1
00:00:17,477 --> 00:00:20,105
Previously on The Dragon Prince…
2
00:00:20,188 --> 00:00:21,940
What secrets are you hiding?
3
00:00:23,191 --> 00:00:26,987
"In Darkness, Gaze Upon a Fallen Star."
4
00:00:27,737 --> 00:00:29,739
I've planned a surprise for everyone.
5
00:00:30,323 --> 00:00:33,034
Katolis is going to have
some special visitors.
6
00:00:33,118 --> 00:00:35,203
The Dragon Queen
is coming to Katolis,
7
00:00:35,287 --> 00:00:36,538
and she's bringing Zym.
8
00:00:37,205 --> 00:00:39,708
You see? That's a sign!
9
00:00:39,791 --> 00:00:41,668
The dragons are leaving!
10
00:00:41,751 --> 00:00:43,628
We don't even have to sneak in now.
11
00:00:43,712 --> 00:00:46,506
We'll be able to get your staff back
without any trouble.
12
00:01:00,645 --> 00:01:01,479
Hey.
13
00:02:07,671 --> 00:02:10,340
Rayla, what are you doing here?
14
00:02:10,423 --> 00:02:12,050
I came back.
15
00:02:12,133 --> 00:02:14,219
Yeah. I can see that.
16
00:02:15,220 --> 00:02:17,931
You look nice, Callum.
17
00:02:18,014 --> 00:02:19,641
Right, well…
18
00:02:19,724 --> 00:02:20,684
thanks.
19
00:02:22,811 --> 00:02:24,187
You too, Bait.
20
00:02:28,900 --> 00:02:30,110
All day, I've…
21
00:02:30,193 --> 00:02:31,695
I mean, all week really,
22
00:02:31,778 --> 00:02:35,740
I've been so nervous
and kind of edge-frazzled, you know?
23
00:02:35,824 --> 00:02:38,118
But now finally seeing you, I feel…
24
00:02:39,786 --> 00:02:41,037
still nervous.
25
00:02:43,164 --> 00:02:44,874
You know what, I…
26
00:02:44,958 --> 00:02:46,751
I have a long day tomorrow,
I should go to bed.
27
00:02:46,835 --> 00:02:48,044
Wait, what?
28
00:02:50,213 --> 00:02:52,757
We haven't seen each other in two years.
29
00:02:52,841 --> 00:02:55,594
Don't you think it's worth staying up
a little past your bedtime?
30
00:02:55,677 --> 00:02:56,845
I'm tired.
31
00:02:59,723 --> 00:03:01,391
Fine. What do you want to talk about?
32
00:03:03,143 --> 00:03:04,477
I just--
33
00:03:04,561 --> 00:03:06,146
Anything, really.
34
00:03:06,229 --> 00:03:09,649
I'm so happy to see you again, Callum.
35
00:03:12,319 --> 00:03:13,153
Okay.
36
00:03:14,571 --> 00:03:15,572
So why are you back?
37
00:03:16,156 --> 00:03:18,867
I guess you must have found Viren, huh?
Was he dead after all?
38
00:03:18,950 --> 00:03:20,827
I didn't find him.
39
00:03:20,911 --> 00:03:24,372
Oh. So you disappeared for two years
for no reason at all.
40
00:03:25,999 --> 00:03:29,461
-Shh, it's okay.
41
00:03:29,544 --> 00:03:32,088
Callum's nice. He's just joking.
42
00:03:32,172 --> 00:03:33,965
And who's this?
43
00:03:34,049 --> 00:03:37,344
This is Stella. She's a wee cuddlemonkey.
44
00:03:37,427 --> 00:03:39,763
I found her all alone, she's an orphan.
45
00:03:39,846 --> 00:03:41,473
Or she was,
46
00:03:41,556 --> 00:03:44,392
but now she's got a cuddle-mama.
47
00:03:44,476 --> 00:03:45,393
Hmm.
48
00:03:49,814 --> 00:03:52,943
Callum, I know my leaving hurt you.
49
00:03:53,026 --> 00:03:55,362
Maybe.
50
00:03:56,154 --> 00:03:59,115
You know what? I already told you,
I don't want to talk.
51
00:04:00,075 --> 00:04:03,995
Yeah. But would it be okay
maybe if I stay?
52
00:04:04,079 --> 00:04:06,289
And we just don't talk?
53
00:04:26,935 --> 00:04:30,564
Wow. The view is just breathtaking.
54
00:04:30,647 --> 00:04:31,856
You're breathtaking.
55
00:04:31,940 --> 00:04:33,483
Watch out.
56
00:04:33,567 --> 00:04:37,445
I have a dark magic thingy in my bag
that can literally take your breath.
57
00:04:39,489 --> 00:04:40,615
Please never do that.
58
00:04:47,497 --> 00:04:50,292
I'll go in and find my dad's staff.
59
00:04:50,375 --> 00:04:52,836
You keep watch in case
the Dragon Queen comes back.
60
00:04:52,919 --> 00:04:54,045
Will do.
61
00:04:54,129 --> 00:04:55,463
But since you're going in alone,
62
00:04:55,547 --> 00:04:58,466
you need to promise me
you'll signal if you need help.
63
00:04:58,550 --> 00:05:00,385
Hmm. What kind of signal should I give?
64
00:05:00,468 --> 00:05:02,220
Oh, maybe just whistle.
65
00:05:02,304 --> 00:05:03,930
You know how to whistle, don't you?
66
00:05:04,639 --> 00:05:07,475
You just put your lips together
67
00:05:07,559 --> 00:05:08,560
and blow.
68
00:05:29,164 --> 00:05:31,082
We had something so special.
69
00:05:31,708 --> 00:05:34,586
But I became so obsessed with revenge
70
00:05:34,669 --> 00:05:38,173
that I risked losing
the best thing I ever had,
71
00:05:38,840 --> 00:05:39,674
you.
72
00:05:46,223 --> 00:05:48,600
-Aw.
73
00:05:49,392 --> 00:05:50,936
You're so gross.
74
00:06:09,162 --> 00:06:10,163
Where's Callum?
75
00:06:10,247 --> 00:06:13,124
He's supposed to welcome
the Dragon Queen with a prismatic shablow.
76
00:06:13,208 --> 00:06:15,710
Pardon my ignorance of the magical arts,
77
00:06:15,794 --> 00:06:20,131
but what exactly is a "shablow"?
78
00:06:20,215 --> 00:06:21,716
Oh it's like a…
79
00:06:21,800 --> 00:06:24,553
well, it's complicated, but simple.
80
00:06:24,636 --> 00:06:26,513
I mean… you know it when you see it.
81
00:06:26,596 --> 00:06:27,889
King Ezran,
82
00:06:27,973 --> 00:06:30,475
I'm worried about something
a little less fun and colorful.
83
00:06:36,273 --> 00:06:37,691
It's the gift ceremony.
84
00:06:37,774 --> 00:06:40,193
I'm concerned that holding it
in the Valley of the Graves
85
00:06:40,277 --> 00:06:41,861
is insensitive.
86
00:06:41,945 --> 00:06:43,154
Wait, what?
87
00:06:43,238 --> 00:06:44,823
It's a sacred, beautiful place.
88
00:06:44,906 --> 00:06:46,366
it's a place of peace.
89
00:06:46,449 --> 00:06:48,743
Some people have come to me in confidence.
90
00:06:48,827 --> 00:06:51,079
They worry
that honoring a dragon in a place
91
00:06:51,162 --> 00:06:54,416
that is a memorial
to so many great humans,
92
00:06:54,499 --> 00:06:56,585
some of whom died at their hands,
93
00:06:56,668 --> 00:06:57,794
is offensive.
94
00:06:57,877 --> 00:06:59,588
But that's exactly the point.
95
00:06:59,671 --> 00:07:02,424
There's a history,
and we're trying to get past that.
96
00:07:02,507 --> 00:07:03,842
To build a brighter future.
97
00:07:03,925 --> 00:07:06,219
There's a lot of anger, King Ezran.
98
00:07:06,303 --> 00:07:08,388
Trust me! Just trust me.
99
00:07:09,389 --> 00:07:11,558
This is a happy day,
and it's going to be the start
100
00:07:11,641 --> 00:07:13,560
of a great era of peace.
101
00:07:27,449 --> 00:07:28,992
Whoa! Here they come!
102
00:07:29,075 --> 00:07:31,411
Zym can see us! They're about to land.
103
00:07:56,102 --> 00:07:58,605
Oh, that's tingly.
104
00:07:58,688 --> 00:07:59,856
Feels kind of nice.
105
00:08:17,207 --> 00:08:19,960
Hmm. King Ezran.
106
00:08:20,043 --> 00:08:24,214
Zubeia, Queen of the Dragons,
your heavenly majesty,
107
00:08:24,297 --> 00:08:27,884
ruler of the skies
and lands and seas of Xadia,
108
00:08:27,968 --> 00:08:30,303
-I hereby formally welcome you to our--
109
00:08:34,182 --> 00:08:36,643
Oh, Zym. I missed you, buddy.
110
00:08:49,364 --> 00:08:51,366
Hmm.
111
00:08:52,284 --> 00:08:54,953
You're kind of odd, aren't you?
112
00:08:55,036 --> 00:08:56,663
Little table.
113
00:08:56,746 --> 00:08:59,874
Awfully small for a dragon.
114
00:08:59,958 --> 00:09:02,877
Oh, you're not a dragon-sized table,
115
00:09:02,961 --> 00:09:05,005
you're a dragon-sized button!
116
00:09:36,912 --> 00:09:39,205
Well, the official plan was to welcome you
117
00:09:39,289 --> 00:09:43,043
with a display of majestic light and color
from the high mage--
118
00:09:43,126 --> 00:09:46,379
but he seems to not be here, so…
119
00:09:46,463 --> 00:09:48,298
Oh! Uh…
120
00:09:54,137 --> 00:09:57,265
So instead, we're going to welcome you
with the comedy stylings
121
00:09:57,349 --> 00:09:58,475
of Crownguard Soren!
122
00:10:03,104 --> 00:10:05,440
Welcome, welcome!
123
00:10:05,523 --> 00:10:07,067
Now we've met before.
124
00:10:07,150 --> 00:10:10,111
You might recall my name is Soren.
125
00:10:10,195 --> 00:10:13,114
But from the looks of you flying overhead,
126
00:10:13,198 --> 00:10:15,992
you are the one who is soarin'!
127
00:10:20,789 --> 00:10:23,792
Okay. How do you tell
a dragon's weight, huh?
128
00:10:23,875 --> 00:10:26,169
You use dragon scales.
129
00:10:26,836 --> 00:10:28,088
-Hmm?
130
00:10:28,171 --> 00:10:31,883
Dragons do not concern ourselves
with our weight.
131
00:10:31,967 --> 00:10:34,094
Okay. B-b-but if you did, though? Right.
132
00:10:34,177 --> 00:10:37,806
If you did, scales measure weight.
133
00:10:37,889 --> 00:10:41,142
-Huh?
-Yes, they do. It's very funny.
134
00:10:41,226 --> 00:10:42,811
I knew it.
135
00:10:46,606 --> 00:10:49,651
Yeah! Woo!
136
00:10:53,905 --> 00:10:55,907
-What?
137
00:10:59,786 --> 00:11:02,664
Oh, no! Oh, no, no, no!
138
00:11:02,747 --> 00:11:04,291
Oh, no! I'm late!
139
00:11:11,548 --> 00:11:13,425
Manus pluma volantus.
140
00:11:17,137 --> 00:11:21,141
Now I do have a lot more funny jokes,
but I'll wrap it up here
141
00:11:21,224 --> 00:11:23,435
as I would not want my comedy routine
142
00:11:23,518 --> 00:11:25,437
to "drag on".
143
00:11:36,239 --> 00:11:39,659
All right, thanks!
I'm Soren, that's my time!
144
00:11:43,705 --> 00:11:45,874
Well, that was surprisingly well-received.
145
00:11:45,957 --> 00:11:48,543
Next on our agenda, refreshments!
146
00:11:49,669 --> 00:11:51,755
-Aha!
147
00:11:56,134 --> 00:11:59,512
It looks and smells amazing.
148
00:11:59,596 --> 00:12:01,723
I am truly honored that you would--
149
00:12:01,806 --> 00:12:03,725
Wait, wait! Wait, wait, wait!
150
00:12:03,808 --> 00:12:06,436
So sorry. Hi, so sorry.
151
00:12:06,519 --> 00:12:08,063
Uh, here to welcome you.
152
00:12:08,146 --> 00:12:09,564
High mage Callum here.
153
00:12:14,778 --> 00:12:17,530
Eritque arcus ignis!
154
00:12:19,407 --> 00:12:20,575
-Whoa.
155
00:12:31,878 --> 00:12:33,838
Oh, okay. You know what? I--
156
00:12:41,596 --> 00:12:43,098
Shablow.
157
00:12:50,522 --> 00:12:51,648
Mmm.
158
00:12:51,731 --> 00:12:55,902
In the name of the dragons
and the First Elves,
159
00:12:55,986 --> 00:12:59,698
I declare this the most delicious jelly
160
00:12:59,781 --> 00:13:02,158
in all of Xadia!
161
00:13:21,803 --> 00:13:23,054
Wow.
162
00:13:33,857 --> 00:13:36,985
Come on, staff.
You've got to be here somewhere.
163
00:13:38,904 --> 00:13:42,908
Oh, I have some cute dangly earrings
that would go with you.
164
00:13:49,456 --> 00:13:53,335
Maybe you'll be easier to find
if I make you glow.
165
00:13:53,877 --> 00:13:55,837
Lux revelare!
166
00:14:11,728 --> 00:14:14,231
One step closer to freeing Aaravos.
167
00:14:14,314 --> 00:14:16,233
Ventum magneticus!
168
00:14:18,777 --> 00:14:20,320
Over my dead body!
169
00:14:21,655 --> 00:14:24,532
Well, if you say so…
170
00:14:24,616 --> 00:14:26,159
Velox ignis!
171
00:14:46,763 --> 00:14:49,057
The jelly tart was a gift of joy.
172
00:14:49,140 --> 00:14:52,060
This painting is a gift
of hope and friendship.
173
00:14:52,143 --> 00:14:53,186
I hope you like it!
174
00:15:05,824 --> 00:15:07,325
I'm so sorry!
175
00:15:17,168 --> 00:15:18,461
Arma virtutis!
176
00:15:26,595 --> 00:15:29,556
Manus pluma volantus.
177
00:15:36,813 --> 00:15:37,856
Ugh, fang juice.
178
00:15:37,939 --> 00:15:39,816
You do not smell so good.
179
00:15:40,567 --> 00:15:42,569
Give me your coiling snaky form.
180
00:15:45,614 --> 00:15:47,157
Ugh!
181
00:16:04,216 --> 00:16:07,302
Drop the staff!
182
00:16:08,637 --> 00:16:10,096
Aspiro frigis!
183
00:16:14,976 --> 00:16:18,480
Give it to me!
184
00:16:18,563 --> 00:16:19,648
Never.
185
00:16:19,731 --> 00:16:21,066
I'm going to destroy it
186
00:16:21,149 --> 00:16:23,109
before it can be used to do any more harm.
187
00:16:40,168 --> 00:16:42,045
I just… I don't understand.
188
00:16:42,128 --> 00:16:44,339
I'm not sure what happened.
189
00:16:44,422 --> 00:16:47,592
Who did this? Speak for yourself!
190
00:16:48,510 --> 00:16:50,845
If you want to say something
to the Dragon Queen,
191
00:16:50,929 --> 00:16:53,014
you should say it to her face.
192
00:16:53,098 --> 00:16:56,768
Her real face that can bite you in two.
193
00:16:56,851 --> 00:16:59,354
-Come on, coward!
194
00:17:07,571 --> 00:17:09,990
I had a speech planned for today.
195
00:17:10,073 --> 00:17:12,659
It was about peace and love and hope.
196
00:17:13,368 --> 00:17:15,620
But I think I left something out.
197
00:17:15,704 --> 00:17:17,831
I ignored something that was true.
198
00:17:17,914 --> 00:17:20,375
I denied something that is undeniable.
199
00:17:22,002 --> 00:17:23,253
We are angry!
200
00:17:24,087 --> 00:17:25,630
I am angry.
201
00:17:25,714 --> 00:17:27,215
I have been hurt.
202
00:17:27,299 --> 00:17:30,135
My dad was killed
when I was nine years old.
203
00:17:30,218 --> 00:17:33,847
My mom was taken from me
before I could even remember her.
204
00:17:33,930 --> 00:17:37,767
It hurts! I feel pain about this,
and I am angry!
205
00:17:39,519 --> 00:17:42,314
We all want peace and we all want love.
206
00:17:43,023 --> 00:17:45,275
but violence tests us.
207
00:17:45,358 --> 00:17:48,945
In a twisted way,
it converts us to its cause.
208
00:17:49,029 --> 00:17:52,532
Because pain and loss
feel so terrible inside,
209
00:17:52,616 --> 00:17:53,950
you want to hate.
210
00:17:54,034 --> 00:17:56,703
-You want to hurt someone else.
211
00:18:00,206 --> 00:18:01,666
So what do we do?
212
00:18:12,510 --> 00:18:14,221
How can we stop this cycle?
213
00:18:16,348 --> 00:18:18,058
Violence, loss, pain,
214
00:18:18,141 --> 00:18:19,809
violence, loss, pain.
215
00:18:20,435 --> 00:18:22,354
-More violence. Stop!
216
00:18:23,980 --> 00:18:25,023
Stop.
217
00:18:25,106 --> 00:18:27,359
I just want to yell stop.
218
00:18:32,197 --> 00:18:34,074
But that's not enough.
219
00:18:35,742 --> 00:18:37,244
It won't work.
220
00:18:41,331 --> 00:18:43,500
I think about a positive vision.
221
00:18:47,921 --> 00:18:49,422
A faith we can all share,
222
00:18:51,049 --> 00:18:53,635
that we might build a future
together in hope.
223
00:19:01,309 --> 00:19:03,603
A future where we can be safe
with each other.
224
00:19:05,981 --> 00:19:08,066
-But…
225
00:19:10,819 --> 00:19:12,862
It's not that easy, or simple.
226
00:19:14,614 --> 00:19:16,324
Because people
are still hurting,
227
00:19:16,408 --> 00:19:17,867
and they are still angry.
228
00:19:20,870 --> 00:19:22,038
We can't ignore that,
229
00:19:22,664 --> 00:19:24,583
or pretend it will go away.
230
00:19:31,047 --> 00:19:35,260
Somehow, we have to hold it all
in our hearts at the same time.
231
00:19:35,343 --> 00:19:39,139
We have to acknowledge
the weight of the pain and loss,
232
00:19:39,222 --> 00:19:41,766
but open our eyes
and allow ourselves to hope
233
00:19:41,850 --> 00:19:44,311
and maybe forgive and love again.
234
00:19:44,394 --> 00:19:47,480
We have to give today's children
a chance to inherit a future
235
00:19:47,564 --> 00:19:49,107
filled with peace.
236
00:19:50,108 --> 00:19:51,484
To give them that,
237
00:19:51,568 --> 00:19:53,653
we have to hold pain
and love in our hearts
238
00:19:53,737 --> 00:19:55,113
at the same time.
239
00:19:59,659 --> 00:20:01,703
We were going to play some dancing music
240
00:20:01,786 --> 00:20:03,455
during the festivities,
241
00:20:03,538 --> 00:20:06,541
but I don't know
if that feels right anymore.
242
00:20:06,625 --> 00:20:08,877
Actually, King Ezran.
243
00:20:08,960 --> 00:20:09,961
If you would allow it,
244
00:20:10,045 --> 00:20:12,756
there is a piece I've written
that I would like to share.
245
00:20:17,969 --> 00:20:22,474
This is called "A Song of Love and Loss."
246
00:20:46,206 --> 00:20:48,708
I am not a killer.
247
00:20:49,584 --> 00:20:52,837
But if you seek to return that staff
248
00:20:52,921 --> 00:20:53,797
to its true owner,
249
00:20:53,880 --> 00:20:58,093
you pose a greater danger
to this world than I can allow.
250
00:21:05,433 --> 00:21:07,477
You must die.
251
00:21:14,317 --> 00:21:18,321
Fulgur mortifer--
252
00:21:33,878 --> 00:21:34,879
I-I had to.
253
00:21:36,756 --> 00:21:40,135
I-I-I couldn't let him hurt you.
254
00:22:38,610 --> 00:22:42,030
With my last…
255
00:22:43,448 --> 00:22:44,866
…breath…
256
00:23:08,098 --> 00:23:12,644
You are a wise and special boy, Ezran.
257
00:23:12,727 --> 00:23:15,605
When you spoke,
it was as though you could see
258
00:23:15,689 --> 00:23:18,692
my own heart and my pain.
259
00:23:18,775 --> 00:23:20,944
And the truth of you seeing that
260
00:23:21,027 --> 00:23:24,322
somehow made it feel less.
261
00:23:24,406 --> 00:23:26,658
It felt like healing.
262
00:23:33,373 --> 00:23:35,875
-Rayla?
-Hello, Ezran.
263
00:23:37,002 --> 00:23:38,920
I didn't know
if you'd want to see me again
264
00:23:39,004 --> 00:23:40,922
-after the way I left.
265
00:23:41,006 --> 00:23:42,924
I'm so sorry that I--
266
00:23:43,008 --> 00:23:45,510
I missed you so much! We all did!
267
00:24:02,986 --> 00:24:05,447
The Staff of Ziard has been stolen.
268
00:24:06,239 --> 00:24:08,909
I'm afraid this can only mean one thing.
269
00:24:10,118 --> 00:24:13,955
The Fallen Star has returned.