1 00:00:07,258 --> 00:00:11,554 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:17,518 --> 00:00:19,729 Bisher bei Der Prinz der Drachen: 3 00:00:20,354 --> 00:00:22,273 Welche Geheimnisse verbirgst du? 4 00:00:23,107 --> 00:00:27,070 "In Dunkelheit erblicke einen gefallenen Stern." 5 00:00:27,904 --> 00:00:30,239 Ich habe eine Überraschung. 6 00:00:30,323 --> 00:00:32,992 Katolis bekommt bald besonderen Besuch. 7 00:00:33,076 --> 00:00:36,871 Die Drachenkönigin kommt nach Katolis. Und zwar mit Zym! 8 00:00:36,954 --> 00:00:39,832 Siehst du? Das ist ein Zeichen! 9 00:00:39,916 --> 00:00:43,711 Die Drachen fliegen fort! Wir müssen uns nicht mal reinschleichen. 10 00:00:43,795 --> 00:00:47,006 Wir können uns deinen Stab ganz einfach zurückholen. 11 00:01:58,995 --> 00:02:03,875 BUCH 4 - ERDE KAPITEL 3 - ATEMBERAUBEND 12 00:02:08,171 --> 00:02:10,464 Rayla, was machst du hier? 13 00:02:10,548 --> 00:02:12,341 Ich bin zurück. 14 00:02:12,425 --> 00:02:14,802 Ja, das sehe ich. 15 00:02:15,386 --> 00:02:17,930 Du siehst gut aus, Callum. 16 00:02:18,514 --> 00:02:20,850 Ja. Danke. 17 00:02:22,894 --> 00:02:24,187 Du auch, Beut. 18 00:02:29,025 --> 00:02:31,819 Den ganzen Tag, na ja, eher die ganze Woche, 19 00:02:31,903 --> 00:02:35,740 war ich so nervös und ausgelaugt, weißt du? 20 00:02:35,823 --> 00:02:38,451 Aber jetzt, wo ich dich endlich sehe, bin ich 21 00:02:39,869 --> 00:02:41,162 immer noch nervös. 22 00:02:43,247 --> 00:02:45,875 Weißt du was? Morgen wird ein langer Tag. 23 00:02:45,958 --> 00:02:48,127 -Ich sollte ins Bett. -Warte, was? 24 00:02:50,213 --> 00:02:52,757 Wir haben uns zwei Jahre nicht gesehen. 25 00:02:52,840 --> 00:02:55,760 Lohnt es sich da nicht, etwas länger aufzubleiben? 26 00:02:55,843 --> 00:02:56,844 Ich bin müde. 27 00:02:59,931 --> 00:03:01,682 Ok. Worüber willst du reden? 28 00:03:03,142 --> 00:03:06,145 Na ja, ich… Über irgendetwas, wirklich. 29 00:03:06,729 --> 00:03:09,649 Ich freue mich so, dich wiederzusehen, Callum. 30 00:03:12,485 --> 00:03:13,319 Ok. 31 00:03:14,654 --> 00:03:16,072 Warum bist du zurück? 32 00:03:16,155 --> 00:03:18,866 Hast du Viren gefunden? War er tatsächlich tot? 33 00:03:19,909 --> 00:03:20,993 Habe ich nicht. 34 00:03:21,077 --> 00:03:25,331 Oh, du bist also völlig grundlos für zwei Jahre verschwunden! 35 00:03:28,042 --> 00:03:30,795 Schon gut. Callum ist nett. 36 00:03:30,878 --> 00:03:32,088 Er macht nur Spaß. 37 00:03:33,047 --> 00:03:34,090 Und wer ist das? 38 00:03:34,173 --> 00:03:37,343 Das ist Stella. Ein kleiner Knuddelaffe. 39 00:03:37,426 --> 00:03:40,179 Ich fand sie allein. Sie ist eine Waise. 40 00:03:40,263 --> 00:03:41,597 Oder war. 41 00:03:41,681 --> 00:03:44,475 Aber jetzt hat sie eine Knuddelmama. 42 00:03:49,897 --> 00:03:52,942 Callum, ich weiß, mein Abgang hat dich verletzt. 43 00:03:54,819 --> 00:03:59,115 Vielleicht. Aber weißt du was? Ich sagte ja schon, ich will nicht reden. 44 00:04:00,116 --> 00:04:01,033 Ja. 45 00:04:01,117 --> 00:04:06,497 Aber wäre es vielleicht ok, wenn ich bleibe und wir nicht reden? 46 00:04:26,934 --> 00:04:27,893 Wow. 47 00:04:27,977 --> 00:04:30,688 Diese Aussicht ist einfach atemberaubend. 48 00:04:30,771 --> 00:04:32,148 Du bist atemberaubend. 49 00:04:32,732 --> 00:04:33,566 Vorsicht. 50 00:04:33,649 --> 00:04:37,987 Ich habe ein Dunkle-Magie-Dings, das dir wirklich den Atem rauben kann. 51 00:04:39,572 --> 00:04:40,990 Bitte tu das nie. 52 00:04:48,122 --> 00:04:50,374 Ich gehe rein und suche Dads Stab. 53 00:04:50,458 --> 00:04:52,918 Du hältst Wache, falls die Drachenkönigin zurückkommt. 54 00:04:53,002 --> 00:04:54,170 Geht klar. 55 00:04:54,253 --> 00:04:58,466 Aber da du allein gehst, versprich mir, mir ein Zeichen zu geben, wenn etwas ist. 56 00:04:59,175 --> 00:05:01,010 Was für ein Zeichen denn? 57 00:05:01,093 --> 00:05:04,555 Vielleicht pfeifst du einfach. Das kannst du doch, oder? 58 00:05:04,638 --> 00:05:08,642 Leg einfach nur die Lippen aufeinander und puste. 59 00:05:29,121 --> 00:05:31,207 Wir hatten etwas so Besonderes. 60 00:05:31,874 --> 00:05:34,710 Aber ich war so besessen von Rache, 61 00:05:34,794 --> 00:05:38,381 dass ich riskierte, das Beste zu verlieren, was ich je hatte. 62 00:05:38,881 --> 00:05:39,715 Dich. 63 00:05:49,558 --> 00:05:51,018 Du bist so eklig. 64 00:06:09,120 --> 00:06:10,287 Wo ist Callum? 65 00:06:10,371 --> 00:06:13,457 Er soll die Drachenkönigin mit einem prismatischen Kaboff begrüßen. 66 00:06:13,541 --> 00:06:16,627 Verzeiht meine Unkenntnis der magischen Künste, aber… 67 00:06:16,710 --> 00:06:20,131 Was genau ist ein Kaboff? 68 00:06:20,214 --> 00:06:21,757 Oh, das ist ein… 69 00:06:21,841 --> 00:06:24,552 Nun, es ist kompliziert, aber simpel. 70 00:06:24,635 --> 00:06:26,637 Du weißt es, wenn du es siehst. 71 00:06:26,720 --> 00:06:27,888 König Ezran? 72 00:06:27,972 --> 00:06:31,058 Ich mache mir Sorgen um etwas nicht ganz so Spaßiges. 73 00:06:36,272 --> 00:06:37,815 Die Geschenkzeremonie. 74 00:06:37,898 --> 00:06:41,986 Sie im Tal der Gräber abzuhalten, wäre womöglich etwas unsensibel. 75 00:06:42,069 --> 00:06:43,154 Wie bitte? 76 00:06:43,237 --> 00:06:46,365 Das Tal ist ein heiliger Ort. Ein Ort des Friedens. 77 00:06:46,449 --> 00:06:48,742 Ich wurde im Vertrauen angesprochen. 78 00:06:48,826 --> 00:06:50,786 Die Ehrung eines Drachens 79 00:06:50,870 --> 00:06:54,415 an einer Gedenkstätte für so viele große Menschen, 80 00:06:54,498 --> 00:06:57,918 die zum Teil durch sie starben, wird als taktlos empfunden. 81 00:06:58,002 --> 00:06:59,712 Aber darum geht es doch. 82 00:06:59,795 --> 00:07:04,049 Wir lassen die Vergangenheit hinter uns. Für eine bessere Zukunft. 83 00:07:04,133 --> 00:07:07,261 -Es gibt noch viel Wut, König Ezran. -Vertrau mir. 84 00:07:07,344 --> 00:07:08,596 Vertrau mir einfach. 85 00:07:09,388 --> 00:07:13,559 Dies ist ein Tag der Freude und der Anfang einer Ära des Friedens. 86 00:07:27,490 --> 00:07:29,116 Wow! Da kommen sie! 87 00:07:29,200 --> 00:07:30,326 Zym kann uns sehen! 88 00:07:30,409 --> 00:07:31,911 Sie landen gleich. 89 00:07:57,311 --> 00:07:59,855 Das prickelt. Fühlt sich irgendwie gut an. 90 00:08:18,123 --> 00:08:19,959 König Ezran. 91 00:08:20,042 --> 00:08:22,378 Zubeia, Königin der Drachen. 92 00:08:22,461 --> 00:08:24,213 Eure Himmlische Majestät. 93 00:08:24,296 --> 00:08:28,008 Herrscherin über Himmel, Lande und Meere von Xadia. 94 00:08:28,092 --> 00:08:30,469 Ich heiße Euch hiermit willkommen zu… 95 00:08:34,306 --> 00:08:36,725 Oh, Zym! Du hast mir gefehlt, Kumpel. 96 00:08:52,825 --> 00:08:55,077 Du bist ein bisschen eigenartig, oder? 97 00:08:55,160 --> 00:08:56,662 Du kleiner Tisch. 98 00:08:56,745 --> 00:08:58,831 Ziemlich klein für einen Drachen. 99 00:09:00,040 --> 00:09:05,129 Oh, du bist gar kein Tisch für Drachen, du bist ein Knopf für Drachen! 100 00:09:36,910 --> 00:09:39,413 Als offizielle Begrüßung war eigentlich 101 00:09:39,496 --> 00:09:43,125 ein Licht- und Farbenspektakel des Hochmagiers geplant. 102 00:09:43,208 --> 00:09:46,503 Aber er scheint irgendwie nicht hier zu sein, also… 103 00:09:46,587 --> 00:09:51,050 Oh, hey. Ez. Wär's ok. wenn ich… Du weißt, ich habe daran gearbeitet. 104 00:09:54,219 --> 00:09:56,055 Stattdessen begrüßen wir Euch 105 00:09:56,138 --> 00:09:58,474 mit einer amüsanten Darbietung von Kronwache Soren. 106 00:09:59,058 --> 00:09:59,892 Herrje. 107 00:10:03,729 --> 00:10:05,522 Willkommen! 108 00:10:05,606 --> 00:10:07,107 Wir kennen uns ja schon. 109 00:10:07,191 --> 00:10:09,735 Ihr erinnert euch vielleicht, ich bin Soren. 110 00:10:10,319 --> 00:10:13,238 Aber wenn ich mir Euch so ansehe, 111 00:10:13,322 --> 00:10:15,991 seid eher Ihr die mit den lustigen Frisoren. 112 00:10:20,788 --> 00:10:23,123 Ok. Was hassen alle Drachenfrisöre? 113 00:10:24,041 --> 00:10:26,168 Na, die Schuppen! 114 00:10:28,170 --> 00:10:31,882 Drachen vergeuden ihre Zeit nicht beim Frisör. 115 00:10:31,965 --> 00:10:34,259 Ok, aber wenn Ihr es tätet? 116 00:10:34,343 --> 00:10:37,805 Wenn Ihr es tätet, wären die Schuppen ein Problem. 117 00:10:38,472 --> 00:10:39,723 Ja, richtig. 118 00:10:39,807 --> 00:10:41,141 Wirklich sehr witzig. 119 00:10:41,975 --> 00:10:42,810 Ich wusste es. 120 00:10:46,814 --> 00:10:47,648 Ja! 121 00:10:53,821 --> 00:10:54,655 Was? 122 00:10:59,785 --> 00:11:02,663 Oh nein! 123 00:11:02,746 --> 00:11:04,289 Ich komme zu spät! 124 00:11:11,547 --> 00:11:14,007 Manus Pluma Volantis! 125 00:11:17,136 --> 00:11:21,265 Ich habe noch mehr auf Lager, aber ich mache jetzt lieber Schluss, 126 00:11:21,348 --> 00:11:26,103 sonst kriegen einige Leute im Publikum noch einen Drach-Anfall. 127 00:11:36,363 --> 00:11:39,658 Alles klar, danke. Ich bin Soren, das war's von mir! 128 00:11:43,662 --> 00:11:45,956 Das kam ja überraschend gut an. 129 00:11:46,039 --> 00:11:48,500 Als Nächstes bieten wir Erfrischungen! 130 00:11:56,091 --> 00:12:01,722 Das sieht toll aus und duftet köstlich. Ich fühle mich wirklich geehrt, dass Ihr… 131 00:12:01,805 --> 00:12:03,849 Halt! 132 00:12:03,932 --> 00:12:06,435 Entschuldigung. Hallo, tut mir leid. 133 00:12:06,518 --> 00:12:09,605 Ich bin hier, um Euch zu begrüßen. Hochmagier Callum. 134 00:12:14,902 --> 00:12:17,362 Eritque arcus ignis! 135 00:12:31,877 --> 00:12:33,837 Oh, ok. Wisst Ihr was? Ich… 136 00:12:42,095 --> 00:12:43,222 Kaboff. 137 00:12:51,855 --> 00:12:55,901 Im Namen der Drachen und der ersten Elfen 138 00:12:55,984 --> 00:13:02,324 erkläre ich dies zur köstlichsten Marmelade in ganz Xadia! 139 00:13:21,635 --> 00:13:22,469 Wow. 140 00:13:33,939 --> 00:13:37,067 Komm schon, Stab. Du musst hier irgendwo sein. 141 00:13:38,902 --> 00:13:43,156 Oh, ich habe ein paar süße Ohrringe, die zu dir passen würden. 142 00:13:49,496 --> 00:13:53,458 Vielleicht bist du leichter zu finden, wenn ich dich leuchten lasse. 143 00:13:53,959 --> 00:13:55,961 Lux Revelare! 144 00:14:11,852 --> 00:14:14,396 Einen Schritt näher an Aaravos' Befreiung. 145 00:14:14,479 --> 00:14:16,231 Ventum Magneticus! 146 00:14:16,815 --> 00:14:17,941 Nein! 147 00:14:18,859 --> 00:14:20,319 Nur über meine Leiche. 148 00:14:21,653 --> 00:14:24,531 Tja, wenn du darauf bestehst. 149 00:14:24,615 --> 00:14:26,158 Velox Ignis! 150 00:14:46,762 --> 00:14:49,181 Der Kuchen war ein Geschenk der Freude. 151 00:14:49,264 --> 00:14:52,059 Dieses Gemälde ist ein Geschenk der Hoffnung und Freundschaft. 152 00:14:52,142 --> 00:14:53,518 Ich hoffe, Ihr mögt es. 153 00:15:05,989 --> 00:15:07,449 Das tut mir so leid. 154 00:15:17,250 --> 00:15:18,877 Arma Virtutis! 155 00:15:26,593 --> 00:15:28,011 Manus. Pluma. Volantus! 156 00:15:36,812 --> 00:15:39,940 Giftzahnsaft, du riechst wirklich übel. 157 00:16:04,214 --> 00:16:07,300 Lass den Stab fallen. 158 00:16:08,719 --> 00:16:10,679 Aspiro Frigis. 159 00:16:17,352 --> 00:16:18,478 Gib ihn mir! 160 00:16:18,562 --> 00:16:19,730 Niemals. 161 00:16:19,813 --> 00:16:23,108 Ich werde ihn zerstören, bevor er noch mehr anrichtet. 162 00:16:40,584 --> 00:16:42,044 Ich verstehe das nicht. 163 00:16:42,127 --> 00:16:44,379 Ich weiß nicht, was passiert ist. 164 00:16:44,463 --> 00:16:47,924 Wer hat das getan? Sprich! 165 00:16:48,008 --> 00:16:50,927 Wenn du der Drachenkönigin etwas sagen willst, 166 00:16:51,011 --> 00:16:53,180 dann sag es ihr ins Gesicht. 167 00:16:53,263 --> 00:16:56,475 Ihr wahres Gesicht, das dich in zwei Teile beißen kann! 168 00:16:56,975 --> 00:16:58,226 Na los, du Feigling! 169 00:17:07,694 --> 00:17:10,072 Ich hatte eine Rede vorbereitet. 170 00:17:10,155 --> 00:17:12,824 Über Frieden, Liebe und Hoffnung. 171 00:17:13,366 --> 00:17:15,660 Aber ich habe wohl etwas ausgelassen. 172 00:17:15,744 --> 00:17:20,665 Ich habe etwas ignoriert, das wahr ist. Etwas geleugnet, das unbestreitbar ist. 173 00:17:22,125 --> 00:17:23,418 Wir sind wütend. 174 00:17:24,294 --> 00:17:25,629 Ich bin wütend. 175 00:17:25,712 --> 00:17:27,172 Ich wurde verletzt. 176 00:17:27,255 --> 00:17:30,133 Mein Vater wurde getötet, als ich neun war. 177 00:17:30,217 --> 00:17:34,054 Meine Mutter mir genommen, ehe ich mich an sie erinnern konnte. 178 00:17:34,137 --> 00:17:35,263 Das tut weh! 179 00:17:35,347 --> 00:17:38,183 Es bereitet mir Schmerzen und ich bin wütend. 180 00:17:39,518 --> 00:17:42,479 Wir alle wollen Frieden, und wir alle wollen Liebe. 181 00:17:43,021 --> 00:17:45,398 Aber Gewalt stellt uns auf die Probe. 182 00:17:45,482 --> 00:17:49,069 Auf eine gewisse verdrehte Art zieht sie uns auf ihre Seite. 183 00:17:49,152 --> 00:17:52,656 Weil sich Schmerz und Verlust so grausam anfühlen, 184 00:17:52,739 --> 00:17:56,201 wollen wir hassen und jemandem weh tun. 185 00:18:00,330 --> 00:18:01,665 Also, was machen wir? 186 00:18:12,509 --> 00:18:14,219 Wie stoppen wir diesen Kreislauf? 187 00:18:16,346 --> 00:18:18,056 Gewalt, Verlust, Schmerz. 188 00:18:18,640 --> 00:18:21,184 Gewalt, Verlust, Schmerz, mehr Gewalt… 189 00:18:21,268 --> 00:18:22,352 Stopp! 190 00:18:23,979 --> 00:18:25,021 Stopp. 191 00:18:25,105 --> 00:18:27,357 Ich will einfach nur "Stopp" rufen. 192 00:18:32,195 --> 00:18:34,197 Aber das genügt nicht. 193 00:18:35,824 --> 00:18:37,284 Es funktioniert nicht. 194 00:18:41,329 --> 00:18:43,498 Ich denke an eine positive Vision. 195 00:18:47,919 --> 00:18:49,421 Einen Glauben für uns. 196 00:18:50,964 --> 00:18:53,967 Daran, dass wir eine gemeinsame Zukunft haben. 197 00:19:01,308 --> 00:19:03,852 In der wir einander nicht fürchten müssen. 198 00:19:06,188 --> 00:19:07,230 Aber… 199 00:19:10,942 --> 00:19:13,028 So leicht oder simpel ist es nicht. 200 00:19:13,695 --> 00:19:18,033 Denn viele Menschen sind noch verletzt und wütend. 201 00:19:20,952 --> 00:19:22,579 Das können wir nicht ignorieren. 202 00:19:22,662 --> 00:19:24,998 Oder so tun, als würde es vorbeigehen. 203 00:19:31,046 --> 00:19:35,425 Irgendwie müssen wir das alles gleichzeitig in unseren Herzen tragen. 204 00:19:35,508 --> 00:19:39,137 Wir müssen anerkennen, wie schwer Schmerz und Verlust wiegen, 205 00:19:39,221 --> 00:19:41,765 aber uns auch erlauben zu hoffen 206 00:19:41,848 --> 00:19:44,309 und vielleicht zu verzeihen und wieder zu lieben. 207 00:19:44,392 --> 00:19:49,105 Wir müssen den Kindern von heute eine Zukunft in Frieden ermöglichen. 208 00:19:50,190 --> 00:19:55,487 Doch dafür müssen wir Schmerz und Liebe gleichzeitig in unseren Herzen tragen. 209 00:19:59,741 --> 00:20:03,620 Wir wollten während der Festlichkeiten Tanzmusik spielen. 210 00:20:03,703 --> 00:20:06,665 Aber ich weiß nicht, ob das noch angemessen ist. 211 00:20:06,748 --> 00:20:08,875 Na ja, König Ezran… 212 00:20:08,959 --> 00:20:13,255 Wenn Ihr es gestattet, würde ich gerne ein Stück von mir spielen. 213 00:20:17,968 --> 00:20:22,472 Es heißt "Ein Lied von Liebe und Leid". 214 00:20:46,705 --> 00:20:49,082 Ich bin kein Mörder. 215 00:20:49,582 --> 00:20:54,421 Aber wenn du planst, diesen Stab seinem Besitzer zurückzugeben, 216 00:20:54,504 --> 00:20:58,258 bist du eine Gefahr für diese Welt, die ich nicht zulassen kann. 217 00:21:05,432 --> 00:21:08,059 Du musst sterben! 218 00:21:14,316 --> 00:21:17,777 Fulger Morti… 219 00:21:33,877 --> 00:21:35,086 Ich musste es tun. 220 00:21:36,796 --> 00:21:38,840 Ich musste dich beschützen. 221 00:22:38,691 --> 00:22:42,153 Mit meinen letzten 222 00:22:43,571 --> 00:22:44,781 Atemzügen. 223 00:23:08,054 --> 00:23:12,725 Ihr seid ein weiser und besonderer Junge, Ezran. 224 00:23:12,809 --> 00:23:14,018 Als Ihr spracht, 225 00:23:14,102 --> 00:23:18,690 war es, als blicktet Ihr in mein Herz und sähet meinen Schmerz. 226 00:23:18,773 --> 00:23:24,404 Und weil dem so war, wurde der Schmerz ein wenig weniger. 227 00:23:24,487 --> 00:23:26,573 Es fühlte sich an wie Heilung. 228 00:23:33,538 --> 00:23:36,040 -Rayla? -Hallo, Ezran. 229 00:23:37,041 --> 00:23:40,795 Ich wusste nicht, ob du mich überhaupt wiedersehen willst. 230 00:23:40,879 --> 00:23:42,380 Es tut mir so leid, dass… 231 00:23:43,089 --> 00:23:44,507 Du hast mir so gefehlt. 232 00:23:44,591 --> 00:23:45,717 Uns allen. 233 00:24:03,067 --> 00:24:05,737 Der Stab des Ziard wurde gestohlen. 234 00:24:06,237 --> 00:24:09,157 Ich fürchte, das kann nur eins bedeuten. 235 00:24:10,116 --> 00:24:14,120 Ein gefallener Stern ist zurückgekehrt. 236 00:24:55,119 --> 00:24:59,457 Untertitel von: Matthias Ott