1
00:00:07,258 --> 00:00:11,554
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:17,518 --> 00:00:19,729
Bisher bei Der Prinz der Drachen:
3
00:00:20,354 --> 00:00:22,273
Welche Geheimnisse verbirgst du?
4
00:00:23,107 --> 00:00:27,070
"In Dunkelheit
erblicke einen gefallenen Stern."
5
00:00:27,904 --> 00:00:30,239
Ich habe eine Überraschung.
6
00:00:30,323 --> 00:00:32,992
Katolis bekommt bald besonderen Besuch.
7
00:00:33,076 --> 00:00:36,871
Die Drachenkönigin kommt nach Katolis.
Und zwar mit Zym!
8
00:00:36,954 --> 00:00:39,832
Siehst du? Das ist ein Zeichen!
9
00:00:39,916 --> 00:00:43,711
Die Drachen fliegen fort!
Wir müssen uns nicht mal reinschleichen.
10
00:00:43,795 --> 00:00:47,006
Wir können uns deinen Stab
ganz einfach zurückholen.
11
00:01:58,995 --> 00:02:03,875
BUCH 4 - ERDE
KAPITEL 3 - ATEMBERAUBEND
12
00:02:08,171 --> 00:02:10,464
Rayla, was machst du hier?
13
00:02:10,548 --> 00:02:12,341
Ich bin zurück.
14
00:02:12,425 --> 00:02:14,802
Ja, das sehe ich.
15
00:02:15,386 --> 00:02:17,930
Du siehst gut aus, Callum.
16
00:02:18,514 --> 00:02:20,850
Ja. Danke.
17
00:02:22,894 --> 00:02:24,187
Du auch, Beut.
18
00:02:29,025 --> 00:02:31,819
Den ganzen Tag,
na ja, eher die ganze Woche,
19
00:02:31,903 --> 00:02:35,740
war ich so nervös und ausgelaugt,
weißt du?
20
00:02:35,823 --> 00:02:38,451
Aber jetzt,
wo ich dich endlich sehe, bin ich
21
00:02:39,869 --> 00:02:41,162
immer noch nervös.
22
00:02:43,247 --> 00:02:45,875
Weißt du was? Morgen wird ein langer Tag.
23
00:02:45,958 --> 00:02:48,127
-Ich sollte ins Bett.
-Warte, was?
24
00:02:50,213 --> 00:02:52,757
Wir haben uns zwei Jahre nicht gesehen.
25
00:02:52,840 --> 00:02:55,760
Lohnt es sich da nicht,
etwas länger aufzubleiben?
26
00:02:55,843 --> 00:02:56,844
Ich bin müde.
27
00:02:59,931 --> 00:03:01,682
Ok. Worüber willst du reden?
28
00:03:03,142 --> 00:03:06,145
Na ja, ich… Über irgendetwas, wirklich.
29
00:03:06,729 --> 00:03:09,649
Ich freue mich so,
dich wiederzusehen, Callum.
30
00:03:12,485 --> 00:03:13,319
Ok.
31
00:03:14,654 --> 00:03:16,072
Warum bist du zurück?
32
00:03:16,155 --> 00:03:18,866
Hast du Viren gefunden?
War er tatsächlich tot?
33
00:03:19,909 --> 00:03:20,993
Habe ich nicht.
34
00:03:21,077 --> 00:03:25,331
Oh, du bist also völlig grundlos
für zwei Jahre verschwunden!
35
00:03:28,042 --> 00:03:30,795
Schon gut. Callum ist nett.
36
00:03:30,878 --> 00:03:32,088
Er macht nur Spaß.
37
00:03:33,047 --> 00:03:34,090
Und wer ist das?
38
00:03:34,173 --> 00:03:37,343
Das ist Stella. Ein kleiner Knuddelaffe.
39
00:03:37,426 --> 00:03:40,179
Ich fand sie allein. Sie ist eine Waise.
40
00:03:40,263 --> 00:03:41,597
Oder war.
41
00:03:41,681 --> 00:03:44,475
Aber jetzt hat sie eine Knuddelmama.
42
00:03:49,897 --> 00:03:52,942
Callum, ich weiß,
mein Abgang hat dich verletzt.
43
00:03:54,819 --> 00:03:59,115
Vielleicht. Aber weißt du was?
Ich sagte ja schon, ich will nicht reden.
44
00:04:00,116 --> 00:04:01,033
Ja.
45
00:04:01,117 --> 00:04:06,497
Aber wäre es vielleicht ok,
wenn ich bleibe und wir nicht reden?
46
00:04:26,934 --> 00:04:27,893
Wow.
47
00:04:27,977 --> 00:04:30,688
Diese Aussicht ist einfach atemberaubend.
48
00:04:30,771 --> 00:04:32,148
Du bist atemberaubend.
49
00:04:32,732 --> 00:04:33,566
Vorsicht.
50
00:04:33,649 --> 00:04:37,987
Ich habe ein Dunkle-Magie-Dings,
das dir wirklich den Atem rauben kann.
51
00:04:39,572 --> 00:04:40,990
Bitte tu das nie.
52
00:04:48,122 --> 00:04:50,374
Ich gehe rein und suche Dads Stab.
53
00:04:50,458 --> 00:04:52,918
Du hältst Wache,
falls die Drachenkönigin zurückkommt.
54
00:04:53,002 --> 00:04:54,170
Geht klar.
55
00:04:54,253 --> 00:04:58,466
Aber da du allein gehst, versprich mir,
mir ein Zeichen zu geben, wenn etwas ist.
56
00:04:59,175 --> 00:05:01,010
Was für ein Zeichen denn?
57
00:05:01,093 --> 00:05:04,555
Vielleicht pfeifst du einfach.
Das kannst du doch, oder?
58
00:05:04,638 --> 00:05:08,642
Leg einfach nur
die Lippen aufeinander und puste.
59
00:05:29,121 --> 00:05:31,207
Wir hatten etwas so Besonderes.
60
00:05:31,874 --> 00:05:34,710
Aber ich war so besessen von Rache,
61
00:05:34,794 --> 00:05:38,381
dass ich riskierte,
das Beste zu verlieren, was ich je hatte.
62
00:05:38,881 --> 00:05:39,715
Dich.
63
00:05:49,558 --> 00:05:51,018
Du bist so eklig.
64
00:06:09,120 --> 00:06:10,287
Wo ist Callum?
65
00:06:10,371 --> 00:06:13,457
Er soll die Drachenkönigin
mit einem prismatischen Kaboff begrüßen.
66
00:06:13,541 --> 00:06:16,627
Verzeiht meine Unkenntnis
der magischen Künste, aber…
67
00:06:16,710 --> 00:06:20,131
Was genau ist ein Kaboff?
68
00:06:20,214 --> 00:06:21,757
Oh, das ist ein…
69
00:06:21,841 --> 00:06:24,552
Nun, es ist kompliziert, aber simpel.
70
00:06:24,635 --> 00:06:26,637
Du weißt es, wenn du es siehst.
71
00:06:26,720 --> 00:06:27,888
König Ezran?
72
00:06:27,972 --> 00:06:31,058
Ich mache mir Sorgen
um etwas nicht ganz so Spaßiges.
73
00:06:36,272 --> 00:06:37,815
Die Geschenkzeremonie.
74
00:06:37,898 --> 00:06:41,986
Sie im Tal der Gräber abzuhalten,
wäre womöglich etwas unsensibel.
75
00:06:42,069 --> 00:06:43,154
Wie bitte?
76
00:06:43,237 --> 00:06:46,365
Das Tal ist ein heiliger Ort.
Ein Ort des Friedens.
77
00:06:46,449 --> 00:06:48,742
Ich wurde im Vertrauen angesprochen.
78
00:06:48,826 --> 00:06:50,786
Die Ehrung eines Drachens
79
00:06:50,870 --> 00:06:54,415
an einer Gedenkstätte
für so viele große Menschen,
80
00:06:54,498 --> 00:06:57,918
die zum Teil durch sie starben,
wird als taktlos empfunden.
81
00:06:58,002 --> 00:06:59,712
Aber darum geht es doch.
82
00:06:59,795 --> 00:07:04,049
Wir lassen die Vergangenheit hinter uns.
Für eine bessere Zukunft.
83
00:07:04,133 --> 00:07:07,261
-Es gibt noch viel Wut, König Ezran.
-Vertrau mir.
84
00:07:07,344 --> 00:07:08,596
Vertrau mir einfach.
85
00:07:09,388 --> 00:07:13,559
Dies ist ein Tag der Freude
und der Anfang einer Ära des Friedens.
86
00:07:27,490 --> 00:07:29,116
Wow! Da kommen sie!
87
00:07:29,200 --> 00:07:30,326
Zym kann uns sehen!
88
00:07:30,409 --> 00:07:31,911
Sie landen gleich.
89
00:07:57,311 --> 00:07:59,855
Das prickelt. Fühlt sich irgendwie gut an.
90
00:08:18,123 --> 00:08:19,959
König Ezran.
91
00:08:20,042 --> 00:08:22,378
Zubeia, Königin der Drachen.
92
00:08:22,461 --> 00:08:24,213
Eure Himmlische Majestät.
93
00:08:24,296 --> 00:08:28,008
Herrscherin über Himmel,
Lande und Meere von Xadia.
94
00:08:28,092 --> 00:08:30,469
Ich heiße Euch hiermit willkommen zu…
95
00:08:34,306 --> 00:08:36,725
Oh, Zym! Du hast mir gefehlt, Kumpel.
96
00:08:52,825 --> 00:08:55,077
Du bist ein bisschen eigenartig, oder?
97
00:08:55,160 --> 00:08:56,662
Du kleiner Tisch.
98
00:08:56,745 --> 00:08:58,831
Ziemlich klein für einen Drachen.
99
00:09:00,040 --> 00:09:05,129
Oh, du bist gar kein Tisch für Drachen,
du bist ein Knopf für Drachen!
100
00:09:36,910 --> 00:09:39,413
Als offizielle Begrüßung war eigentlich
101
00:09:39,496 --> 00:09:43,125
ein Licht- und Farbenspektakel
des Hochmagiers geplant.
102
00:09:43,208 --> 00:09:46,503
Aber er scheint irgendwie
nicht hier zu sein, also…
103
00:09:46,587 --> 00:09:51,050
Oh, hey. Ez. Wär's ok. wenn ich…
Du weißt, ich habe daran gearbeitet.
104
00:09:54,219 --> 00:09:56,055
Stattdessen begrüßen wir Euch
105
00:09:56,138 --> 00:09:58,474
mit einer amüsanten Darbietung
von Kronwache Soren.
106
00:09:59,058 --> 00:09:59,892
Herrje.
107
00:10:03,729 --> 00:10:05,522
Willkommen!
108
00:10:05,606 --> 00:10:07,107
Wir kennen uns ja schon.
109
00:10:07,191 --> 00:10:09,735
Ihr erinnert euch vielleicht,
ich bin Soren.
110
00:10:10,319 --> 00:10:13,238
Aber wenn ich mir Euch so ansehe,
111
00:10:13,322 --> 00:10:15,991
seid eher Ihr die
mit den lustigen Frisoren.
112
00:10:20,788 --> 00:10:23,123
Ok. Was hassen alle Drachenfrisöre?
113
00:10:24,041 --> 00:10:26,168
Na, die Schuppen!
114
00:10:28,170 --> 00:10:31,882
Drachen vergeuden ihre Zeit nicht
beim Frisör.
115
00:10:31,965 --> 00:10:34,259
Ok, aber wenn Ihr es tätet?
116
00:10:34,343 --> 00:10:37,805
Wenn Ihr es tätet,
wären die Schuppen ein Problem.
117
00:10:38,472 --> 00:10:39,723
Ja, richtig.
118
00:10:39,807 --> 00:10:41,141
Wirklich sehr witzig.
119
00:10:41,975 --> 00:10:42,810
Ich wusste es.
120
00:10:46,814 --> 00:10:47,648
Ja!
121
00:10:53,821 --> 00:10:54,655
Was?
122
00:10:59,785 --> 00:11:02,663
Oh nein!
123
00:11:02,746 --> 00:11:04,289
Ich komme zu spät!
124
00:11:11,547 --> 00:11:14,007
Manus Pluma Volantis!
125
00:11:17,136 --> 00:11:21,265
Ich habe noch mehr auf Lager,
aber ich mache jetzt lieber Schluss,
126
00:11:21,348 --> 00:11:26,103
sonst kriegen einige Leute im Publikum
noch einen Drach-Anfall.
127
00:11:36,363 --> 00:11:39,658
Alles klar, danke.
Ich bin Soren, das war's von mir!
128
00:11:43,662 --> 00:11:45,956
Das kam ja überraschend gut an.
129
00:11:46,039 --> 00:11:48,500
Als Nächstes bieten wir Erfrischungen!
130
00:11:56,091 --> 00:12:01,722
Das sieht toll aus und duftet köstlich.
Ich fühle mich wirklich geehrt, dass Ihr…
131
00:12:01,805 --> 00:12:03,849
Halt!
132
00:12:03,932 --> 00:12:06,435
Entschuldigung. Hallo, tut mir leid.
133
00:12:06,518 --> 00:12:09,605
Ich bin hier, um Euch zu begrüßen.
Hochmagier Callum.
134
00:12:14,902 --> 00:12:17,362
Eritque arcus ignis!
135
00:12:31,877 --> 00:12:33,837
Oh, ok. Wisst Ihr was? Ich…
136
00:12:42,095 --> 00:12:43,222
Kaboff.
137
00:12:51,855 --> 00:12:55,901
Im Namen der Drachen
und der ersten Elfen
138
00:12:55,984 --> 00:13:02,324
erkläre ich dies
zur köstlichsten Marmelade in ganz Xadia!
139
00:13:21,635 --> 00:13:22,469
Wow.
140
00:13:33,939 --> 00:13:37,067
Komm schon, Stab.
Du musst hier irgendwo sein.
141
00:13:38,902 --> 00:13:43,156
Oh, ich habe ein paar süße Ohrringe,
die zu dir passen würden.
142
00:13:49,496 --> 00:13:53,458
Vielleicht bist du leichter zu finden,
wenn ich dich leuchten lasse.
143
00:13:53,959 --> 00:13:55,961
Lux Revelare!
144
00:14:11,852 --> 00:14:14,396
Einen Schritt näher an Aaravos' Befreiung.
145
00:14:14,479 --> 00:14:16,231
Ventum Magneticus!
146
00:14:16,815 --> 00:14:17,941
Nein!
147
00:14:18,859 --> 00:14:20,319
Nur über meine Leiche.
148
00:14:21,653 --> 00:14:24,531
Tja, wenn du darauf bestehst.
149
00:14:24,615 --> 00:14:26,158
Velox Ignis!
150
00:14:46,762 --> 00:14:49,181
Der Kuchen war ein Geschenk der Freude.
151
00:14:49,264 --> 00:14:52,059
Dieses Gemälde ist ein Geschenk
der Hoffnung und Freundschaft.
152
00:14:52,142 --> 00:14:53,518
Ich hoffe, Ihr mögt es.
153
00:15:05,989 --> 00:15:07,449
Das tut mir so leid.
154
00:15:17,250 --> 00:15:18,877
Arma Virtutis!
155
00:15:26,593 --> 00:15:28,011
Manus. Pluma. Volantus!
156
00:15:36,812 --> 00:15:39,940
Giftzahnsaft, du riechst wirklich übel.
157
00:16:04,214 --> 00:16:07,300
Lass den Stab fallen.
158
00:16:08,719 --> 00:16:10,679
Aspiro Frigis.
159
00:16:17,352 --> 00:16:18,478
Gib ihn mir!
160
00:16:18,562 --> 00:16:19,730
Niemals.
161
00:16:19,813 --> 00:16:23,108
Ich werde ihn zerstören,
bevor er noch mehr anrichtet.
162
00:16:40,584 --> 00:16:42,044
Ich verstehe das nicht.
163
00:16:42,127 --> 00:16:44,379
Ich weiß nicht, was passiert ist.
164
00:16:44,463 --> 00:16:47,924
Wer hat das getan? Sprich!
165
00:16:48,008 --> 00:16:50,927
Wenn du der Drachenkönigin
etwas sagen willst,
166
00:16:51,011 --> 00:16:53,180
dann sag es ihr ins Gesicht.
167
00:16:53,263 --> 00:16:56,475
Ihr wahres Gesicht,
das dich in zwei Teile beißen kann!
168
00:16:56,975 --> 00:16:58,226
Na los, du Feigling!
169
00:17:07,694 --> 00:17:10,072
Ich hatte eine Rede vorbereitet.
170
00:17:10,155 --> 00:17:12,824
Über Frieden, Liebe und Hoffnung.
171
00:17:13,366 --> 00:17:15,660
Aber ich habe wohl etwas ausgelassen.
172
00:17:15,744 --> 00:17:20,665
Ich habe etwas ignoriert, das wahr ist.
Etwas geleugnet, das unbestreitbar ist.
173
00:17:22,125 --> 00:17:23,418
Wir sind wütend.
174
00:17:24,294 --> 00:17:25,629
Ich bin wütend.
175
00:17:25,712 --> 00:17:27,172
Ich wurde verletzt.
176
00:17:27,255 --> 00:17:30,133
Mein Vater wurde getötet,
als ich neun war.
177
00:17:30,217 --> 00:17:34,054
Meine Mutter mir genommen,
ehe ich mich an sie erinnern konnte.
178
00:17:34,137 --> 00:17:35,263
Das tut weh!
179
00:17:35,347 --> 00:17:38,183
Es bereitet mir Schmerzen
und ich bin wütend.
180
00:17:39,518 --> 00:17:42,479
Wir alle wollen Frieden,
und wir alle wollen Liebe.
181
00:17:43,021 --> 00:17:45,398
Aber Gewalt stellt uns auf die Probe.
182
00:17:45,482 --> 00:17:49,069
Auf eine gewisse verdrehte Art
zieht sie uns auf ihre Seite.
183
00:17:49,152 --> 00:17:52,656
Weil sich Schmerz und Verlust
so grausam anfühlen,
184
00:17:52,739 --> 00:17:56,201
wollen wir hassen und jemandem weh tun.
185
00:18:00,330 --> 00:18:01,665
Also, was machen wir?
186
00:18:12,509 --> 00:18:14,219
Wie stoppen wir diesen Kreislauf?
187
00:18:16,346 --> 00:18:18,056
Gewalt, Verlust, Schmerz.
188
00:18:18,640 --> 00:18:21,184
Gewalt, Verlust, Schmerz, mehr Gewalt…
189
00:18:21,268 --> 00:18:22,352
Stopp!
190
00:18:23,979 --> 00:18:25,021
Stopp.
191
00:18:25,105 --> 00:18:27,357
Ich will einfach nur "Stopp" rufen.
192
00:18:32,195 --> 00:18:34,197
Aber das genügt nicht.
193
00:18:35,824 --> 00:18:37,284
Es funktioniert nicht.
194
00:18:41,329 --> 00:18:43,498
Ich denke an eine positive Vision.
195
00:18:47,919 --> 00:18:49,421
Einen Glauben für uns.
196
00:18:50,964 --> 00:18:53,967
Daran,
dass wir eine gemeinsame Zukunft haben.
197
00:19:01,308 --> 00:19:03,852
In der wir einander nicht fürchten müssen.
198
00:19:06,188 --> 00:19:07,230
Aber…
199
00:19:10,942 --> 00:19:13,028
So leicht oder simpel ist es nicht.
200
00:19:13,695 --> 00:19:18,033
Denn viele Menschen
sind noch verletzt und wütend.
201
00:19:20,952 --> 00:19:22,579
Das können wir nicht ignorieren.
202
00:19:22,662 --> 00:19:24,998
Oder so tun, als würde es vorbeigehen.
203
00:19:31,046 --> 00:19:35,425
Irgendwie müssen wir das alles
gleichzeitig in unseren Herzen tragen.
204
00:19:35,508 --> 00:19:39,137
Wir müssen anerkennen,
wie schwer Schmerz und Verlust wiegen,
205
00:19:39,221 --> 00:19:41,765
aber uns auch erlauben zu hoffen
206
00:19:41,848 --> 00:19:44,309
und vielleicht zu verzeihen
und wieder zu lieben.
207
00:19:44,392 --> 00:19:49,105
Wir müssen den Kindern von heute
eine Zukunft in Frieden ermöglichen.
208
00:19:50,190 --> 00:19:55,487
Doch dafür müssen wir Schmerz und Liebe
gleichzeitig in unseren Herzen tragen.
209
00:19:59,741 --> 00:20:03,620
Wir wollten während der Festlichkeiten
Tanzmusik spielen.
210
00:20:03,703 --> 00:20:06,665
Aber ich weiß nicht,
ob das noch angemessen ist.
211
00:20:06,748 --> 00:20:08,875
Na ja, König Ezran…
212
00:20:08,959 --> 00:20:13,255
Wenn Ihr es gestattet,
würde ich gerne ein Stück von mir spielen.
213
00:20:17,968 --> 00:20:22,472
Es heißt "Ein Lied von Liebe und Leid".
214
00:20:46,705 --> 00:20:49,082
Ich bin kein Mörder.
215
00:20:49,582 --> 00:20:54,421
Aber wenn du planst,
diesen Stab seinem Besitzer zurückzugeben,
216
00:20:54,504 --> 00:20:58,258
bist du eine Gefahr für diese Welt,
die ich nicht zulassen kann.
217
00:21:05,432 --> 00:21:08,059
Du musst sterben!
218
00:21:14,316 --> 00:21:17,777
Fulger Morti…
219
00:21:33,877 --> 00:21:35,086
Ich musste es tun.
220
00:21:36,796 --> 00:21:38,840
Ich musste dich beschützen.
221
00:22:38,691 --> 00:22:42,153
Mit meinen letzten
222
00:22:43,571 --> 00:22:44,781
Atemzügen.
223
00:23:08,054 --> 00:23:12,725
Ihr seid ein weiser
und besonderer Junge, Ezran.
224
00:23:12,809 --> 00:23:14,018
Als Ihr spracht,
225
00:23:14,102 --> 00:23:18,690
war es, als blicktet Ihr in mein Herz
und sähet meinen Schmerz.
226
00:23:18,773 --> 00:23:24,404
Und weil dem so war,
wurde der Schmerz ein wenig weniger.
227
00:23:24,487 --> 00:23:26,573
Es fühlte sich an wie Heilung.
228
00:23:33,538 --> 00:23:36,040
-Rayla?
-Hallo, Ezran.
229
00:23:37,041 --> 00:23:40,795
Ich wusste nicht,
ob du mich überhaupt wiedersehen willst.
230
00:23:40,879 --> 00:23:42,380
Es tut mir so leid, dass…
231
00:23:43,089 --> 00:23:44,507
Du hast mir so gefehlt.
232
00:23:44,591 --> 00:23:45,717
Uns allen.
233
00:24:03,067 --> 00:24:05,737
Der Stab des Ziard wurde gestohlen.
234
00:24:06,237 --> 00:24:09,157
Ich fürchte, das kann nur eins bedeuten.
235
00:24:10,116 --> 00:24:14,120
Ein gefallener Stern ist zurückgekehrt.
236
00:24:55,119 --> 00:24:59,457
Untertitel von: Matthias Ott