40,615 Please never do that. 58 00:04:47,497 --> 00:04:50,292 I'll go in and find my dad's staff. 59 00:04:50,375 --> 00:04:52,836 You keep watch in case the Dragon Queen comes back. 60 00:04:52,919 --> 00:04:54,045 Will do. 61 00:04:54,129 --> 00:04:55,463 But since you're going in alone, 62 00:04:55,547 --> 00:04:58,466 you need to promise me you'll signal if you need help. 63 00:04:58,550 --> 00:05:00,385 Hmm. What kind of signal should I give? 64 00:05:00,468 --> 00:05:02,220 Oh, maybe just whistle. 65 00:05:02,304 --> 00:05:03,930 You know how to whistle, don't you? 66 00:05:04,639 --> 00:05:07,475 You just put your lips together 67 00:05:07,559 --> 00:05:08,560 and blow. 68 00:05:29,164 --> 00:05:31,082 We had something so special. 69 00:05:31,708 --> 00:05:34,586 But I became so obsessed with revenge 70 00:05:34,669 --> 00:05:38,173 that I risked losing the best thing I ever had, 71 00:05:38,840 --> 00:05:39,674 you. 72 00:05:46,223 --> 00:05:48,600 -Aw. 73 00:05:49,392 --> 00:05:50,936 You're so gross. 74 00:06:09,162 --> 00:06:10,163 Where's Callum? 75 00:06:10,247 --> 00:06:13,124 He's supposed to welcome the Dragon Queen with a prismatic shablow. 76 00:06:13,208 --> 00:06:15,710 Pardon my ignorance of the magical arts, 77 00:06:15,794 --> 00:06:20,131 but what exactly is a "shablow"? 78 00:06:20,215 --> 00:06:21,716 Oh it's like a… 79 00:06:21,800 --> 00:06:24,553 well, it's complicated, but simple. 80 00:06:24,636 --> 00:06:26,513 I mean… you know it when you see it. 81 00:06:26,596 --> 00:06:27,889 King Ezran, 82 00:06:27,973 --> 00:06:30,475 I'm worried about something a little less fun and colorful. 83 00:06:36,273 --> 00:06:37,691 It's the gift ceremony. 84 00:06:37,774 --> 00:06:40,193 I'm concerned that holding it in the Valley of the Graves 85 00:06:40,277 --> 00:06:41,861 is insensitive. 86 00:06:41,945 --> 00:06:43,154 Wait, what? 87 00:06:43,238 --> 00:06:44,823 It's a sacred, beautiful place. 88 00:06:44,906 --> 00:06:46,366 it's a place of peace. 89 00:06:46,449 --> 00:06:48,743 Some people have come to me in confidence. 90 00:06:48,827 --> 00:06:51,079 They worry that honoring a dragon in a place 91 00:06:51,162 --> 00:06:54,416 that is a memorial to so many great humans, 92 00:06:54,499 --> 00:06:56,585 some of whom died at their hands, 93 00:06:56,668 --> 00:06:57,794 is offensive. 94 00:06:57,877 --> 00:06:59,588 But that's exactly the point. 95 00:06:59,671 --> 00:07:02,424 There's a history, and we're trying to get past that. 96 00:07:02,507 --> 00:07:03,842 To build a brighter future. 97 00:07:03,925 --> 00:07:06,219 There's a lot of anger, King Ezran. 98 00:07:06,303 --> 00:07:08,388 Trust me! Just trust me. 99 00:07:09,389 --> 00:07:11,558 This is a happy day, and it's going to be the start 100 00:07:11,641 --> 00:07:13,560 of a great era of peace. 101 00:07:27,449 --> 00:07:28,992 Whoa! Here they come! 102 00:07:29,075 --> 00:07:31,411 Zym can see us! They're about to land. 103 00:07:56,102 --> 00:07:58,605 Oh, that's tingly. 104 00:07:58,688 --> 00:07:59,856 Feels kind of nice. 105 00:08:17,207 --> 00:08:19,960 Hmm. King Ezran. 106 00:08:20,043 --> 00:08:24,214 Zubeia, Queen of the Dragons, your heavenly majesty, 107 00:08:24,297 --> 00:08:27,884 ruler of the skies and lands and seas of Xadia, 108 00:08:27,968 --> 00:08:30,303 -I hereby formally welcome you to our-- 109 00:08:34,182 --> 00:08:36,643 Oh, Zym. I missed you, buddy. 110 00:08:49,364 --> 00:08:51,366 Hmm. 111 00:08:52,284 --> 00:08:54,953 You're kind of odd, aren't you? 112 00:08:55,036 --> 00:08:56,663 Little table. 113 00:08:56,746 --> 00:08:59,874 Awfully small for a dragon. 114 00:08:59,958 --> 00:09:02,877 Oh, you're not a dragon-sized table, 115 00:09:02,961 --> 00:09:05,005 you're a dragon-sized button! 116 00:09:36,912 --> 00:09:39,205 Well, the official plan was to welcome you 117 00:09:39,289 --> 00:09:43,043 with a display of majestic light and color from the high mage-- 118 00:09:43,126 --> 00:09:46,379 but he seems to not be here, so… 119 00:09:46,463 --> 00:09:48,298 Oh! Uh… 120 00:09:54,137 --> 00:09:57,265 So instead, we're going to welcome you with the comedy stylings 121 00:09:57,349 --> 00:09:58,475 of Crownguard Soren! 122 00:10:03,104 --> 00:10:05,440 Welcome, welcome! 123 00:10:05,523 --> 00:10:07,067 Now we've met before. 124 00:10:07,150 --> 00:10:10,111 You might recall my name is Soren. 125 00:10:10,195 --> 00:10:13,114 But from the looks of you flying overhead, 126 00:10:13,198 --> 00:10:15,992 you are the one who is soarin'! 127 00:10:20,789 --> 00:10:23,792 Okay. How do you tell a dragon's weight, huh? 128 00:10:23,875 --> 00:10:26,169 You use dragon scales. 129 00:10:26,836 --> 00:10:28,088 -Hmm? 130 00:10:28,171 --> 00:10:31,883 Dragons do not concern ourselves with our weight. 131 00:10:31,967 --> 00:10:34,094 Okay. B-b-but if you did, though? Right. 132 00:10:34,177 --> 00:10:37,806 If you did, scales measure weight. 133 00:10:37,889 --> 00:10:41,142 -Huh? -Yes, they do. It's very funny. 134 00:10:41,226 --> 00:10:42,811 I knew it. 135 00:10:46,606 --> 00:10:49,651 Yeah! Woo! 136 00:10:53,905 --> 00:10:55,907 -What? 137 00:10:59,786 --> 00:11:02,664 Oh, no! Oh, no, no, no! 138 00:11:02,747 --> 00:11:04,291 Oh, no! I'm late! 139 00:11:11,548 --> 00:11:13,425 Manus pluma volantus. 140 00:11:17,137 --> 00:11:21,141 Now I do have a lot more funny jokes, but I'll wrap it up here 141 00:11:21,224 --> 00:11:23,435 as I would not want my comedy routine 142 00:11:23,518 --> 00:11:25,437 to "drag on". 143 00:11:36,239 --> 00:11:39,659 All right, thanks! I'm Soren, that's my time! 144 00:11:43,705 --> 00:11:45,874 Well, that was surprisingly well-received. 145 00:11:45,957 --> 00:11:48,543 Next on our agenda, refreshments! 146 00:11:49,669 --> 00:11:51,755 -Aha! 147 00:11:56,134 --> 00:11:59,512 It looks and smells amazing. 148 00:11:59,596 --> 00:12:01,723 I am truly honored that you would-- 149 00:12:01,806 --> 00:12:03,725 Wait, wait! Wait, wait, wait! 150 00:12:03,808 --> 00:12:06,436 So sorry. Hi, so sorry. 151 00:12:06,519 --> 00:12:08,063 Uh, here to welcome you. 152 00:12:08,146 --> 00:12:09,564 High mage Callum here. 153 00:12:14,778 --> 00:12:17,530 Eritque arcus ignis! 154 00:12:19,407 --> 00:12:20,575 -Whoa. 155 00:12:31,878 --> 00:12:33,838 Oh, okay. You know what? I-- 156 00:12:41,596 --> 00:12:43,098 Shablow. 157 00:12:50,522 --> 00:12:51,648 Mmm. 158 00:12:51,731 --> 00:12:55,902 In the name of the dragons and the First Elves, 159 00:12:55,986 --> 00:12:59,698 I declare this the most delicious jelly 160 00:12:59,781 --> 00:13:02,158 in all of Xadia! 161 00:13:21,803 --> 00:13:23,054 Wow. 162 00:13:33,857 --> 00:13:36,985 Come on, staff. You've got to be here somewhere. 163 00:13:38,904 --> 00:13:42,908 Oh, I have some cute dangly earrings that would go with you. 164 00:13:49,456 --> 00:13:53,335 Maybe you'll be easier to find if I make you glow. 165 00:13:53,877 --> 00:13:55,837 Lux revelare! 166 00:14:11,728 --> 00:14:14,231 One step closer to freeing Aaravos. 167 00:14:14,314 --> 00:14:16,233 Ventum magneticus! 168 00:14:18,777 --> 00:14:20,320 Over my dead body! 169 00:14:21,655 --> 00:14:24,532 Well, if you say so… 170 00:14:24,616 --> 00:14:26,159 Velox ignis! 171 00:14:46,763 --> 00:14:49,057 The jelly tart was a gift of joy. 172 00:14:49,140 --> 00:14:52,060 This painting is a gift of hope and friendship. 173 00:14:52,143 --> 00:14:53,186 I hope you like it! 174 00:15:05,824 --> 00:15:07,325 I'm so sorry! 175 00:15:17,168 --> 00:15:18,461 Arma virtutis! 176 00:15:26,595 --> 00:15:29,556 Manus pluma volantus. 177 00:15:36,813 --> 00:15:37,856 Ugh, fang juice. 178 00:15:37,939 --> 00:15:39,816 You do not smell so good. 179 00:15:40,567 --> 00:15:42,569 Give me your coiling snaky form. 180 00:15:45,614 --> 00:15:47,157 Ugh! 181 00:16:04,216 --> 00:16:07,302 Drop the staff! 182 00:16:08,637 --> 00:16:10,096 Aspiro frigis! 183 00:16:14,976 --> 00:16:18,480 Give it to me! 184 00:16:18,563 --> 00:16:19,648 Never. 185 00:16:19,731 --> 00:16:21,066 I'm going to destroy it 186 00:16:21,149 --> 00:16:23,109 before it can be used to do any more harm. 187 00:16:40,168 --> 00:16:42,045 I just… I don't understand. 188 00:16:42,128 --> 00:16:44,339 I'm not sure what happened. 189 00:16:44,422 --> 00:16:47,592 Who did this? Speak for yourself! 190 00:16:48,510 --> 00:16:50,845 If you want to say something to the Dragon Queen, 191 00:16:50,929 --> 00:16:53,014 you should say it to her face. 192 00:16:53,098 --> 00:16:56,768 Her real face that can bite you in two. 193 00:16:56,851 --> 00:16:59,354 -Come on, coward! 194 00:17:07,571 --> 00:17:09,990 I had a speech planned for today. 195 00:17:10,073 --> 00:17:12,659 It was about peace and love and hope. 196 00:17:13,368 --> 00:17:15,620 But I think I left something out. 197 00:17:15,704 --> 00:17:17,831 I ignored something that was true. 198 00:17:17,914 --> 00:17:20,375 I denied something that is undeniable. 199 00:17:22,002 --> 00:17:23,253 We are angry! 200 00:17:24,087 --> 00:17:25,630 I am angry. 201 00:17:25,714 --> 00:17:27,215 I have been hurt. 202 00:17:27,299 --> 00:17:30,135 My dad was killed when I was nine years old. 203 00:17:30,218 --> 00:17:33,847 My mom was taken from me before I could even remember her. 204 00:17:33,930 --> 00:17:37,767 It hurts! I feel pain about this, and I am angry! 205 00:17:39,519 --> 00:17:42,314 We all want peace and we all want love. 206 00:17:43,023 --> 00:17:45,275 but violence tests us. 207 00:17:45,358 --> 00:17:48,945 In a twisted way, it converts us to its cause. 208 00:17:49,029 --> 00:17:52,532 Because pain and loss feel so terrible inside, 209 00:17:52,616 --> 00:17:53,950 you want to hate. 210 00:17:54,034 --> 00:17:56,703 -You want to hurt someone else. 211 00:18:00,206 --> 00:18:01,666 So what do we do? 212 00:18:12,510 --> 00:18:14,221 How can we stop this cycle? 213 00:18:16,348 --> 00:18:18,058 Violence, loss, pain, 214 00:18:18,141 --> 00:18:19,809 violence, loss, pain. 215 00:18:20,435 --> 00:18:22,354 -More violence. Stop! 216 00:18:23,980 --> 00:18:25,023 Stop. 217 00:18:25,106 --> 00:18:27,359 I just want to yell stop. 218 00:18:32,197 --> 00:18:34,074 But that's not enough. 219 00:18:35,742 --> 00:18:37,244 It won't work. 220 00:18:41,331 --> 00:18:43,500 I think about a positive vision. 221 00:18:47,921 --> 00:18:49,422 A faith we can all share, 222 00:18:51,049 --> 00:18:53,635 that we might build a future together in hope. 223 00:19:01,309 --> 00:19:03,603 A future where we can be safe with each other. 224 00:19:05,981 --> 00:19:08,066 -But… 225 00:19:10,819 --> 00:19:12,862 It's not that easy, or simple. 226 00:19:14,614 --> 00:19:16,324 Because people are still hurting, 227 00:19:16,408 --> 00:19:17,867 and they are still angry. 228 00:19:20,870 --> 00:19:22,038 We can't ignore that, 229 00:19:22,664 --> 00:19:24,583 or pretend it will go away. 230 00:19:31,047 --> 00:19:35,260 Somehow, we have to hold it all in our hearts at the same time. 231 00:19:35,343 --> 00:19:39,139 We have to acknowledge the weight of the pain and loss, 232 00:19:39,222 --> 00:19:41,766 but open our eyes and allow ourselves to hope 233 00:19:41,850 --> 00:19:44,311 and maybe forgive and love again. 234 00:19:44,394 --> 00:19:47,480 We have to give today's children a chance to inherit a future 235 00:19:47,564 --> 00:19:49,107 filled with peace. 236 00:19:50,108 --> 00:19:51,484 To give them that, 237 00:19:51,568 --> 00:19:53,653 we have to hold pain and love in our hearts 238 00:19:53,737 --> 00:19:55,113 at the same time. 239 00:19:59,659 --> 00:20:01,703 We were going to play some dancing music 240 00:20:01,786 --> 00:20:03,455 during the festivities, 241 00:20:03,538 --> 00:20:06,541 but I don't know if that feels right anymore. 242 00:20:06,625 --> 00:20:08,877 Actually, King Ezran. 243 00:20:08,960 --> 00:20:09,961 If you would allow it, 244 00:20:10,045 --> 00:20:12,756 there is a piece I've written that I would like to share. 245 00:20:17,969 --> 00:20:22,474 This is called "A Song of Love and Loss." 246 00:20:46,206 --> 00:20:48,708 I am not a killer. 247 00:20:49,584 --> 00:20:52,837 But if you seek to return that staff 248 00:20:52,921 --> 00:20:53,797 to its true owner, 249 00:20:53,880 --> 00:20:58,093 you pose a greater danger to this world than I can allow. 250 00:21:05,433 --> 00:21:07,477 You must die. 251 00:21:14,317 --> 00:21:18,321 Fulgur mortifer-- 252 00:21:33,878 --> 00:21:34,879 I-I had to. 253 00:21:36,756 --> 00:21:40,135 I-I-I couldn't let him hurt you. 254 00:22:38,610 --> 00:22:42,030 With my last… 255 00:22:43,448 --> 00:22:44,866 …breath… 256 00:23:08,098 --> 00:23:12,644 You are a wise and special boy, Ezran. 257 00:23:12,727 --> 00:23:15,605 When you spoke, it was as though you could see 258 00:23:15,689 --> 00:23:18,692 my own heart and my pain. 259 00:23:18,775 --> 00:23:20,944 And the truth of you seeing that 260 00:23:21,027 --> 00:23:24,322 somehow made it feel less. 261 00:23:24,406 --> 00:23:26,658 It felt like healing. 262 00:23:33,373 --> 00:23:35,875 -Rayla? -Hello, Ezran. 263 00:23:37,002 --> 00:23:38,920 I didn't know if you'd want to see me again 264 00:23:39,004 --> 00:23:40,922 -after the way I left. 265 00:23:41,006 --> 00:23:42,924 I'm so sorry that I-- 266 00:23:43,008 --> 00:23:45,510 I missed you so much! We all did! 267 00:24:02,986 --> 00:24:05,447 The Staff of Ziard has been stolen. 268 00:24:06,239 --> 00:24:08,909 I'm afraid this can only mean one thing. 269 00:24:10,118 --> 00:24:13,955 The Fallen Star has returned.