1 00:00:07,258 --> 00:00:11,471 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:17,435 --> 00:00:19,604 ‎Din episoadele anterioare… 3 00:00:20,521 --> 00:00:24,484 ‎„În întuneric, caută o stea căzătoare.” 4 00:00:24,567 --> 00:00:28,196 ‎Callum, știu că plecarea mea te-a rănit. 5 00:00:28,279 --> 00:00:31,491 ‎Dar ar fi în regulă dacă aș rămâne? 6 00:00:33,409 --> 00:00:36,079 ‎Ca să deschidem crisalida, ‎ne trebuie toiagul tău. 7 00:00:37,371 --> 00:00:39,457 ‎Peste cadavrul meu! 8 00:00:48,716 --> 00:00:49,592 ‎Fulger… 9 00:00:53,346 --> 00:00:57,058 ‎Cu ultima… 10 00:00:58,518 --> 00:00:59,769 ‎suflare. 11 00:02:02,707 --> 00:02:07,587 ‎CAPITOLUL PATRU: PRIN OGLINDĂ 12 00:02:10,131 --> 00:02:12,675 ‎Toiagul Ziardului a fost furat. 13 00:02:13,342 --> 00:02:16,304 ‎Mă tem că asta înseamnă un singur lucru. 14 00:02:17,221 --> 00:02:21,184 ‎Steaua Căzută s-a întors. 15 00:02:28,024 --> 00:02:29,358 ‎Nu. 16 00:02:29,442 --> 00:02:31,027 ‎Ce? 17 00:02:31,694 --> 00:02:34,071 ‎Fața aceea. Era… 18 00:02:34,155 --> 00:02:36,824 ‎Era Ibis, marele Mag al Cerului. 19 00:02:36,908 --> 00:02:39,493 ‎Ai luptat alături de el. Nu-ți amintești? 20 00:02:39,577 --> 00:02:42,955 ‎Îmi amintesc. Dar nu știam cum îl cheamă. 21 00:02:43,539 --> 00:02:46,334 ‎Ai fi știut dacă erai aici ‎în ultimii doi ani. 22 00:02:46,417 --> 00:02:48,669 ‎- Callum! ‎- Ce? Ar fi știut. 23 00:02:48,753 --> 00:02:50,171 ‎Presupun că da. 24 00:02:50,254 --> 00:02:53,966 ‎Rege Ezran, ‎îți mulțumesc pentru această vizită. 25 00:02:54,050 --> 00:02:57,220 ‎Mă tem că e timpul să mă întorc ‎în regatul meu. 26 00:02:57,303 --> 00:02:58,721 ‎Stai! Nu pleca încă. 27 00:02:58,804 --> 00:03:02,058 ‎Dacă Steaua Căzută e un pericol ‎pentru întreaga lume, 28 00:03:02,141 --> 00:03:04,810 ‎e o șansă ‎să ne rezolvăm problemele împreună. 29 00:03:04,894 --> 00:03:08,356 ‎Tinere rege, îți apreciez dorința, 30 00:03:08,439 --> 00:03:11,651 ‎dar avertismentul lui Ibis e urgent, ‎nu pot întârzia. 31 00:03:11,734 --> 00:03:14,779 ‎Îl iau pe Zym și plecăm imediat. 32 00:03:15,613 --> 00:03:16,697 ‎Înțeleg. 33 00:03:17,615 --> 00:03:19,742 ‎Zym! Unde te-ai dus? 34 00:03:19,825 --> 00:03:21,535 ‎Era aici. 35 00:03:21,619 --> 00:03:24,664 ‎A fost foarte încăpățânat în ultima vreme. 36 00:03:24,747 --> 00:03:27,250 ‎Zym! Știu că mă auzi. 37 00:03:27,333 --> 00:03:29,835 ‎E timpul să mergem acasă! 38 00:03:31,254 --> 00:03:34,924 ‎Nu a ajuns departe. ‎Îl voi găsi și îl voi aduce înapoi. 39 00:04:12,545 --> 00:04:14,046 ‎De ce nu… 40 00:04:14,839 --> 00:04:17,174 ‎De ce nu îl ții tu deocamdată? 41 00:04:19,176 --> 00:04:20,428 ‎Bine. 42 00:04:21,929 --> 00:04:23,848 ‎Ar trebui să ne odihnim. 43 00:04:23,931 --> 00:04:27,727 ‎În zori, facem vraja ‎pentru a deschide crisalida. 44 00:04:49,832 --> 00:04:53,336 ‎Flacără a Sufletului, ‎care arzi în întuneric 45 00:04:55,504 --> 00:04:58,174 ‎Ghideaz-o prin noapte 46 00:05:05,848 --> 00:05:08,225 ‎Foc! 47 00:05:08,309 --> 00:05:11,479 ‎Fără flăcări! Toată tabăra va lua foc! 48 00:05:18,110 --> 00:05:20,988 ‎E în regulă. ‎Trebuie să mergi acasă cu mama ta. 49 00:05:21,072 --> 00:05:23,115 ‎Știi că sunt mereu cu tine. 50 00:05:28,287 --> 00:05:29,997 ‎Îmi pare rău că pleci. 51 00:05:30,081 --> 00:05:35,252 ‎Aș vrea să ne putem uni ‎și să înfruntăm asta împreună. 52 00:05:35,336 --> 00:05:38,172 ‎Rege Ezran, poate există o cale. 53 00:05:38,255 --> 00:05:39,090 ‎Du-te cu ea! 54 00:05:43,177 --> 00:05:46,680 ‎- Katolis are nevoie de mine. ‎- Lumea are nevoie de tine. 55 00:05:46,764 --> 00:05:49,934 ‎Înaltul Consiliu poate avea ‎grijă de popor. 56 00:05:54,063 --> 00:05:57,358 ‎Ai dreptate. Regatul va fi pe mâini bune. 57 00:05:57,441 --> 00:05:59,985 ‎Ezran, am lucrat la ceva. 58 00:06:00,069 --> 00:06:02,530 ‎Un nou tip de tartă cu gem. 59 00:06:02,613 --> 00:06:05,032 ‎Dar, în loc de gem, 60 00:06:05,116 --> 00:06:08,786 ‎are o chestie maro inventată de mine. 61 00:06:08,869 --> 00:06:12,248 ‎Le numesc Tarte cu Nămol Maro. 62 00:06:14,625 --> 00:06:18,045 ‎Ești sigur de acest nămol maro? 63 00:06:18,129 --> 00:06:20,881 ‎Nu e ca pâinea aia ciudată ‎pe care ai făcut-o, 64 00:06:20,965 --> 00:06:22,675 ‎care îi plăcea lui Momeală? 65 00:06:25,386 --> 00:06:27,430 ‎Adică Grumpernickel? 66 00:06:27,513 --> 00:06:29,682 ‎Nu. 67 00:06:29,765 --> 00:06:34,979 ‎Promit. Nămolul maro e remarcabil! 68 00:06:45,656 --> 00:06:47,825 ‎Rayla, ce mai aștepți? 69 00:06:47,908 --> 00:06:49,368 ‎Nu știam dacă… 70 00:06:50,202 --> 00:06:51,829 ‎voiai să vin. 71 00:06:52,705 --> 00:06:55,040 ‎Trebuie să vii. Urcă! 72 00:07:08,679 --> 00:07:09,513 ‎Stați! 73 00:07:11,182 --> 00:07:15,102 ‎Trebuie să fac un popas. ‎Ibis a spus „Steaua Căzută”. 74 00:07:15,186 --> 00:07:17,521 ‎Am ceva care ar putea fi important. 75 00:07:17,605 --> 00:07:18,856 ‎E o oglindă. 76 00:07:18,939 --> 00:07:20,232 ‎Soren, ajută-mă! 77 00:07:21,734 --> 00:07:25,404 ‎Dacă el își ia oglinda, ‎eu îmi iau periuța de dinți. 78 00:07:25,988 --> 00:07:29,033 ‎Stinge-l! Vei da foc întregii tabere. 79 00:07:30,493 --> 00:07:34,622 ‎Cine ești tu? Cum își permite un om ‎să-mi spună ce să fac? 80 00:07:34,705 --> 00:07:39,460 ‎Sunt arhitectul care a proiectat tabăra. ‎Am construit personal jumătate din ea. 81 00:07:39,543 --> 00:07:41,378 ‎Flăcările sunt interzise. 82 00:07:41,879 --> 00:07:43,631 ‎Mama a murit azi. 83 00:07:44,215 --> 00:07:45,841 ‎E flacăra spiritului ei. 84 00:07:45,925 --> 00:07:48,260 ‎Trebuie să ardă toată noaptea, 85 00:07:48,344 --> 00:07:51,138 ‎pentru ca spiritul ei ‎să se îndrepte spre soare. 86 00:07:51,222 --> 00:07:54,183 ‎- Nimic nu arde toată noaptea. ‎- Te rog! 87 00:07:54,266 --> 00:07:57,895 ‎Promit! Nu va scăpa nici măcar o scânteie. 88 00:07:57,978 --> 00:08:00,147 ‎O să stau treaz toată noaptea. 89 00:08:00,231 --> 00:08:01,440 ‎Nu! 90 00:08:01,524 --> 00:08:05,903 ‎Nu putem pune viața tuturor în pericol ‎din cauza superstiției tale. 91 00:08:12,493 --> 00:08:14,286 ‎Uite-o! Oglinda. 92 00:08:15,246 --> 00:08:17,122 ‎Cunosc bine oglinda asta. 93 00:08:17,790 --> 00:08:19,667 ‎Tata era obsedat de ea. 94 00:08:20,292 --> 00:08:23,379 ‎„În întuneric, caută o stea căzătoare.” 95 00:08:23,963 --> 00:08:27,758 ‎Cred că are legătură ‎cu răul care se întoarce în lume. 96 00:08:27,841 --> 00:08:30,344 ‎Trebuie s-o luăm cu noi ‎pe Piscul vântului. 97 00:08:30,427 --> 00:08:33,222 ‎Callum, știu că-ți place magia, dar… 98 00:08:34,431 --> 00:08:36,684 ‎Sper să fii atent, pentru că… 99 00:08:37,560 --> 00:08:39,103 ‎Poate schimba oamenii. 100 00:08:46,110 --> 00:08:49,071 ‎Haide! O ridicăm împreună la trei. 101 00:08:50,197 --> 00:08:53,075 ‎Soren are propria sursă primordială. 102 00:08:53,576 --> 00:08:55,035 ‎Se numește mușchi. 103 00:08:55,536 --> 00:08:57,037 ‎Flexio! 104 00:08:57,121 --> 00:08:58,664 ‎Știi? Cum faci tu. 105 00:09:09,550 --> 00:09:11,760 ‎Stați! Era să-l uităm pe Momeală. 106 00:09:20,352 --> 00:09:21,520 ‎Ești cel mai tare. 107 00:09:25,983 --> 00:09:27,318 ‎Bine. Suntem gata. 108 00:09:47,338 --> 00:09:50,132 ‎Deci, această Stea Căzută ‎care se întoarce… 109 00:09:50,215 --> 00:09:51,759 ‎Dacă e o Stea Căzută, 110 00:09:51,842 --> 00:09:54,553 ‎a fost o vreme când era doar o stea? 111 00:09:54,637 --> 00:09:57,264 ‎Îl cheamă Aaravos. 112 00:09:57,348 --> 00:09:59,516 ‎Și da, a fost o stea. 113 00:09:59,600 --> 00:10:01,268 ‎Un elf atins de stele. 114 00:10:01,352 --> 00:10:06,023 ‎Unul dintre Cei Mari, ‎respectat și iubit de toți. 115 00:10:06,106 --> 00:10:09,652 ‎Până am descoperit o trădare ascunsă. 116 00:10:10,235 --> 00:10:16,075 ‎Cu sute de ani în urmă, înainte ‎ca Avizandum să fie regele dragonilor, 117 00:10:16,158 --> 00:10:20,913 ‎Regina Dragon, Luna Tenebris, ‎a murit în mod misterios. 118 00:10:20,996 --> 00:10:22,998 ‎Luna nu avea un moștenitor 119 00:10:23,082 --> 00:10:28,629 ‎și ceilalți arhidragoni s-au luptat ‎între ei ca să îi ocupe locul. 120 00:10:29,755 --> 00:10:34,968 ‎În timp ce conflictul creștea ‎și se îndrepta spre violență inevitabilă, 121 00:10:35,052 --> 00:10:41,725 ‎liderul elfilor de soare, regina Aditi, ‎a intervenit ca să intermedieze pacea. 122 00:10:42,726 --> 00:10:46,730 ‎Arhidragonii aveau încredere ‎în acest lider înțelept și bun 123 00:10:46,814 --> 00:10:50,526 ‎și au acceptat să respecte ‎ce va hotărî ea. 124 00:10:50,609 --> 00:10:53,779 ‎Dar, înainte să aducă pacea în lume, 125 00:10:53,862 --> 00:10:56,031 ‎regina Aditi a dispărut. 126 00:10:57,574 --> 00:11:03,205 ‎A izbucnit haos și confuzie, ‎iar Xadia risca să fie distrusă de război, 127 00:11:03,288 --> 00:11:07,251 ‎căci elfii suspectau ‎că dragonii le-au omorât regina. 128 00:11:07,751 --> 00:11:12,214 ‎Dar adevărul a venit ‎dintr-o sursă neașteptată. 129 00:11:12,715 --> 00:11:18,011 ‎Un om, o tânără fată, ‎a descoperit un mare secret al istoriei. 130 00:11:18,554 --> 00:11:21,390 ‎A descoperit un viclean periculos. 131 00:11:21,974 --> 00:11:24,518 ‎Era unul dintre Cei Mari. 132 00:11:24,601 --> 00:11:27,020 ‎Elful atins de stele, Aaravos. 133 00:11:28,063 --> 00:11:29,690 ‎Timp de o mie de ani, 134 00:11:29,773 --> 00:11:34,445 ‎Aaravos a tras sfori invizibile ‎ca un păpușar. 135 00:11:34,528 --> 00:11:37,406 ‎Fiecare mare criză ‎cu care se confruntase lumea 136 00:11:37,489 --> 00:11:41,827 ‎părea opera unui lider ingenios ‎și puternic. 137 00:11:42,661 --> 00:11:44,371 ‎Dar, în fiecare caz, 138 00:11:44,455 --> 00:11:49,251 ‎fusese, de fapt, Aaravos ‎cel care le șoptise în ureche. 139 00:12:03,807 --> 00:12:05,142 ‎Îmi pare rău! 140 00:12:06,310 --> 00:12:07,352 ‎Doar că… 141 00:12:08,937 --> 00:12:11,982 ‎ieri a fost o zi foarte grea. 142 00:12:13,984 --> 00:12:15,444 ‎Am ucis pe cineva. 143 00:12:18,947 --> 00:12:20,240 ‎Era un mag. 144 00:12:21,074 --> 00:12:22,367 ‎Un elf aripă-de-cer. 145 00:12:22,868 --> 00:12:26,789 ‎Și urma să-i ia viața Claudiei. ‎N-am avut de ales. 146 00:12:29,124 --> 00:12:31,835 ‎O iubesc atât de mult pe fiica ta. 147 00:12:32,419 --> 00:12:36,131 ‎Uite cum doarme! E perfectă. 148 00:12:41,303 --> 00:12:45,808 ‎Mereu am fost gata ‎să fac orice ca să-mi protejez familia. 149 00:12:45,891 --> 00:12:48,602 ‎Oricât de periculos sau oribil ar fi fost. 150 00:12:51,104 --> 00:12:56,026 ‎Dar simți durere amestecată cu iubire 151 00:12:56,109 --> 00:12:58,195 ‎în aceste momente. 152 00:12:58,695 --> 00:13:00,823 ‎În numele iubirii, 153 00:13:00,906 --> 00:13:04,117 ‎poți să faci lucruri îngrozitoare… 154 00:13:05,077 --> 00:13:07,246 ‎pe care nu ți le poți ierta. 155 00:13:09,289 --> 00:13:10,290 ‎Te rog! 156 00:13:11,041 --> 00:13:13,085 ‎Cum trăiesc cu asta? 157 00:13:13,168 --> 00:13:15,921 ‎Cum să fac față acestor sentimente? 158 00:13:16,004 --> 00:13:17,589 ‎Îți voi spune cum. 159 00:13:17,673 --> 00:13:20,425 ‎Da! Te rog, trebuie să știu. 160 00:13:23,262 --> 00:13:24,972 ‎Controlează-te! 161 00:13:29,017 --> 00:13:34,314 ‎Elfi nerecunoscători! ‎Noi, oamenii, vă ajutăm să reconstruiți! 162 00:13:34,898 --> 00:13:38,151 ‎Stinge flacăra! 163 00:13:38,819 --> 00:13:41,280 ‎Nu pot. Ți-am spus că nu pot! 164 00:13:41,363 --> 00:13:44,950 ‎Dacă nu o stingi tu, o fac eu! 165 00:13:46,743 --> 00:13:47,911 ‎Ce? 166 00:13:56,753 --> 00:13:59,548 ‎- Ce a fost asta? ‎- Dle comandant, fum! 167 00:14:00,424 --> 00:14:02,718 ‎- E oribil. ‎- Fă-o! Aruncă apa! 168 00:14:02,801 --> 00:14:04,136 ‎Cineva să-i oprească! 169 00:14:11,226 --> 00:14:12,644 ‎Ce se întâmplă aici? 170 00:14:25,574 --> 00:14:27,743 ‎Dacă acești lideri erau ingenioși, 171 00:14:27,826 --> 00:14:31,496 ‎de ce au ascultat de cineva ‎atât de malefic? 172 00:14:32,205 --> 00:14:36,376 ‎Aaravos le-a putut oferi ceva ‎ce își doreau foarte mult. 173 00:14:37,085 --> 00:14:39,671 ‎Aaravos a ales ca instrumente 174 00:14:39,755 --> 00:14:43,300 ‎oamenii care aveau minți ‎și inimi puternice. 175 00:14:43,926 --> 00:14:49,181 ‎Dar aveau o sete nepotolită ‎și o fascinație mare pentru magie. 176 00:14:49,932 --> 00:14:54,937 ‎Aaravos le putea oferi acces ‎la marile mistere ale universului. 177 00:14:56,939 --> 00:14:58,899 ‎Magi. 178 00:14:58,982 --> 00:15:02,444 ‎Da. Magii erau prada lui. 179 00:15:02,527 --> 00:15:05,739 ‎Ce ați făcut? Cum l-ați oprit? 180 00:15:05,822 --> 00:15:09,910 ‎Un elf atins de stele nu e ‎un dușman obișnuit. 181 00:15:10,410 --> 00:15:14,414 ‎Adversarul nostru era o ființă din ceruri, 182 00:15:14,498 --> 00:15:17,334 ‎cu puteri vaste și misterioase. 183 00:15:18,502 --> 00:15:23,840 ‎Chiar și după ce eu și Avizandum ‎ne-am aliat cu ceilalți arhidragoni, 184 00:15:23,924 --> 00:15:26,802 ‎nu puteam risca o confruntare directă. 185 00:15:28,470 --> 00:15:31,682 ‎A trebuit să-l învingem pe Aaravos ‎cu armele lui. 186 00:15:31,765 --> 00:15:35,018 ‎N-am vrut să afle ‎că-i știm crimele și trădarea. 187 00:15:36,103 --> 00:15:40,565 ‎A trebuit să conspirăm, ‎să complotăm și să-l înșelăm… 188 00:15:41,066 --> 00:15:45,362 ‎astfel încât, la momentul potrivit, ‎să-și lase garda jos 189 00:15:45,445 --> 00:15:48,073 ‎și să-l închidem pentru totdeauna. 190 00:15:49,533 --> 00:15:52,536 ‎A fost creată o închisoare magică, 191 00:15:52,619 --> 00:15:55,580 ‎menită să închidă acest ticălos ‎pentru eternitate. 192 00:15:56,123 --> 00:16:00,252 ‎O parte din puterea sa e ‎că nimeni nu știe unde e. 193 00:16:01,044 --> 00:16:03,755 ‎Fiecare arhidragon a primit un indiciu. 194 00:16:03,839 --> 00:16:05,924 ‎O piesă din puzzle, 195 00:16:06,008 --> 00:16:08,969 ‎dar niciunul nu avea toate piesele. 196 00:16:09,636 --> 00:16:13,807 ‎Avizandum a primit o oglindă fermecată, 197 00:16:13,890 --> 00:16:16,852 ‎ca să îl poată supraveghea pe Aaravos 198 00:16:16,935 --> 00:16:20,522 ‎și să se asigure ‎că rămâne închis și neajutorat. 199 00:16:26,903 --> 00:16:29,156 ‎Piscul vântului. Suntem aici. 200 00:16:32,492 --> 00:16:34,244 ‎E cineva pe culme! 201 00:16:39,958 --> 00:16:40,834 ‎Nu. 202 00:16:57,100 --> 00:16:58,185 ‎E prea târziu. 203 00:16:59,352 --> 00:17:00,395 ‎A murit. 204 00:17:29,758 --> 00:17:33,220 ‎Ibis a fost mai mult decât un mare mag. 205 00:17:33,303 --> 00:17:36,264 ‎A fost un prieten grozav. 206 00:17:36,348 --> 00:17:39,434 ‎Pierderea lui Ibis e sfâșietoare. 207 00:17:40,060 --> 00:17:43,980 ‎Dar lumea se va confrunta ‎cu multă suferință și pierderi 208 00:17:44,064 --> 00:17:46,233 ‎dacă nu-l oprim pe Aaravos. 209 00:18:02,749 --> 00:18:03,625 ‎Și gata. 210 00:18:04,417 --> 00:18:08,755 ‎Nu știu cum, ‎dar aveți oglinda lui Avizandum. 211 00:18:09,339 --> 00:18:12,509 ‎Dacă te referi la oglinda asta, da. 212 00:18:12,592 --> 00:18:13,969 ‎Lordul Viren a furat-o. 213 00:18:14,553 --> 00:18:18,348 ‎N-am știut niciodată ce e ‎sau a cui e până acum. 214 00:18:18,431 --> 00:18:20,851 ‎Oglinda e fermecată 215 00:18:20,934 --> 00:18:24,771 ‎și e legată de o oglindă identică ‎din închisoarea magică. 216 00:18:24,855 --> 00:18:29,442 ‎Când nu se reflectă nicio lumină ‎pe suprafața ei, devine ca o fereastră 217 00:18:29,526 --> 00:18:32,779 ‎și poți vedea direct în închisoare. 218 00:18:33,280 --> 00:18:34,698 ‎Totul se leagă. 219 00:18:34,781 --> 00:18:38,034 ‎„În întuneric, caută o stea căzătoare.” 220 00:18:42,247 --> 00:18:45,292 ‎Haideți, somnoroșilor! E dimineață! 221 00:18:45,375 --> 00:18:48,962 ‎Asta înseamnă că e timpul pentru vrajă! 222 00:18:53,550 --> 00:18:56,803 ‎Îmi trebuie prima rază a soarelui ‎pentru a deschide crisalida. 223 00:18:56,887 --> 00:18:58,096 ‎Deci pregătește-te! 224 00:19:04,186 --> 00:19:05,604 ‎Răsare soarele. 225 00:19:05,687 --> 00:19:08,481 ‎N-o să fie întuneric ‎ca să vedem prin oglindă. 226 00:19:08,565 --> 00:19:11,860 ‎Puțină lumină solară nu va fi o problemă. 227 00:19:12,611 --> 00:19:14,779 ‎Vocare Nimbum. 228 00:19:28,919 --> 00:19:30,045 ‎Funcționează! 229 00:19:31,379 --> 00:19:33,298 ‎Sunt un dragon de furtună. 230 00:19:34,007 --> 00:19:36,218 ‎Sper să funcționeze. 231 00:19:50,148 --> 00:19:52,150 ‎Tată, nu mai avem timp. 232 00:19:52,234 --> 00:19:55,028 ‎Vraja are nevoie de prima rază a soarelui. 233 00:19:55,111 --> 00:19:57,614 ‎Nu a doua, a treia sau a patra rază. 234 00:19:57,697 --> 00:19:58,907 ‎Prima! 235 00:20:07,374 --> 00:20:08,458 ‎O fac eu. 236 00:20:15,048 --> 00:20:17,133 ‎Nu știam că poate face asta. 237 00:20:18,051 --> 00:20:19,803 ‎Claudia chiar cunoaște… 238 00:20:19,886 --> 00:20:23,139 ‎Liniște! Trebuie să fac vraja. 239 00:21:12,564 --> 00:21:13,815 ‎Callum? 240 00:22:21,591 --> 00:22:26,262 ‎Zubeia, nu ai îmbătrânit deloc. 241 00:22:26,346 --> 00:22:32,185 ‎Arăți la fel de tânără și fascinantă ‎ca în ziua în care m-ai trădat. 242 00:22:32,268 --> 00:22:36,606 ‎Îmi pare rău pentru moartea prematură ‎și tragică a partenerului tău. 243 00:22:39,776 --> 00:22:44,697 ‎Deci ăștia sunt campionii ‎pe care i-ai adunat ca să mă oprești? 244 00:22:45,281 --> 00:22:47,992 ‎Sunt doar niște copii jalnici. 245 00:22:48,076 --> 00:22:50,703 ‎Plângăciosul rege-copil, 246 00:22:50,787 --> 00:22:52,664 ‎care e copleșit de situație. 247 00:22:52,747 --> 00:22:54,582 ‎Și el știe. 248 00:22:55,708 --> 00:22:58,586 ‎Asasina elf de lună care… 249 00:22:58,670 --> 00:23:00,213 ‎Se poate așa ceva? 250 00:23:00,296 --> 00:23:02,424 ‎Nu poate ucide? 251 00:23:03,925 --> 00:23:06,219 ‎Fiul ratat, 252 00:23:06,302 --> 00:23:09,556 ‎al cărui tată dorește ‎să nu se fi născut niciodată. 253 00:23:15,687 --> 00:23:20,024 ‎Și preferatul meu, magul uman. 254 00:23:20,108 --> 00:23:23,194 ‎Deja corupt de întuneric 255 00:23:23,278 --> 00:23:27,991 ‎și care mi-a căzut direct în mâini. 256 00:23:31,453 --> 00:23:34,330 ‎A venit momentul meu. 257 00:23:38,918 --> 00:23:42,922 ‎Revenirea mea în lumea asta e inevitabilă. 258 00:24:10,867 --> 00:24:11,868 ‎Callum! 259 00:24:13,286 --> 00:24:14,787 ‎Callum! 260 00:25:08,550 --> 00:25:12,887 ‎Subtitrarea: Alina Anescu