1 00:00:07,258 --> 00:00:11,471 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:17,435 --> 00:00:19,604 ‎ความเดิมตอนที่แล้วใน เจ้าชายมังกร 3 00:00:20,521 --> 00:00:24,484 ‎"ในความมืด จงมองดาวที่ตกจากฟ้า" 4 00:00:24,567 --> 00:00:27,779 ‎แคลลัม ข้ารู้ว่าเจ้าเจ็บปวดที่ข้าจากไป 5 00:00:28,279 --> 00:00:31,282 ‎แต่จะเป็นอะไรไหมถ้าข้าขออยู่ด้วย 6 00:00:33,409 --> 00:00:36,120 ‎จะเปิดดักแด้ได้ต้องใช้ไม้เท้าของท่าน 7 00:00:37,371 --> 00:00:39,332 ‎ข้ามศพข้าไปก่อนเถอะ 8 00:00:48,716 --> 00:00:49,592 ‎ฟัลเกอร์… 9 00:00:53,346 --> 00:00:57,058 ‎ด้วยลมหายใจเฮือกสุดท้าย… 10 00:00:58,518 --> 00:00:59,769 ‎ของข้า 11 00:02:02,707 --> 00:02:07,587 ‎(เล่มที่ 4 โลก ‎บทที่ 4 โลกที่แปลกตา) 12 00:02:10,131 --> 00:02:12,675 ‎ไม้เท้าแห่งซีอาร์ดถูกขโมยไป 13 00:02:13,342 --> 00:02:16,304 ‎ข้าเกรงว่านี่หมายความได้แค่อย่างเดียว 14 00:02:17,221 --> 00:02:21,184 ‎ดาวที่ตกจากฟ้ากลับมาแล้ว 15 00:02:28,024 --> 00:02:29,358 ‎ไม่นะ 16 00:02:29,442 --> 00:02:31,027 ‎อะไรนะ 17 00:02:31,694 --> 00:02:34,071 ‎หน้านั้น นั่นใช่… 18 00:02:34,155 --> 00:02:36,824 ‎นั่นคือไอบิส ผู้วิเศษเผ่าท้องฟ้าผู้เก่งกาจ 19 00:02:36,908 --> 00:02:39,493 ‎เจ้าสู้เคียงข้างเขาที่สตอร์มสไปร์ ลืมได้ไง 20 00:02:39,577 --> 00:02:42,955 ‎ข้าไม่ได้ลืม แค่ไม่มั่นใจชื่อ 21 00:02:43,539 --> 00:02:46,334 ‎เจ้าคงรู้ชื่อนะถ้าไม่หายหน้าไปตั้งสองปี 22 00:02:46,417 --> 00:02:47,293 ‎แคลลัม 23 00:02:47,376 --> 00:02:48,669 ‎อะไร ก็มันจริง 24 00:02:48,753 --> 00:02:50,171 ‎ก็คงงั้น 25 00:02:50,254 --> 00:02:53,966 ‎ราชาเอซแร็น ขอบใจ ‎ที่เชิญเรามาเยี่ยมราชอาณาจักร 26 00:02:54,050 --> 00:02:57,220 ‎แต่เกรงว่าข้าจะต้องกลับอาณาจักรข้าแล้ว 27 00:02:57,303 --> 00:02:58,721 ‎เดี๋ยว อย่าเพิ่งไปเลยนะ 28 00:02:58,804 --> 00:03:02,058 ‎ถ้าดาวที่ตกจากฟ้าจะเป็นภัยต่อทั้งโลก 29 00:03:02,141 --> 00:03:04,810 ‎งั้นนี่เป็นโอกาสที่เราจะได้แก้ปัญหาด้วยกัน 30 00:03:04,894 --> 00:03:08,356 ‎ราชาหนุ่ม ข้าซาบซึ้งที่ท่านออกตัวเช่นนั้น 31 00:03:08,439 --> 00:03:11,651 ‎แต่คำเตือนของไอบิสเร่งด่วนมากมิอาจรีรอ 32 00:03:11,734 --> 00:03:14,779 ‎ข้าจะพาซิมกลับไปเดี๋ยวนี้ 33 00:03:15,613 --> 00:03:16,697 ‎ข้าเข้าใจ 34 00:03:17,615 --> 00:03:19,742 ‎ซิม หายไปไหนแล้ว 35 00:03:19,825 --> 00:03:21,118 ‎เมื่อกี้ยังอยู่เลย 36 00:03:21,619 --> 00:03:24,664 ‎ช่วงนี้เขาเอาแต่ใจมาก 37 00:03:24,747 --> 00:03:27,250 ‎ซิม แม่รู้นะว่าเจ้าได้ยิน 38 00:03:27,333 --> 00:03:29,710 ‎ได้เวลากลับบ้านแล้ว! 39 00:03:31,254 --> 00:03:34,924 ‎เขาอยู่ไม่ไกล ข้าจะไปตามเขากลับมา 40 00:04:12,545 --> 00:04:14,213 ‎เจ้าน่าจะ… 41 00:04:14,839 --> 00:04:17,174 ‎เจ้าน่าจะเก็บไว้กับตัวไปก่อนนะ 42 00:04:19,176 --> 00:04:20,428 ‎ก็ได้ 43 00:04:21,929 --> 00:04:23,848 ‎เราควรไปพักผ่อนได้แล้ว 44 00:04:23,931 --> 00:04:27,727 ‎ยามรุ่งสาง เราจะร่ายคาถาเพื่อเปิดดักแด้ 45 00:04:49,832 --> 00:04:53,336 ‎เปลวไฟส่งวิญญาณที่ลุกโชนในความมืด… 46 00:04:55,504 --> 00:04:58,174 ‎ขอนำทางนางผ่านค่ำคืน 47 00:05:05,848 --> 00:05:06,682 ‎ไฟ 48 00:05:07,391 --> 00:05:08,225 ‎ไฟ! 49 00:05:08,309 --> 00:05:11,479 ‎ห้ามจุดไฟ เดี๋ยวค่ายก็ไฟไหม้หมดหรอก 50 00:05:18,110 --> 00:05:19,028 ‎ไม่เป็นไร 51 00:05:19,111 --> 00:05:23,157 ‎เจ้าต้องกลับบ้านไปกับท่านแม่เจ้า ‎เจ้าก็รู้ว่าข้าอยู่กับเจ้าเสมอ 52 00:05:28,287 --> 00:05:29,997 ‎ข้าเสียใจที่ท่านต้องไปแล้ว 53 00:05:30,081 --> 00:05:33,501 ‎ข้าอยากให้มีหนทาง ‎ที่เราจะรวมพลังและเป้าหมาย 54 00:05:33,584 --> 00:05:35,252 ‎เพื่อเผชิญหน้าภัยนี้ด้วยกันได้ 55 00:05:35,336 --> 00:05:37,755 ‎ราชาเอซแร็น อาจพอมีหนทาง 56 00:05:38,255 --> 00:05:39,090 ‎ไปกับนางสิ 57 00:05:43,177 --> 00:05:44,595 ‎แต่คาทอลิสต้องการข้า 58 00:05:44,678 --> 00:05:46,680 ‎ตอนนี้โลกต้องการท่าน 59 00:05:46,764 --> 00:05:49,934 ‎สภาสูงดูแลประชาชนได้ หม่อมฉันสัญญา 60 00:05:54,063 --> 00:05:57,358 ‎เจ้าพูดถูก อาณาจักรมีผู้ดูแลที่ดี 61 00:05:57,441 --> 00:05:59,985 ‎เอซแร็น กระหม่อมทำอะไรมาให้ 62 00:06:00,069 --> 00:06:02,530 ‎ทาร์ตเยลลี่แบบใหม่ 63 00:06:02,613 --> 00:06:05,032 ‎แต่แทนที่จะใส่เยลลี่ 64 00:06:05,116 --> 00:06:08,786 ‎กระหม่อมใส่ของเหลวสีน้ำตาลที่คิดค้นขึ้นมา 65 00:06:08,869 --> 00:06:12,248 ‎กระหม่อมเรียกมันว่าทาร์ตโคลนน้ำตาล 66 00:06:14,625 --> 00:06:18,045 ‎เจ้าแน่ใจเหรอว่าโคลนน้ำตาลนี่อร่อย 67 00:06:18,129 --> 00:06:20,881 ‎นี่จะไม่เหมือนครั้งที่เจ้าทำขนมปังพิลึกๆ 68 00:06:20,965 --> 00:06:22,383 ‎ที่เบทชอบอยู่คนเดียวใช่ไหม 69 00:06:25,386 --> 00:06:27,430 ‎อ้อ หมายถึงกรัมเพอร์นิคเคิลเหรอ 70 00:06:27,513 --> 00:06:29,682 ‎ไม่ใช่ๆ 71 00:06:29,765 --> 00:06:34,979 ‎กระหม่อมสัญญา โคลนสีน้ำตาลนี่อร่อยเลิศ 72 00:06:45,656 --> 00:06:47,825 ‎เรย์ล่า รออะไรอยู่ล่ะ 73 00:06:47,908 --> 00:06:49,368 ‎ข้าไม่รู้ว่า… 74 00:06:50,202 --> 00:06:51,829 ‎เจ้าอยากให้ข้าไปด้วยไหม 75 00:06:52,705 --> 00:06:55,040 ‎เราขาดเจ้าไม่ได้ ปีนขึ้นมาเลย 76 00:07:08,679 --> 00:07:09,513 ‎เดี๋ยว 77 00:07:11,182 --> 00:07:15,102 ‎ขอแวะแป๊บนึง ไอบิสพูดว่า "ดาวที่ตกจากฟ้า" 78 00:07:15,186 --> 00:07:17,521 ‎ข้ามีของที่อาจสำคัญ 79 00:07:17,605 --> 00:07:18,856 ‎มันคือกระจก 80 00:07:18,939 --> 00:07:20,232 ‎ซอเร็น ช่วยหน่อยนะ 81 00:07:21,734 --> 00:07:25,404 ‎ถ้าเขาจะไปเอากระจก ‎งั้นข้าขอแวะหยิบแปรงสีฟัน 82 00:07:25,988 --> 00:07:29,033 ‎ดับไฟซะ เดี๋ยวทั้งค่ายก็ไฟไหม้กันพอดี 83 00:07:30,493 --> 00:07:31,327 ‎เจ้าเป็นใคร 84 00:07:31,410 --> 00:07:34,622 ‎มนุษย์มีสิทธิ์อะไรมาสั่งข้า 85 00:07:34,705 --> 00:07:39,460 ‎ข้าเป็นสถาปนิกที่ออกแบบค่ายนี้ ‎แล้วข้าก็สร้างค่ายครึ่งหนึ่งกับมือ 86 00:07:39,543 --> 00:07:41,378 ‎ห้ามจุดไฟอย่างเด็ดขาด 87 00:07:41,879 --> 00:07:43,631 ‎แม่ข้าละโลกไปวันนี้ 88 00:07:44,215 --> 00:07:45,841 ‎นี่คือเปลวไฟส่งวิญญาณของแม่ 89 00:07:45,925 --> 00:07:48,260 ‎มันต้องเผาไหม้ตลอดทั้งคืนเพื่อที่ยามเช้า 90 00:07:48,344 --> 00:07:51,138 ‎วิญญาณของแม่จะได้กลับไปสู่สุริยะ 91 00:07:51,222 --> 00:07:54,183 ‎- ห้ามเผาไฟไหนตลอดทั้งคืนเด็ดขาด ‎- ข้าขอร้อง 92 00:07:54,266 --> 00:07:57,895 ‎ข้าสัญญาว่าจะไม่มีประกายไฟทั้งนั้น 93 00:07:57,978 --> 00:08:00,147 ‎ข้าจะอยู่เฝ้าจนถึงรุ่งสาง 94 00:08:00,231 --> 00:08:01,440 ‎ไม่ได้! 95 00:08:01,524 --> 00:08:05,903 ‎เจ้าจะเสี่ยงชีวิตของทุกคน ‎แค่เพราะเชื่อเรื่องงมงายไม่ได้ 96 00:08:12,493 --> 00:08:14,286 ‎นั่นไง กระจก 97 00:08:15,246 --> 00:08:17,122 ‎ข้ารู้จักกระจกนั่นดี 98 00:08:17,790 --> 00:08:19,667 ‎พ่อข้าหมกมุ่นกับมันมาก 99 00:08:20,292 --> 00:08:23,379 ‎"ในความมืด จงมองดาวที่ตกจากฟ้า" 100 00:08:23,963 --> 00:08:27,758 ‎ข้าคิดว่ากระจกบานนี้ ‎ต้องเกี่ยวข้องกับที่ความชั่วร้ายจะกลับสู่โลกแน่ๆ 101 00:08:27,841 --> 00:08:30,302 ‎เราต้องเอามันไปสตอร์มสไปร์ด้วย 102 00:08:30,386 --> 00:08:33,222 ‎แคลลัม ข้ารู้นะว่าเจ้าชอบเวทมนตร์ 103 00:08:34,431 --> 00:08:36,684 ‎แต่ระวังด้วยล่ะ เพราะว่า 104 00:08:37,560 --> 00:08:39,103 ‎มันเปลี่ยนคนได้ 105 00:08:46,110 --> 00:08:49,071 ‎มา พอนับสามเจ้าก็ช่วยยกนะ 106 00:08:50,197 --> 00:08:53,075 ‎ซอเร็นมีแหล่งกำเนิดดั้งเดิมของตัวเอง 107 00:08:53,576 --> 00:08:55,035 ‎เรียกว่ากล้ามเนื้อ 108 00:08:55,536 --> 00:08:57,037 ‎เบ่งสิโอ้ 109 00:08:57,121 --> 00:08:58,664 ‎ใช่ไหม เหมือนที่เจ้าร่ายคาถาไง 110 00:09:09,550 --> 00:09:11,760 ‎เดี๋ยวก่อน เกือบลืมเบทไปเลย 111 00:09:20,352 --> 00:09:21,520 ‎เบท เจ้าน่ารักที่สุด 112 00:09:25,983 --> 00:09:27,318 ‎โอเค พร้อมแล้ว 113 00:09:47,338 --> 00:09:50,132 ‎ดาวที่ตกจากฟ้าที่กำลังจะกลับมาเนี่ย 114 00:09:50,215 --> 00:09:51,759 ‎ถ้าเขาเป็นดาวที่ตกจากฟ้า 115 00:09:51,842 --> 00:09:54,553 ‎เคยมีตอนที่เขาเป็นแค่ดาวบนฟ้าไหม 116 00:09:54,637 --> 00:09:57,264 ‎เขามีชื่อว่าอาราวอส 117 00:09:57,348 --> 00:09:59,516 ‎และใช่ เขาเคยเป็นดวงดาว 118 00:09:59,600 --> 00:10:01,268 ‎เอลฟ์สตาร์ทัช 119 00:10:01,352 --> 00:10:06,023 ‎เป็นหนึ่งในผู้ยิ่งใหญ่ ‎เป็นที่เคารพรักของทุกหมู่เหล่า 120 00:10:06,106 --> 00:10:09,652 ‎จนกระทั่งเราได้ค้นพบการทรยศที่แอบแฝงมานาน 121 00:10:10,235 --> 00:10:16,075 ‎เมื่อหลายร้อยปีที่แล้ว ‎ก่อนที่อาวิแซนดัมจะเป็นราชามังกร 122 00:10:16,158 --> 00:10:20,913 ‎ราชินีมังกรลูน่า เทเนบริสสิ้นพระชนม์อย่างลึกลับ 123 00:10:20,996 --> 00:10:22,998 ‎ลูน่าไร้ซึ่งผู้สืบทอดที่เหมาะสม 124 00:10:23,082 --> 00:10:28,629 ‎พญามังกรตนอื่นๆ สู้กันอย่างดุเดือด ‎ว่าใครควรขึ้นครองบัลลังก์ต่อไป 125 00:10:29,755 --> 00:10:34,968 ‎ขณะที่ความขัดแย้งยุ่งเหยิง ‎เลยเถิดไปสู่ความรุนแรงอันเลี่ยงไม่ได้ 126 00:10:35,052 --> 00:10:41,725 ‎ผู้นำเอลฟ์เผ่าเปลวสุริยะผู้ยิ่งใหญ่ ‎ราชินีอะดิตี้ได้เข้าไปเป็นตัวแทนสันติภาพ 127 00:10:42,726 --> 00:10:46,730 ‎พญามังกรไว้วางใจ ‎ผู้นำที่ทรงปัญญาและมีเมตตาผู้นี้ 128 00:10:46,814 --> 00:10:50,526 ‎และยินยอมที่จะรับฟังคำตัดสินของนาง 129 00:10:50,609 --> 00:10:53,779 ‎แต่ก่อนที่นางจะนำความสงบสุขมาสู่โลก 130 00:10:53,862 --> 00:10:56,031 ‎ราชินีอะดิตี้ก็ได้หายตัวไป 131 00:10:57,574 --> 00:11:03,205 ‎ความวุ่นวายและความสับสนปะทุขึ้น ‎และเซเดียกำลังล่มสลายเพราะสงคราม 132 00:11:03,288 --> 00:11:07,251 ‎เพราะชาวเอลฟ์คิดว่ามังกรปลงพระชนม์ราชินี 133 00:11:07,751 --> 00:11:12,631 ‎แต่ความจริงมาจากแหล่งที่นึกไม่ถึง 134 00:11:12,715 --> 00:11:18,011 ‎เด็กสาวเผ่าพันธุ์มนุษย์ ‎ได้ไปค้นพบความลับสำคัญในประวัติศาสตร์ 135 00:11:18,554 --> 00:11:21,390 ‎จอมหลอกลวงอันตรายถูกเปิดเผย 136 00:11:21,974 --> 00:11:24,518 ‎เขาคือผู้ยิ่งใหญ่คนหนึ่ง 137 00:11:24,601 --> 00:11:27,020 ‎เอลฟ์สตาร์ทัช อาราวอส 138 00:11:28,063 --> 00:11:29,690 ‎นานนับพันปี 139 00:11:29,773 --> 00:11:34,445 ‎ที่อาราวอสคอยชักใยอยู่เบื้องหลัง ‎เหมือนคนเชิดหุ่น 140 00:11:34,528 --> 00:11:37,406 ‎ทุกวิกฤตหนักที่โลกเผชิญ 141 00:11:37,489 --> 00:11:41,827 ‎ซึ่งดูเหมือนจะเป็นผลงาน ‎ของผู้นำที่ชาญฉลาดและทรงอำนาจ 142 00:11:42,661 --> 00:11:44,371 ‎แต่ในแต่ละครั้ง 143 00:11:44,455 --> 00:11:49,251 ‎ที่แท้แล้วเป็นอาราวอสที่คอยเป่าหูพวกเขา 144 00:12:03,807 --> 00:12:05,142 ‎ข้าขอโทษ 145 00:12:06,310 --> 00:12:07,352 ‎ก็แค่… 146 00:12:09,021 --> 00:12:11,982 ‎เมื่อวานเป็นวันที่ยากที่สุดในชีวิตข้าเลย 147 00:12:13,984 --> 00:12:15,444 ‎ข้าฆ่าคน 148 00:12:18,947 --> 00:12:20,240 ‎เขาเป็นผู้วิเศษ 149 00:12:21,074 --> 00:12:22,367 ‎เอลฟ์เผ่าปีกนภา 150 00:12:22,868 --> 00:12:26,747 ‎แล้วเขาจะปลิดชีวิตคลอเดีย ข้าไม่มีทางเลือก 151 00:12:29,124 --> 00:12:31,835 ‎ข้ารักลูกสาวของท่านมาก 152 00:12:32,419 --> 00:12:36,131 ‎ดูนางหลับสิ สวยไร้ที่ติ 153 00:12:41,303 --> 00:12:45,808 ‎ข้าพร้อมทำทุกอย่างเพื่อปกป้องครอบครัวเสมอมา 154 00:12:45,891 --> 00:12:48,602 ‎ไม่ว่าจะอันตรายหรือต่ำทรามเพียงไร 155 00:12:51,104 --> 00:12:58,028 ‎แต่ในช่วงเวลาเหล่านี้ ‎เราจะมีความเจ็บปวดเคล้าความรัก 156 00:12:58,695 --> 00:13:00,823 ‎ในนามของความรัก 157 00:13:00,906 --> 00:13:04,117 ‎เราอาจทำสิ่งที่เลวร้ายให้อภัยไม่ได้ 158 00:13:05,077 --> 00:13:07,246 ‎จนเราไม่มีวันให้อภัยตัวเอง 159 00:13:09,289 --> 00:13:10,290 ‎ขอร้องล่ะ 160 00:13:11,041 --> 00:13:12,668 ‎ข้าต้องทนอยู่กับมันยังไง 161 00:13:13,168 --> 00:13:15,921 ‎ข้าต้องทำยังไงกับความรู้สึกนี้ 162 00:13:16,004 --> 00:13:17,589 ‎ข้าจะสอนวิธี 163 00:13:17,673 --> 00:13:20,425 ‎ดี ขอร้องล่ะ ข้าต้องรู้ให้ได้ 164 00:13:23,262 --> 00:13:24,972 ‎ตั้งสติ 165 00:13:29,017 --> 00:13:34,314 ‎โธ่ พวกเอลฟ์เนรคุณ ‎พวกมนุษย์เรามาช่วยเจ้าสร้างตัวใหม่นะ 166 00:13:34,898 --> 00:13:38,151 ‎ดับไฟซะ ดับไฟ 167 00:13:38,819 --> 00:13:41,280 ‎ข้าดับไฟไม่ได้ บอกไปแล้วไง 168 00:13:41,363 --> 00:13:44,950 ‎ถ้าไม่ยอมดับเอง งั้นข้าจะดับให้ 169 00:13:46,743 --> 00:13:47,911 ‎อะไร 170 00:13:56,753 --> 00:13:59,548 ‎- เสียงอะไร ‎- ผู้บัญชาการ ควันไฟ 171 00:14:00,424 --> 00:14:02,718 ‎- นี่มันแย่มาก ‎- เอาเลย สาดน้ำเลย 172 00:14:02,801 --> 00:14:04,136 ‎ใครก็ได้ไปห้ามที 173 00:14:11,226 --> 00:14:12,644 ‎มีเรื่องอะไรกัน 174 00:14:25,574 --> 00:14:27,743 ‎ถ้าผู้นำพวกนี้ฉลาดนัก 175 00:14:27,826 --> 00:14:31,496 ‎ทำไมถึงหลงเชื่อคำเป่าหูของคนชั่วร้ายล่ะ 176 00:14:32,205 --> 00:14:36,376 ‎อาราวอสสามารถให้สิ่งที่พวกเขาต้องการมาก 177 00:14:37,085 --> 00:14:39,671 ‎อาราวอสจะเลือกใช้ 178 00:14:39,755 --> 00:14:43,300 ‎คนที่มีจิตใจแน่วแน่และเด็ดเดี่ยว 179 00:14:43,926 --> 00:14:49,181 ‎แต่มีความหลงใหล ‎กระหายอยากในเวทมนตร์ 180 00:14:49,932 --> 00:14:54,937 ‎อาราวอสเสนอหนทาง ‎สู่ความลับอันยิ่งใหญ่ของจักรวาลให้พวกเขา 181 00:14:56,939 --> 00:14:58,482 ‎ผู้วิเศษ 182 00:14:58,982 --> 00:15:02,444 ‎ใช่ ผู้วิเศษเป็นเหยื่อของเขา 183 00:15:02,527 --> 00:15:05,739 ‎แล้วท่านทำอะไร ยับยั้งเขาได้ยังไง 184 00:15:05,822 --> 00:15:09,910 ‎เอลฟ์สตาร์ทัชไม่ใช่ศัตรูธรรมดาทั่วไป 185 00:15:10,410 --> 00:15:14,414 ‎ศัตรูของเราเป็นสิ่งมีชีวิตจากสวรรค์เบื้องบน 186 00:15:14,498 --> 00:15:17,334 ‎มีพลังลึกลับมหาศาล 187 00:15:18,502 --> 00:15:21,713 ‎แม้หลังจากที่ข้ากับอาวิแซนดัม 188 00:15:21,797 --> 00:15:23,840 ‎ได้สร้างพันธมิตรกับพญามังกรตนอื่นๆ 189 00:15:23,924 --> 00:15:26,802 ‎เราก็ไม่อาจเสี่ยงเผชิญหน้าโดยตรง 190 00:15:28,470 --> 00:15:31,682 ‎เราต้องเอาชนะอาราวอสด้วยอุบายเดียวกัน 191 00:15:31,765 --> 00:15:35,018 ‎เราจะปล่อยให้เขารู้ไม่ได้ ‎ว่าเรารู้ถึงความผิดของเขา 192 00:15:36,103 --> 00:15:40,565 ‎เราต้องวางกลอุบายและหลอกจอมหลอกลวงผู้นี้ 193 00:15:41,066 --> 00:15:45,362 ‎เพื่อที่ในเวลาที่เหมาะสม เขาจะประมาท 194 00:15:45,445 --> 00:15:48,073 ‎และเราจะขังเขาไว้ตลอดกาล 195 00:15:49,533 --> 00:15:52,536 ‎ได้มีการสร้างคุกวิเศษขึ้น 196 00:15:52,619 --> 00:15:55,580 ‎เพื่อกักขังวายร้ายคนนี้ชั่วกัปชั่วกัลป์ 197 00:15:56,123 --> 00:16:00,252 ‎พลังส่วนหนึ่งของมันคือไม่มีใครรู้ว่าคุกอยู่ที่ไหน 198 00:16:01,044 --> 00:16:03,755 ‎พญามังกรแต่ละตนมีเบาะแส 199 00:16:03,839 --> 00:16:05,924 ‎ชิ้นส่วนปริศนาหนึ่งชิ้น 200 00:16:06,008 --> 00:16:08,969 ‎แต่ไม่มีใครรู้ทั้งหมด 201 00:16:09,636 --> 00:16:13,807 ‎อาวิแซนดัมได้รับคันฉ่องต้องมนตร์ 202 00:16:13,890 --> 00:16:16,852 ‎เพื่อจะได้จับตาดูอาราวอส 203 00:16:16,935 --> 00:16:20,522 ‎เฝ้าว่าเขายังถูกกักขังไร้ทางสู้อยู่เช่นเดิม 204 00:16:26,903 --> 00:16:29,156 ‎สตอร์มสไปร์ เรามาถึงแล้ว 205 00:16:32,492 --> 00:16:34,244 ‎มีคนอยู่บนยอดด้วย 206 00:16:39,958 --> 00:16:40,834 ‎ไม่นะ 207 00:16:57,100 --> 00:16:58,185 ‎เรามาช้าไป 208 00:16:59,352 --> 00:17:00,228 ‎เขาตายแล้ว 209 00:17:29,758 --> 00:17:33,220 ‎ไอบิสเป็นมากกว่าผู้วิเศษที่เก่งกาจ 210 00:17:33,303 --> 00:17:36,264 ‎เขาเป็นเพื่อนที่ดี 211 00:17:36,348 --> 00:17:39,434 ‎การสูญเสียไอบิสเป็นเรื่องน่าเศร้า 212 00:17:40,060 --> 00:17:43,980 ‎แต่โลกจะต้องเผชิญกับ ‎ความเศร้าโศกและสูญเสียอีกมาก 213 00:17:44,064 --> 00:17:46,233 ‎หากเราไม่ยับยั้งอาราวอส 214 00:18:02,749 --> 00:18:03,625 ‎เรียบร้อย 215 00:18:04,417 --> 00:18:08,755 ‎คันฉ่องของอาวิแซนดัมไปอยู่ในมือเจ้า 216 00:18:09,339 --> 00:18:12,509 ‎คันฉ่องแปลว่ากระจกใช่มะ งั้นก็ใช่ 217 00:18:12,592 --> 00:18:13,969 ‎ลอร์ดวีเร็นขโมยมา 218 00:18:14,553 --> 00:18:18,348 ‎ข้าเพิ่งรู้ตอนนี้ว่ามันคืออะไร ‎หรือเป็นของใครมาก่อน 219 00:18:18,431 --> 00:18:20,851 ‎คันฉ่องนี้มีมนตร์สะกด 220 00:18:20,934 --> 00:18:24,771 ‎และเชื่อมเข้ากับกระจกที่เหมือนกัน ‎ในเรือนจำวิเศษ 221 00:18:24,855 --> 00:18:29,442 ‎เมื่อไม่มีแสงใดไปต้องกระจก ‎มันจะกลายเป็นหน้าต่างใส 222 00:18:29,526 --> 00:18:32,779 ‎ที่มองเข้าไปยังคุกแห่งนั้น 223 00:18:33,280 --> 00:18:34,698 ‎มีเหตุผลมากเลย 224 00:18:34,781 --> 00:18:38,034 ‎"ในความมืด จงมองดาวที่ตกจากฟ้า" 225 00:18:42,247 --> 00:18:45,292 ‎ตื่นเร็วชาวขี้เซา เช้าแล้ว 226 00:18:45,375 --> 00:18:48,962 ‎ซึ่งหมายความว่าได้เวลาร่ายคาถา! 227 00:18:53,550 --> 00:18:56,803 ‎คาถาต้องใช้แสงแรก ‎ของดวงอาทิตย์เพื่อเปิดดักแด้ 228 00:18:56,887 --> 00:18:57,888 ‎ดังนั้นเตรียมตัวให้พร้อม 229 00:19:04,186 --> 00:19:05,604 ‎พระอาทิตย์ขึ้นแล้ว 230 00:19:05,687 --> 00:19:08,481 ‎มันจะไม่มืดพอจะมองผ่านกระจก 231 00:19:08,565 --> 00:19:11,860 ‎แสงแดดนิดๆ หน่อยๆ ไม่เป็นปัญหาหรอก 232 00:19:12,611 --> 00:19:14,779 ‎โวคาเร นิมบัม 233 00:19:28,919 --> 00:19:30,045 ‎ได้ผลด้วย 234 00:19:31,379 --> 00:19:33,298 ‎ก็ข้าเป็นมังกรพายุ 235 00:19:34,007 --> 00:19:36,218 ‎ถ้าไม่ได้ผลคงน่าเป็นห่วง 236 00:19:50,148 --> 00:19:52,150 ‎พ่อ เราจะไม่มีเวลาแล้วนะ 237 00:19:52,234 --> 00:19:55,028 ‎คาถานี้ต้องใช้แสงแรกของดวงอาทิตย์ 238 00:19:55,111 --> 00:19:57,614 ‎ไม่ใช่แสงที่สอง ที่สาม หรือที่สี่ 239 00:19:57,697 --> 00:19:58,907 ‎แสงแรก 240 00:20:07,374 --> 00:20:08,458 ‎งั้นข้าร่ายเอง 241 00:20:15,048 --> 00:20:17,133 ‎ไม่เคยรู้มาก่อนเลยว่าทำงั้นได้ด้วย 242 00:20:18,051 --> 00:20:19,803 ‎คลอเดียนางเชี่ยวชาญ… 243 00:20:19,886 --> 00:20:23,139 ‎เงียบกันหน่อยสิ ข้าต้องร่ายคาถา 244 00:21:12,564 --> 00:21:13,398 ‎แคลลัม 245 00:22:21,591 --> 00:22:25,845 ‎ซูเบอา เจ้าไม่แก่ลงเลยนะ 246 00:22:26,346 --> 00:22:32,185 ‎ยังสาวยังสวยน่าขย้ำ ‎เหมือนวันที่เจ้าหักหลังข้าอยู่เลย 247 00:22:32,268 --> 00:22:36,606 ‎เสียใจด้วยที่ได้ข่าวว่า ‎สหายของเจ้าต้องตายจากไปก่อนวัยอันควร 248 00:22:39,776 --> 00:22:44,697 ‎นี่เหรอเหล่านักรบที่เจ้าไปเกณฑ์มายับยั้งข้า 249 00:22:45,281 --> 00:22:47,992 ‎ก็แค่พวกเด็กน่าสมเพช 250 00:22:48,076 --> 00:22:50,703 ‎ราชาเด็กขี้แย 251 00:22:50,787 --> 00:22:52,664 ‎ทำงานใหญ่เกินตัว 252 00:22:52,747 --> 00:22:54,582 ‎และเขาก็รู้ตัว 253 00:22:55,708 --> 00:22:58,586 ‎มือสังหารเผ่าเงาจันทราผู้… 254 00:22:58,670 --> 00:23:00,213 ‎จริงเหรอเนี่ย 255 00:23:00,296 --> 00:23:02,424 ‎ไม่กล้าฆ่าคนงั้นเหรอ 256 00:23:03,925 --> 00:23:06,219 ‎ลูกชายผู้น่าผิดหวัง 257 00:23:06,302 --> 00:23:09,556 ‎ที่พ่อคิดว่าเขาไม่น่าเกิดมาเลย 258 00:23:10,140 --> 00:23:11,516 ‎โอ๊ย 259 00:23:15,687 --> 00:23:20,024 ‎แล้วก็คนโปรดของข้า มนุษย์ผู้วิเศษ 260 00:23:20,108 --> 00:23:23,194 ‎ถูกความมืดทำให้แปดเปื้อนไว้แล้ว 261 00:23:23,278 --> 00:23:27,991 ‎และถูกลิขิตให้เดินเข้ามาอยู่ในกำมือข้า 262 00:23:31,453 --> 00:23:34,330 ‎เวลาของข้ามาถึงแล้ว 263 00:23:38,918 --> 00:23:42,922 ‎ข้าจะกลับมาสู่โลกนี้ ยังไงก็เลี่ยงไม่ได้ 264 00:24:10,867 --> 00:24:11,701 ‎แคลลัม! 265 00:24:13,286 --> 00:24:14,787 ‎โธ่ แคลลัม 266 00:25:08,550 --> 00:25:12,887 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล