1 00:00:07,258 --> 00:00:11,554 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:17,477 --> 00:00:19,520 ‎前情提要 3 00:00:20,354 --> 00:00:22,273 ‎你隐藏着什么秘密? 4 00:00:23,107 --> 00:00:27,070 ‎"在黑暗中 凝视一颗陨落的星星" 5 00:00:27,904 --> 00:00:30,239 ‎我为各位准备了一个惊喜 6 00:00:30,323 --> 00:00:32,992 ‎科塔利斯会迎来一些特别访客 7 00:00:33,076 --> 00:00:36,871 ‎龙族王后要来科塔利斯了 ‎而且她会把阿兹带来! 8 00:00:36,954 --> 00:00:39,832 ‎你看到了吗?那是征兆! 9 00:00:39,916 --> 00:00:43,711 ‎龙要离开了! ‎我们现在根本不必偷偷溜进去了 10 00:00:43,795 --> 00:00:47,006 ‎我们可以毫不费力地 ‎把你的法杖拿回来 11 00:01:00,728 --> 00:01:01,562 ‎嘿 12 00:01:58,995 --> 00:02:00,913 ‎(第四册 大地) 13 00:02:00,997 --> 00:02:03,833 ‎剧名:第三集:令人惊叹 14 00:02:08,171 --> 00:02:10,464 ‎瑞拉 你怎么在这里? 15 00:02:10,548 --> 00:02:12,341 ‎我回来了 16 00:02:12,425 --> 00:02:14,802 ‎是啊 我看得出来 17 00:02:15,386 --> 00:02:17,930 ‎你看起来气色不错 卡勒姆 18 00:02:18,514 --> 00:02:20,850 ‎好吧 谢谢 19 00:02:22,894 --> 00:02:24,187 ‎你也是 小饵 20 00:02:29,025 --> 00:02:30,109 ‎一整天… 21 00:02:30,193 --> 00:02:31,819 ‎我是说这一周 22 00:02:31,903 --> 00:02:35,740 ‎我真的很紧张 ‎要紧张死了 你知道吗? 23 00:02:35,823 --> 00:02:38,451 ‎但现在终于见到你 我感觉… 24 00:02:39,869 --> 00:02:41,162 ‎还是紧张 25 00:02:43,247 --> 00:02:45,875 ‎说起来 我明天很忙 26 00:02:45,958 --> 00:02:48,127 ‎-该上床睡觉了 ‎-等等 什么? 27 00:02:50,213 --> 00:02:52,757 ‎我们已经两年没见面了 28 00:02:52,840 --> 00:02:55,760 ‎难道不该彻夜畅谈一下吗? 29 00:02:55,843 --> 00:02:56,844 ‎我累了 30 00:02:59,931 --> 00:03:01,807 ‎好吧 你想聊什么? 31 00:03:03,142 --> 00:03:06,145 ‎我就是…什么都行 真的 32 00:03:06,729 --> 00:03:09,649 ‎我很高兴再见到你 卡勒姆 33 00:03:12,485 --> 00:03:13,319 ‎好吧 34 00:03:14,654 --> 00:03:16,072 ‎你为什么回来? 35 00:03:16,155 --> 00:03:19,158 ‎我猜你一定找到威伦了 ‎他真的死了吗? 36 00:03:19,909 --> 00:03:20,993 ‎我没找到他 37 00:03:21,077 --> 00:03:24,455 ‎所以你无缘无故消失了两年! 38 00:03:28,042 --> 00:03:30,795 ‎没事的 卡勒姆人很好 39 00:03:30,878 --> 00:03:32,088 ‎他只是在开玩笑 40 00:03:33,047 --> 00:03:34,090 ‎它是谁? 41 00:03:34,173 --> 00:03:37,343 ‎史黛拉 它是只可爱的小猴子 42 00:03:37,426 --> 00:03:38,928 ‎我发现它孤苦无依 43 00:03:39,011 --> 00:03:41,597 ‎它是孤儿 或者说曾经是 44 00:03:41,681 --> 00:03:44,475 ‎但现在它有了个爱抱抱的妈妈 45 00:03:49,897 --> 00:03:52,942 ‎卡勒姆 我知道我的离开伤害了你 46 00:03:54,819 --> 00:03:59,115 ‎也许吧 你知道吗? ‎我已经说过了 我不想跟你聊 47 00:04:00,116 --> 00:04:01,033 ‎是啊 48 00:04:01,117 --> 00:04:06,497 ‎但可以让我留下来 ‎但我们彼此不说话吗? 49 00:04:26,934 --> 00:04:27,893 ‎哇 50 00:04:27,977 --> 00:04:30,688 ‎景色美到让人窒息 51 00:04:30,771 --> 00:04:32,148 ‎你也美到让人窒息 52 00:04:32,732 --> 00:04:33,566 ‎小心点 53 00:04:33,649 --> 00:04:37,570 ‎我包里的黑魔法法器真的能让你窒息 54 00:04:39,572 --> 00:04:40,990 ‎拜托了 千万别那么做 55 00:04:48,122 --> 00:04:50,374 ‎我要进去找我爸的法杖 56 00:04:50,458 --> 00:04:52,918 ‎你在这守着 以防龙族王后回来 57 00:04:53,002 --> 00:04:55,504 ‎遵命 但既然你要一个人进去 58 00:04:55,588 --> 00:04:58,466 ‎你得向我保证 ‎如果需要帮助会发信号 59 00:04:59,175 --> 00:05:01,010 ‎我该发什么样的信号? 60 00:05:01,093 --> 00:05:04,555 ‎也许吹口哨吧 ‎你知道怎么吹口哨 对吧? 61 00:05:04,638 --> 00:05:08,642 ‎把两片嘴唇合在一起 然后吹就行了 62 00:05:29,121 --> 00:05:31,207 ‎我们曾经对彼此有过好感 63 00:05:31,874 --> 00:05:34,710 ‎但我却沉迷于复仇 64 00:05:34,794 --> 00:05:38,381 ‎结果赌上了自己最珍贵的东西 65 00:05:38,881 --> 00:05:39,715 ‎你 66 00:05:49,558 --> 00:05:51,018 ‎你好邋遢 67 00:06:09,120 --> 00:06:13,457 ‎卡勒姆在哪?他本该用噼里啪啦 ‎五彩烟火魔法迎接龙族王后! 68 00:06:13,541 --> 00:06:20,131 ‎请原谅我对魔法艺术一无所知 ‎但“噼里啪啦”到底是什么? 69 00:06:20,214 --> 00:06:21,757 ‎噢 就像一个… 70 00:06:21,841 --> 00:06:24,552 ‎有点复杂 但也很简单 71 00:06:24,635 --> 00:06:26,637 ‎你一看就知道了 72 00:06:26,720 --> 00:06:31,392 ‎艾斯兰国王 我担心一件 ‎没那么有趣和五彩的事情 73 00:06:36,272 --> 00:06:37,815 ‎这是一场赠礼仪式 74 00:06:37,898 --> 00:06:41,986 ‎我担心在丰碑谷举办有些欠考虑 75 00:06:42,069 --> 00:06:43,154 ‎等等 什么? 76 00:06:43,237 --> 00:06:46,365 ‎这是个神圣美丽的地方 ‎是个和平的地方 77 00:06:46,449 --> 00:06:48,742 ‎有些人私下来找我 78 00:06:48,826 --> 00:06:50,786 ‎他们担心在一个 79 00:06:50,870 --> 00:06:54,415 ‎纪念众多伟人的地方 ‎表彰龙是一种冒犯 80 00:06:54,498 --> 00:06:57,877 ‎因为有些伟人正是死于龙之手 81 00:06:57,960 --> 00:06:59,712 ‎但这就是整件事的意义 82 00:06:59,795 --> 00:07:00,796 ‎这里代表着一段历史 83 00:07:00,880 --> 00:07:04,049 ‎我们在努力跨越这段历史 ‎建立一个更光明的未来 84 00:07:04,133 --> 00:07:07,261 ‎-大家都很愤怒 艾斯兰国王 ‎-相信我 85 00:07:07,344 --> 00:07:08,596 ‎请相信我 86 00:07:09,388 --> 00:07:13,559 ‎今天是个快乐的日子 ‎即将开启一个伟大的和平时代 87 00:07:27,490 --> 00:07:29,116 ‎哇!他们来了! 88 00:07:29,200 --> 00:07:30,326 ‎阿兹能看见我们! 89 00:07:30,409 --> 00:07:31,911 ‎他们要降落了 90 00:07:57,311 --> 00:07:59,855 ‎感觉麻麻的 但挺舒服 91 00:08:18,123 --> 00:08:19,959 ‎艾斯兰国王 92 00:08:20,042 --> 00:08:22,378 ‎龙族王后 祖贝雅 93 00:08:22,461 --> 00:08:24,213 ‎尊敬的王后陛下 94 00:08:24,296 --> 00:08:28,008 ‎沙迪亚海陆空的统治者 95 00:08:28,092 --> 00:08:30,636 ‎我在此正式欢迎你来到我们的… 96 00:08:34,306 --> 00:08:36,725 ‎阿兹!我好想你 伙计 97 00:08:52,825 --> 00:08:55,077 ‎你有点奇怪 不是吗? 98 00:08:55,160 --> 00:08:56,662 ‎小桌子 99 00:08:56,745 --> 00:08:58,831 ‎对龙来说太小了 100 00:09:00,040 --> 00:09:05,129 ‎你不是给龙用的桌子 ‎你是龙的按钮! 101 00:09:36,910 --> 00:09:39,413 ‎原定计划是让大法师 102 00:09:39,496 --> 00:09:43,125 ‎用五彩魔法灯光秀来欢迎你们 103 00:09:43,208 --> 00:09:46,503 ‎但他似乎不在 所以… 104 00:09:46,587 --> 00:09:51,050 ‎嘿 艾斯 你介意我们… ‎我一直在努力练习 105 00:09:54,219 --> 00:09:56,055 ‎所以我们将有请皇家卫队的索伦 106 00:09:56,138 --> 00:09:58,474 ‎表演一段喜剧来欢迎你们 107 00:09:59,058 --> 00:09:59,892 ‎天啊 108 00:10:03,729 --> 00:10:05,522 ‎欢迎! 109 00:10:05,606 --> 00:10:07,107 ‎我们以前见过 110 00:10:07,191 --> 00:10:09,735 ‎你们可能记得 我的名字叫索伦 111 00:10:10,319 --> 00:10:15,991 ‎但你们从天而降 ‎才是真正的无与伦比 112 00:10:20,788 --> 00:10:23,457 ‎好吧 你们龙怎么称体重? 113 00:10:24,041 --> 00:10:26,752 ‎当然是用龙鳞秤 114 00:10:28,170 --> 00:10:31,882 ‎我们龙不关心自己的体重 115 00:10:31,965 --> 00:10:34,259 ‎好吧 但如果你会称体重 对吧? 116 00:10:34,343 --> 00:10:37,805 ‎如果你们称体重 就要用龙鳞秤 117 00:10:38,472 --> 00:10:39,723 ‎是的 没错 118 00:10:39,807 --> 00:10:41,141 ‎很好笑 119 00:10:41,975 --> 00:10:42,810 ‎我就知道 120 00:10:46,814 --> 00:10:47,648 ‎耶! 121 00:10:53,821 --> 00:10:54,655 ‎什么? 122 00:10:59,785 --> 00:11:02,663 ‎糟了! 123 00:11:02,746 --> 00:11:04,289 ‎糟了!我迟到了! 124 00:11:11,547 --> 00:11:14,007 ‎神雕展翅咒! 125 00:11:17,136 --> 00:11:21,265 ‎我确实还有很多有趣的段子 ‎但我还是到此为止 126 00:11:21,348 --> 00:11:26,103 ‎因为我不希望我的脱口秀又臭又长 127 00:11:36,363 --> 00:11:39,658 ‎好吧 谢谢 ‎我是索伦 我的表演结束了! 128 00:11:39,742 --> 00:11:41,034 ‎太棒了! 129 00:11:43,662 --> 00:11:45,956 ‎反响出乎意料得好啊 130 00:11:46,039 --> 00:11:48,500 ‎下一个事项 茶点 131 00:11:56,091 --> 00:12:01,722 ‎色香味俱全 我真的很荣幸你会… 132 00:12:01,805 --> 00:12:03,849 ‎等等! 133 00:12:03,932 --> 00:12:06,435 ‎很抱歉 嗨 真抱歉 134 00:12:06,518 --> 00:12:09,605 ‎我来欢迎你们 我是大法师卡勒姆 135 00:12:14,902 --> 00:12:17,362 ‎火灵箭咒! 136 00:12:31,877 --> 00:12:33,837 ‎好吧 你们知道吗?我… 137 00:12:42,095 --> 00:12:43,222 ‎噼里啪啦 138 00:12:51,855 --> 00:12:55,901 ‎我以龙和第一精灵的名义 139 00:12:55,984 --> 00:13:02,324 ‎宣布这是沙迪亚最美味的果冻! 140 00:13:21,635 --> 00:13:22,469 ‎哇 141 00:13:33,939 --> 00:13:37,067 ‎拜托 法杖 你一定就在这里 142 00:13:38,902 --> 00:13:43,156 ‎我有几对可爱的吊坠耳环很配你 143 00:13:49,496 --> 00:13:53,458 ‎如果我让你发光的话 ‎也许更容易找到你 144 00:13:53,959 --> 00:13:55,961 ‎失物现身! 145 00:14:11,852 --> 00:14:14,396 ‎离解救阿拉沃斯又近了一步 146 00:14:14,479 --> 00:14:16,231 ‎吸磁风! 147 00:14:16,815 --> 00:14:17,941 ‎不! 148 00:14:18,859 --> 00:14:20,903 ‎除非我死了 149 00:14:21,653 --> 00:14:24,531 ‎既然你这么说了 150 00:14:24,615 --> 00:14:26,158 ‎疾火咒! 151 00:14:46,762 --> 00:14:49,181 ‎果冻馅饼是象征着欢乐的礼物 152 00:14:49,264 --> 00:14:52,059 ‎这幅画是象征着希望和友谊的礼物 153 00:14:52,142 --> 00:14:53,477 ‎希望你喜欢 154 00:15:05,989 --> 00:15:07,449 ‎真的很对不起 155 00:15:17,250 --> 00:15:18,877 ‎力武咒! 156 00:15:26,593 --> 00:15:28,011 ‎神雕展翅咒! 157 00:15:36,812 --> 00:15:39,940 ‎化蛇汁 你闻起来不咋地 158 00:16:04,214 --> 00:16:07,300 ‎放下法杖 159 00:16:08,719 --> 00:16:10,679 ‎寒冰咒 160 00:16:17,352 --> 00:16:18,478 ‎给我! 161 00:16:18,562 --> 00:16:23,108 ‎休想 我要在它造成 ‎更大伤害之前摧毁它 162 00:16:40,584 --> 00:16:42,044 ‎我…我不明白 163 00:16:42,127 --> 00:16:44,379 ‎我不知道是怎么回事 164 00:16:44,463 --> 00:16:47,924 ‎是谁干的?自己坦白吧! 165 00:16:48,008 --> 00:16:50,927 ‎如果你想对龙族王后说什么 166 00:16:51,011 --> 00:16:53,180 ‎那就当面说 167 00:16:53,263 --> 00:16:56,475 ‎当着她这张能把你咬成两半的脸说! 168 00:16:56,975 --> 00:16:58,226 ‎来啊 胆小鬼! 169 00:17:07,694 --> 00:17:10,072 ‎我今天本来准备发表一个演讲 170 00:17:10,155 --> 00:17:12,824 ‎是关于和平 爱和希望的 171 00:17:13,366 --> 00:17:15,660 ‎但我觉得自己漏掉了一些东西 172 00:17:15,744 --> 00:17:18,038 ‎我忽略了一些真实存在的东西 173 00:17:18,121 --> 00:17:20,665 ‎我否认了一些不可否认的事情 174 00:17:22,125 --> 00:17:23,418 ‎我们很生气 175 00:17:24,294 --> 00:17:25,629 ‎我很生气 176 00:17:25,712 --> 00:17:27,172 ‎我受过伤害 177 00:17:27,255 --> 00:17:30,133 ‎我爸爸在我九岁那年被杀 178 00:17:30,217 --> 00:17:34,054 ‎我妈妈在我记事前就被掳走 179 00:17:34,137 --> 00:17:35,263 ‎我真的很痛心! 180 00:17:35,347 --> 00:17:38,183 ‎我为此感到痛苦 我很愤怒 181 00:17:39,518 --> 00:17:42,479 ‎我们都想要和平 也都想要爱 182 00:17:43,021 --> 00:17:44,981 ‎但暴力考验着我们 183 00:17:45,482 --> 00:17:48,652 ‎它以一种扭曲的方式 ‎把我们也卷入施暴者行列 184 00:17:49,152 --> 00:17:52,656 ‎因为痛苦和失去折磨着内心 185 00:17:52,739 --> 00:17:56,201 ‎你想要憎恨 你想要伤害别人 186 00:18:00,330 --> 00:18:01,665 ‎那我们该怎么办? 187 00:18:12,509 --> 00:18:14,219 ‎我们如何停止这个循环? 188 00:18:16,346 --> 00:18:18,056 ‎暴力 失去 痛苦 189 00:18:18,640 --> 00:18:21,184 ‎暴力 失去 痛苦 更多的暴力 190 00:18:21,268 --> 00:18:22,352 ‎停! 191 00:18:23,979 --> 00:18:25,021 ‎停 192 00:18:25,105 --> 00:18:27,357 ‎我只想大喊“停” 193 00:18:32,195 --> 00:18:34,197 ‎但这还不够 194 00:18:35,824 --> 00:18:37,284 ‎根本行不通 195 00:18:41,329 --> 00:18:43,498 ‎我想到了一个积极的愿景 196 00:18:47,919 --> 00:18:49,421 ‎一个我们可以共同遵守的信念 197 00:18:50,964 --> 00:18:53,967 ‎那就是我们可以在希望中共建未来 198 00:19:01,308 --> 00:19:03,852 ‎一个我们能和平共处的未来 199 00:19:06,188 --> 00:19:07,230 ‎但是… 200 00:19:10,942 --> 00:19:12,944 ‎这没有那么容易或简单 201 00:19:14,613 --> 00:19:18,033 ‎因为人们还在受伤 他们仍然愤怒 202 00:19:20,952 --> 00:19:22,579 ‎我们不能忽视这一点 203 00:19:22,662 --> 00:19:24,706 ‎或者假装它会消失 204 00:19:31,046 --> 00:19:35,425 ‎无论如何 我们必须 ‎把这一切都铭记在心 205 00:19:35,508 --> 00:19:39,137 ‎我们必须承认痛苦和失去的负担 206 00:19:39,221 --> 00:19:41,765 ‎但也要睁开眼睛 让自己充满希望 207 00:19:41,848 --> 00:19:44,309 ‎再次去原谅和爱 208 00:19:44,392 --> 00:19:47,646 ‎我们必须给现在的孩子一个机会 ‎让他们继承一个 209 00:19:47,729 --> 00:19:49,105 ‎充满和平的未来 210 00:19:50,190 --> 00:19:55,487 ‎要想如此 我们必须在心中 ‎同时拥有痛苦和爱 211 00:19:59,741 --> 00:20:03,620 ‎我们本打算在庆典上播放一些舞曲 212 00:20:03,703 --> 00:20:06,665 ‎但我不知道这样做现在是否合适 213 00:20:06,748 --> 00:20:10,043 ‎事实上 艾斯兰国王 ‎如果你允许的话 214 00:20:10,126 --> 00:20:13,255 ‎我创作了一首歌 想和大家分享 215 00:20:17,968 --> 00:20:22,472 ‎它叫《爱与失去之歌》 216 00:20:46,705 --> 00:20:49,082 ‎我不愿杀人 217 00:20:49,582 --> 00:20:54,421 ‎但如果你想把法杖还给它真正的主人 218 00:20:54,504 --> 00:20:58,258 ‎就将陷整个世界于水火之中 219 00:21:05,432 --> 00:21:08,059 ‎你必须死! 220 00:21:14,316 --> 00:21:16,776 ‎霹雳杀咒… 221 00:21:33,877 --> 00:21:35,086 ‎我是逼不得已 222 00:21:36,796 --> 00:21:38,840 ‎我不能让他伤害你 223 00:22:38,691 --> 00:22:42,153 ‎用我最后的… 224 00:22:43,571 --> 00:22:44,781 ‎一口气 225 00:23:08,054 --> 00:23:12,725 ‎你是个聪明又特别的孩子 艾斯兰 226 00:23:12,809 --> 00:23:14,018 ‎当你说那番话的时候 227 00:23:14,102 --> 00:23:18,690 ‎你仿佛看透了我的心和我的痛苦 228 00:23:18,773 --> 00:23:24,404 ‎你的看透让我好受许多 229 00:23:24,487 --> 00:23:26,573 ‎我感觉被治愈了 230 00:23:33,538 --> 00:23:36,040 ‎-瑞拉? ‎-你好 艾斯兰 231 00:23:37,041 --> 00:23:40,837 ‎我不知道我当初那样离开后 ‎你还愿不愿意再见我 232 00:23:40,920 --> 00:23:42,380 ‎真的很对不起 我… 233 00:23:43,089 --> 00:23:44,507 ‎我很想你 234 00:23:44,591 --> 00:23:45,717 ‎我们都是 235 00:24:03,067 --> 00:24:05,737 ‎齐亚德之杖被偷了 236 00:24:06,237 --> 00:24:09,157 ‎恐怕这只能说明一件事 237 00:24:10,116 --> 00:24:14,120 ‎陨落之星回来了 238 00:24:55,119 --> 00:24:59,457 ‎字幕翻译:七月