1 00:00:07,258 --> 00:00:11,471 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:17,435 --> 00:00:19,604 The Dragon Prince'de daha önce… 3 00:00:20,521 --> 00:00:24,484 "Karanlıkta, kayan yıldız ara." 4 00:00:24,567 --> 00:00:27,779 Callum, gitmemin seni üzdüğünü biliyorum. 5 00:00:28,279 --> 00:00:31,282 Ben kalsam, olur mu? 6 00:00:33,284 --> 00:00:36,120 Kozayı açmak için asana ihtiyacımız var. 7 00:00:37,371 --> 00:00:39,332 Cesedimi çiğnemen gerek! 8 00:00:48,716 --> 00:00:49,592 Fulger… 9 00:00:53,346 --> 00:00:57,058 Son… 10 00:00:58,518 --> 00:00:59,769 …nefesimle… 11 00:02:02,707 --> 00:02:07,587 YERYÜZÜ BÖLÜM 4: AYNANIN İÇİNDEN 12 00:02:10,131 --> 00:02:12,675 Ziard'ın Asası çalındı. 13 00:02:13,342 --> 00:02:16,304 Korkarım bunun tek bir açıklaması var. 14 00:02:17,221 --> 00:02:21,184 Kayan Yıldız geri döndü. 15 00:02:28,024 --> 00:02:29,358 Olamaz! 16 00:02:29,442 --> 00:02:31,027 Ne oldu? 17 00:02:31,694 --> 00:02:34,071 O yüz. O… 18 00:02:34,155 --> 00:02:36,824 Ibis'ti, yüce Gökyüzü büyücüsü. 19 00:02:36,908 --> 00:02:39,493 Onun yanında savaştın. Nasıl hatırlamazsın? 20 00:02:39,577 --> 00:02:42,955 Hatırlıyorum. Adından emin değildim. 21 00:02:43,539 --> 00:02:46,334 Son iki yıldır burada olsaydın bilirdin. 22 00:02:46,417 --> 00:02:47,293 Callum. 23 00:02:47,376 --> 00:02:48,669 Ne? Öyle. 24 00:02:48,753 --> 00:02:50,171 Sanırım. 25 00:02:50,254 --> 00:02:53,966 Kral Ezran, bizi krallığına ağırladığın için teşekkür ederim. 26 00:02:54,050 --> 00:02:57,220 Ama kendi krallığıma geri dönmeliyim. 27 00:02:57,303 --> 00:02:58,721 Durun, gitmeyin. 28 00:02:58,804 --> 00:03:02,058 Eğer Kayan Yıldız tüm dünyaya bir tehdit oluşturuyorsa 29 00:03:02,141 --> 00:03:04,810 birlikte çözmek için bir fırsat olabilir. 30 00:03:04,894 --> 00:03:08,356 Genç Kral, duyarlılığın için teşekkürler 31 00:03:08,439 --> 00:03:11,651 ama Ibis'in mesajı çok acil. 32 00:03:11,734 --> 00:03:14,779 Zym'i yanıma alıyorum ve hemen gidiyoruz. 33 00:03:15,613 --> 00:03:16,697 Anlıyorum. 34 00:03:17,615 --> 00:03:19,742 Zym! Nereye gittin? 35 00:03:19,825 --> 00:03:21,118 Şimdi buradaydı. 36 00:03:21,619 --> 00:03:24,664 Son zamanlarda çok inatçı. 37 00:03:24,747 --> 00:03:27,250 Zym! Beni duyabildiğini biliyorum. 38 00:03:27,333 --> 00:03:29,710 Eve gitme zamanı! 39 00:03:31,254 --> 00:03:34,924 Uzakta değil, onu bulup geri getireceğim. 40 00:04:12,545 --> 00:04:14,213 Sen… 41 00:04:14,839 --> 00:04:17,174 Bir süre sende kalsın, olur mu? 42 00:04:19,176 --> 00:04:20,428 Peki. 43 00:04:21,929 --> 00:04:23,848 Biraz dinlensek iyi olur. 44 00:04:23,931 --> 00:04:27,727 Şafakta kozayı açacak büyüyü yapacağız. 45 00:04:49,832 --> 00:04:53,336 Karanlıkta yanan ruh ateşi 46 00:04:55,504 --> 00:04:58,174 Gece karanlığında ona yol göster 47 00:05:05,848 --> 00:05:06,682 Ateş! 48 00:05:07,391 --> 00:05:08,225 Ateş! 49 00:05:08,309 --> 00:05:11,479 Ateş yakmak yasak. Tüm kampı yanabilir! 50 00:05:18,110 --> 00:05:19,028 Sorun değil. 51 00:05:19,111 --> 00:05:23,157 Annenle gitmen gerek. Ben hep yanında olacağım. 52 00:05:28,287 --> 00:05:29,997 Gitmeniz gerektiği için üzgünüm. 53 00:05:30,081 --> 00:05:35,252 Keşke güçlerimizi birleştirerek bu tehlikeye birlikte göğüs gerebilseydik. 54 00:05:35,336 --> 00:05:37,755 Kral Ezran, belki bir yolu vardır. 55 00:05:38,255 --> 00:05:39,090 Onunla gidin. 56 00:05:43,010 --> 00:05:46,680 -Ama Katolis'in bana ihtiyacı var. -Dünyanın size ihtiyacı var. 57 00:05:46,764 --> 00:05:49,934 Yüce Divan halkla ilgilenebilir, size söz veriyorum. 58 00:05:54,063 --> 00:05:57,358 Haklısın. Krallık emin ellerde olacak. 59 00:05:57,441 --> 00:05:59,985 Ezran, ben bir şey üzerinde çalışıyordum. 60 00:06:00,069 --> 00:06:02,530 Yeni bir tür reçelli tart. 61 00:06:02,613 --> 00:06:05,032 Ama reçel yerine 62 00:06:05,116 --> 00:06:08,786 içinde kendi icadım, yumuşak ve kahverengi bir şey var. 63 00:06:08,869 --> 00:06:12,248 Ona Kahverengi Çamur Tartı diyorum. 64 00:06:14,625 --> 00:06:18,045 Kahverengi çamurdan emin misin? 65 00:06:18,129 --> 00:06:22,383 Sadece Bait'in sevdiği o tuhaf ekmek gibi olmasın sonra? 66 00:06:25,386 --> 00:06:27,430 Grumpernickel'ı mı diyorsun? 67 00:06:27,513 --> 00:06:29,682 Yok, hayır. 68 00:06:29,765 --> 00:06:34,979 Söz veriyorum. Kahverengi çamur bir harika! 69 00:06:45,656 --> 00:06:47,825 Rayla, ne bekliyorsun? 70 00:06:47,908 --> 00:06:49,368 Gelmemi… 71 00:06:50,202 --> 00:06:51,912 …istediğinden emin değildim. 72 00:06:52,705 --> 00:06:55,040 Gelmene ihtiyacımız var. Tırman. 73 00:07:08,679 --> 00:07:09,513 Dur! 74 00:07:11,182 --> 00:07:14,685 Bir yere uğramalıyız. Ibis "Kayan Yıldız" dedi. 75 00:07:15,186 --> 00:07:17,521 Önemli olabilecek bir şeyim var. 76 00:07:17,605 --> 00:07:18,856 Bir ayna. 77 00:07:18,939 --> 00:07:20,816 Soren, yardımına ihtiyacım var. 78 00:07:21,734 --> 00:07:25,404 Aynasını alacaksa ben de diş fırçamı alacağım. 79 00:07:25,988 --> 00:07:29,033 Söndür. Bütün kampı ateşe vereceksin. 80 00:07:30,493 --> 00:07:31,327 Sen kimsin? 81 00:07:31,410 --> 00:07:34,622 Bir insan bana ne yapacağımı nasıl söyler? 82 00:07:34,705 --> 00:07:39,460 Bu kampı tasarlayan mimar benim. Yarısını kendi ellerimle yaptım. 83 00:07:39,543 --> 00:07:41,378 Ateş yakmak yasak. 84 00:07:41,879 --> 00:07:43,631 Annem bugün vefat etti. 85 00:07:44,215 --> 00:07:45,841 Bu onun ruh ateşi. 86 00:07:45,925 --> 00:07:47,551 Tüm gece yanması gerekiyor. 87 00:07:47,635 --> 00:07:51,138 Böylece şafak geldiğinde onun ışığı güneşle buluşabilir. 88 00:07:51,222 --> 00:07:54,183 -Tüm gece ateş yakamazsın. -Lütfen! 89 00:07:54,266 --> 00:07:57,895 Söz veriyorum, kıvılcım çıkmayacak. 90 00:07:57,978 --> 00:08:00,147 Tüm gece uyanık kalacağım. 91 00:08:00,231 --> 00:08:01,440 Hayır! 92 00:08:01,524 --> 00:08:05,903 Batıl inancın yüzünden herkesin hayatını tehlikeye atamayız. 93 00:08:12,493 --> 00:08:14,286 İşte. Ayna. 94 00:08:15,246 --> 00:08:17,122 Bu aynayı çok iyi biliyorum. 95 00:08:17,790 --> 00:08:19,667 Babam buna kafayı takmıştı. 96 00:08:20,292 --> 00:08:23,379 "Karanlıkta, kayan bir yıldız ara." 97 00:08:23,963 --> 00:08:27,758 Bence bu ayna kötülüğün dünyaya dönmesiyle bağlantılı. 98 00:08:27,841 --> 00:08:30,302 Fırtına Tepesi'ne götürmeliyiz. 99 00:08:30,386 --> 00:08:33,222 Callum, büyüyü sevdiğini biliyorum ama… 100 00:08:34,431 --> 00:08:36,684 Umarım dikkatli olursun. 101 00:08:37,560 --> 00:08:39,520 Bu ayna insanları değiştirebiliyor. 102 00:08:46,110 --> 00:08:49,071 Haydi, birlikte kaldıralım. Üç deyince… 103 00:08:50,197 --> 00:08:53,075 Soren'in de kendi büyü kaynağı var. 104 00:08:53,576 --> 00:08:55,035 Kaslarım. 105 00:08:55,536 --> 00:08:57,037 Kasxio! 106 00:08:57,121 --> 00:08:58,789 Nasıl? Senin büyülerin gibi. 107 00:09:09,550 --> 00:09:11,760 Dur! Bait'i unutuyorduk. 108 00:09:20,352 --> 00:09:21,520 Bait, harikasın. 109 00:09:25,983 --> 00:09:27,318 Tamam, hazırız. 110 00:09:47,338 --> 00:09:50,132 Geri dönen bu Kayan Yıldız. 111 00:09:50,215 --> 00:09:51,759 Eğer Kayan Yıldız ise 112 00:09:51,842 --> 00:09:54,553 daha önce kaymayan bir yıldız mıydı? 113 00:09:54,637 --> 00:09:57,264 Onun adı Aaravos. 114 00:09:57,348 --> 00:09:59,516 Evet, o bir yıldız. 115 00:09:59,600 --> 00:10:01,268 Bir Yıldız Bağı elfi. 116 00:10:01,352 --> 00:10:06,023 Yüce'lerden biri. Herkes tarafından sayılan ve sevilen biriydi. 117 00:10:06,106 --> 00:10:09,652 Uzun süren ihaneti keşfedilene kadar. 118 00:10:10,235 --> 00:10:16,075 Yüzlerce yıl önce, Avizandum Ejderhalar Kralı olmadan önce, 119 00:10:16,158 --> 00:10:20,913 Ejderhalar Kraliçesi Luna Tenebris gizemli bir şekilde öldü. 120 00:10:20,996 --> 00:10:22,998 Luna'nın uygun bir vârisi yoktu, 121 00:10:23,082 --> 00:10:28,629 diğer Baş Ejderhalar yerine kimin geçeceği konusunda acımasızca savaştı. 122 00:10:29,755 --> 00:10:34,968 Çatışma kaçınılmaz bir şekilde şiddete doğru yönelirken 123 00:10:35,052 --> 00:10:41,725 Güneş Ateşi elflerinin büyük lideri Kraliçe Aditi bir barışa aracı oldu. 124 00:10:42,726 --> 00:10:46,730 Baş Ejderhalar bu bilge ve nazik lidere güveniyordu. 125 00:10:46,814 --> 00:10:50,526 Onun vereceği karara uymayı kabul ettiler. 126 00:10:50,609 --> 00:10:53,779 Ama dünyaya barış getiremeden 127 00:10:53,862 --> 00:10:56,031 Kraliçe Aditi kayboldu. 128 00:10:57,574 --> 00:11:03,205 Kaos ve kargaşa patlak verdi ve Xadia savaşa teslim olmak üzereydi. 129 00:11:03,288 --> 00:11:07,251 Elfler ejderhaların kraliçelerini öldürdüğünü düşünüyordu. 130 00:11:07,751 --> 00:11:12,214 Ama gerçek beklenmedik bir yerden geldi. 131 00:11:12,715 --> 00:11:18,011 Genç bir insan kız, büyük bir tarihi sırrı ortaya çıkardı. 132 00:11:18,554 --> 00:11:21,390 Bu tehlikeli düzenbaz ortaya çıktı. 133 00:11:21,974 --> 00:11:24,518 Yüce'lerden biriydi. 134 00:11:24,601 --> 00:11:27,020 Yıldız Bağı Elfi Aaravos. 135 00:11:28,063 --> 00:11:29,690 1.000 yıl boyunca 136 00:11:29,773 --> 00:11:34,445 Aaravos görünmez bağlarıyla herkesi parmağında oynatıyordu. 137 00:11:34,528 --> 00:11:37,406 Dünyanın karşılaştığı her büyük krizin arkasında 138 00:11:37,489 --> 00:11:41,827 güçlü ve zeki bir lider var gibiydi. 139 00:11:42,661 --> 00:11:44,371 Ama aslında her durumda 140 00:11:44,455 --> 00:11:49,251 Aaravos onların kulağına fısıldıyordu. 141 00:12:03,807 --> 00:12:05,142 Özür dilerim. 142 00:12:06,310 --> 00:12:07,352 Ben… 143 00:12:08,937 --> 00:12:11,982 Dün hayatımın en zor günlerinden biriydi. 144 00:12:13,984 --> 00:12:15,444 Birini öldürdüm. 145 00:12:18,947 --> 00:12:20,240 O bir büyücüydü. 146 00:12:21,074 --> 00:12:22,367 Bir Gök Kanadı elfi. 147 00:12:22,868 --> 00:12:26,747 Claudia'nın canını alacaktı. Başka seçeneğim yoktu. 148 00:12:29,124 --> 00:12:31,835 Kızını çok seviyorum. 149 00:12:32,419 --> 00:12:36,131 Uyuyuşuna bak. Mükemmel. 150 00:12:41,303 --> 00:12:45,808 Ben hep ailemi korumak için her şeyi yapmaya hazırdım. 151 00:12:45,891 --> 00:12:48,602 Ne kadar tehlikeli, ne kadar aşağılık olursa olsun. 152 00:12:51,104 --> 00:12:56,026 Ama böyle anlarda içinde adeta bir ağrı oluşur. 153 00:12:56,109 --> 00:12:58,195 Sevgiyle karışık bir his. 154 00:12:58,695 --> 00:13:04,117 Sevgi adına öylesine affedilemez şeyler yapabilirsin ki… 155 00:13:05,077 --> 00:13:07,246 …kendini asla affetmezsin. 156 00:13:09,289 --> 00:13:10,290 Lütfen. 157 00:13:11,041 --> 00:13:12,668 Bu hisle nasıl yaşarım? 158 00:13:13,168 --> 00:13:15,921 Bu hislerle nasıl başa çıkacağım? 159 00:13:16,004 --> 00:13:17,589 Söyleyeyim. 160 00:13:17,673 --> 00:13:20,425 Evet! Lütfen, bilmem gerek. 161 00:13:23,262 --> 00:13:24,972 Kendine gel. 162 00:13:29,017 --> 00:13:34,314 Sizi nankör elfler. Biz insanlar size yardım etmek için buradayız! 163 00:13:34,898 --> 00:13:38,151 Ateşi söndür, söndür dedim. 164 00:13:38,819 --> 00:13:41,280 Yapamam. Söyledim, yapamam. 165 00:13:41,363 --> 00:13:44,950 Sen yapmazsan ben yaparım! 166 00:13:46,743 --> 00:13:47,911 Ne? 167 00:13:56,753 --> 00:13:59,548 -O neydi? -Komutan, duman. 168 00:14:00,424 --> 00:14:02,718 -Bu korkunç. -Yap. Suyu at. 169 00:14:02,801 --> 00:14:04,136 Biri onları durdursun! 170 00:14:11,226 --> 00:14:12,644 Ne oluyor? 171 00:14:25,574 --> 00:14:27,743 Bu liderler çok zekiydiler ise 172 00:14:27,826 --> 00:14:31,496 nasıl oldu da kötü birinin fısıldamalarına kandılar? 173 00:14:32,205 --> 00:14:36,376 Aaravos onlara çok istedikleri şeyleri verebildi. 174 00:14:37,085 --> 00:14:39,671 Aaravos'un kontrol etmeyi seçtiği kişiler 175 00:14:39,755 --> 00:14:43,300 çok güçlü zihni ve güçlü kalbi olan kişilerdi. 176 00:14:43,926 --> 00:14:49,181 Büyüye karşı durmak bilmeyen bir açlık ve ilgi hisseden kişiler. 177 00:14:49,932 --> 00:14:54,937 Aaravos onlara evrenin en büyük sırlarını paylaşma sözü veriyordu. 178 00:14:56,939 --> 00:14:58,482 Büyücüler. 179 00:14:58,982 --> 00:15:02,444 Evet, büyücüleri seçiyordu. 180 00:15:02,527 --> 00:15:05,739 Ne yaptınız? Onları nasıl durdurdunuz? 181 00:15:05,822 --> 00:15:09,910 Bir Yıldız Bağı Elfi sıradan bir düşman değildir. 182 00:15:10,410 --> 00:15:14,414 Bu düşman kelimenin tam anlamıyla cennetlerden gelen bir varlıktı. 183 00:15:14,498 --> 00:15:17,334 Gizemli güçleri olan bir varlık. 184 00:15:18,502 --> 00:15:23,840 Avizandum ve ben diğer Baş Ejderhalarla ittifak kurduktan sonra bile 185 00:15:23,924 --> 00:15:26,802 ona karşı gelme riskine giremedik. 186 00:15:28,470 --> 00:15:31,682 Aaravos'u kendi oyununda yenmemiz gerekiyordu. 187 00:15:31,765 --> 00:15:36,019 Kötülüklerini ve ihanetleri bildiğimizi ona belli etmemeliydik. 188 00:15:36,103 --> 00:15:40,565 Komplo ve oyun kurarak bu düzenbazı yenmeliydik. 189 00:15:41,066 --> 00:15:47,990 Doğru anda, gardını indirdiği anda onu sonsuza dek hapsdecektik. 190 00:15:49,533 --> 00:15:52,536 Bu kötülüğü hapis tutacak 191 00:15:52,619 --> 00:15:55,580 büyülü bir hapishane yaratıldı. 192 00:15:56,123 --> 00:16:00,252 Büyünün gücünün bir yanı nerede olduğunu kimse bilmemesi. 193 00:16:01,044 --> 00:16:03,755 Her Baş Ejderhaya bir ipucu verildi. 194 00:16:03,839 --> 00:16:05,924 Yapbozun bir parçası. 195 00:16:06,008 --> 00:16:08,969 Hiçbir ejderhada çözümün tamamı yoktu. 196 00:16:09,636 --> 00:16:13,807 Aaravos'u gözetleyebilmesi için 197 00:16:13,890 --> 00:16:16,852 Avizandum'a büyülü bir sırlı cam verildi. 198 00:16:16,935 --> 00:16:20,522 Kapalı kısılmış ve çaresiz kaldığından emin olmak için. 199 00:16:26,903 --> 00:16:29,156 Fırtına Tepesi, geldik. 200 00:16:32,492 --> 00:16:34,244 Zirvede biri var! 201 00:16:39,958 --> 00:16:40,834 Olamaz… 202 00:16:57,100 --> 00:16:58,185 Çok geç kaldık. 203 00:16:59,352 --> 00:17:00,228 Öldü. 204 00:17:29,758 --> 00:17:33,220 Ibis güçlü bir büyücüden öteydi. 205 00:17:33,303 --> 00:17:36,264 Harika bir arkadaştı. 206 00:17:36,348 --> 00:17:39,434 Ibis'i kaybetmek çok üzücü. 207 00:17:40,060 --> 00:17:43,980 Ama Aaravos'u durdurmazsak dünya çok daha büyük 208 00:17:44,064 --> 00:17:46,233 kayıplar ve felaketlerle yüzleşecek. 209 00:18:02,749 --> 00:18:03,625 İşte. 210 00:18:04,417 --> 00:18:08,755 Avizandum'un büyülü sırlı camı sizin elinizde… 211 00:18:09,339 --> 00:18:12,509 Bu ayna demek, değil mi? Evet. 212 00:18:12,592 --> 00:18:13,969 Lord Viren çaldı. 213 00:18:14,553 --> 00:18:18,348 Şu ana kadar ne olduğunu ya da kime ait olduğunu bilmiyordum. 214 00:18:18,431 --> 00:18:20,851 Bu bir büyülü ayna. 215 00:18:20,934 --> 00:18:24,771 Büyülü bir hapishanedeki ikizine bağlı. 216 00:18:24,855 --> 00:18:29,442 Yüzeyine ışık vurmadığı zaman bir pencere gibi netleşiyor. 217 00:18:29,526 --> 00:18:32,779 Böylece hapishaneyi görebiliyorsunuz. 218 00:18:33,280 --> 00:18:34,698 Hepsi anlaşıldı. 219 00:18:34,781 --> 00:18:38,034 "Karanlıkta, kayan bir yıldızı ara." 220 00:18:42,247 --> 00:18:45,292 Haydi uykucular. Şafak vakti! 221 00:18:45,375 --> 00:18:48,962 Bu da büyü zamanı demek! 222 00:18:53,550 --> 00:18:56,803 Kozanın açılması için büyünün günün ilk ışığı gerekiyor. 223 00:18:56,887 --> 00:18:57,888 Hazır olun! 224 00:19:04,186 --> 00:19:05,604 Güneş doğuyor. 225 00:19:05,687 --> 00:19:08,481 Aynadan görecek kadar karanlık olmaz. 226 00:19:08,565 --> 00:19:11,860 Biraz gün ışığı sorun olmaz. 227 00:19:12,611 --> 00:19:14,779 Vocare Nimbum. 228 00:19:28,919 --> 00:19:30,045 İşe yarıyor! 229 00:19:31,379 --> 00:19:33,298 Ben bir fırtına ejderhasıyım. 230 00:19:34,007 --> 00:19:36,218 Elbette işe yarayacak. 231 00:19:50,148 --> 00:19:52,150 Baba, zamanımız azalıyor. 232 00:19:52,234 --> 00:19:55,028 Günün ilk ışığını kullanmamız gerek. 233 00:19:55,111 --> 00:19:57,614 İkinci, üçüncü ya da dördüncü değil. 234 00:19:57,697 --> 00:19:58,907 İlk! 235 00:20:07,374 --> 00:20:08,458 Ben yaparım. 236 00:20:15,048 --> 00:20:17,550 Böyle yapabildiğini ben bile bilmiyordum. 237 00:20:18,051 --> 00:20:19,803 Claudia gerçekten iyi… 238 00:20:19,886 --> 00:20:23,139 Sessiz olun. Büyüyü yapacağım. 239 00:21:12,564 --> 00:21:13,398 Callum? 240 00:22:21,591 --> 00:22:25,845 Zubeia, hiç yaşlanmamışsın. 241 00:22:26,346 --> 00:22:32,185 Bana ihanet ettiğin günkü kadar genç ve büyüleyici görünüyorsun. 242 00:22:32,268 --> 00:22:36,606 Eşinin zamansız ve trajik ölümüne çok üzüldüm. 243 00:22:39,776 --> 00:22:44,697 Beni durdurmak için topladığın şampiyonlar bunlar mı? 244 00:22:45,281 --> 00:22:47,992 Bunlar sadece zavallı çocuklar. 245 00:22:48,076 --> 00:22:50,703 Sızlanan çocuk kral. 246 00:22:50,787 --> 00:22:52,664 Yutamayacağı lokmayı ısırmış. 247 00:22:52,747 --> 00:22:54,582 O da biliyor. 248 00:22:55,708 --> 00:22:58,586 Bir Ay Gölgesi suikastçısı, kendisi… 249 00:22:58,670 --> 00:23:00,213 Doğru mu? 250 00:23:00,296 --> 00:23:02,424 Öldüremeyen bir suikastçı? 251 00:23:03,925 --> 00:23:06,219 Başarısız evlat. 252 00:23:06,302 --> 00:23:09,556 Babasının keşke hiç doğmamasını dilediği evlat. 253 00:23:10,140 --> 00:23:11,516 Ay. 254 00:23:15,687 --> 00:23:20,024 Ve en sevdiğim, insan büyücü. 255 00:23:20,108 --> 00:23:23,194 Şimdiden karanlıkla kirlenmiş. 256 00:23:23,278 --> 00:23:27,991 Kaderi benim elime düşmek. 257 00:23:31,453 --> 00:23:34,330 Benim zamanım geldi. 258 00:23:38,918 --> 00:23:42,922 Bu dünyaya dönmem kaçınılmaz. 259 00:24:10,867 --> 00:24:11,701 Callum! 260 00:24:13,286 --> 00:24:14,787 Callum. 261 00:25:08,550 --> 00:25:12,887 Alt yazı çevirmeni: Gökay Örsel