1
00:00:07,258 --> 00:00:11,471
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:17,435 --> 00:00:19,604
The Dragon Prince'de daha önce…
3
00:00:20,521 --> 00:00:24,484
"Karanlıkta, kayan yıldız ara."
4
00:00:24,567 --> 00:00:27,779
Callum, gitmemin seni üzdüğünü biliyorum.
5
00:00:28,279 --> 00:00:31,282
Ben kalsam, olur mu?
6
00:00:33,284 --> 00:00:36,120
Kozayı açmak için asana ihtiyacımız var.
7
00:00:37,371 --> 00:00:39,332
Cesedimi çiğnemen gerek!
8
00:00:48,716 --> 00:00:49,592
Fulger…
9
00:00:53,346 --> 00:00:57,058
Son…
10
00:00:58,518 --> 00:00:59,769
…nefesimle…
11
00:02:02,707 --> 00:02:07,587
YERYÜZÜ
BÖLÜM 4: AYNANIN İÇİNDEN
12
00:02:10,131 --> 00:02:12,675
Ziard'ın Asası çalındı.
13
00:02:13,342 --> 00:02:16,304
Korkarım bunun tek bir açıklaması var.
14
00:02:17,221 --> 00:02:21,184
Kayan Yıldız geri döndü.
15
00:02:28,024 --> 00:02:29,358
Olamaz!
16
00:02:29,442 --> 00:02:31,027
Ne oldu?
17
00:02:31,694 --> 00:02:34,071
O yüz. O…
18
00:02:34,155 --> 00:02:36,824
Ibis'ti, yüce Gökyüzü büyücüsü.
19
00:02:36,908 --> 00:02:39,493
Onun yanında savaştın.
Nasıl hatırlamazsın?
20
00:02:39,577 --> 00:02:42,955
Hatırlıyorum. Adından emin değildim.
21
00:02:43,539 --> 00:02:46,334
Son iki yıldır burada olsaydın bilirdin.
22
00:02:46,417 --> 00:02:47,293
Callum.
23
00:02:47,376 --> 00:02:48,669
Ne? Öyle.
24
00:02:48,753 --> 00:02:50,171
Sanırım.
25
00:02:50,254 --> 00:02:53,966
Kral Ezran, bizi krallığına ağırladığın
için teşekkür ederim.
26
00:02:54,050 --> 00:02:57,220
Ama kendi krallığıma geri dönmeliyim.
27
00:02:57,303 --> 00:02:58,721
Durun, gitmeyin.
28
00:02:58,804 --> 00:03:02,058
Eğer Kayan Yıldız tüm dünyaya
bir tehdit oluşturuyorsa
29
00:03:02,141 --> 00:03:04,810
birlikte çözmek için bir fırsat olabilir.
30
00:03:04,894 --> 00:03:08,356
Genç Kral, duyarlılığın için teşekkürler
31
00:03:08,439 --> 00:03:11,651
ama Ibis'in mesajı çok acil.
32
00:03:11,734 --> 00:03:14,779
Zym'i yanıma alıyorum ve hemen gidiyoruz.
33
00:03:15,613 --> 00:03:16,697
Anlıyorum.
34
00:03:17,615 --> 00:03:19,742
Zym! Nereye gittin?
35
00:03:19,825 --> 00:03:21,118
Şimdi buradaydı.
36
00:03:21,619 --> 00:03:24,664
Son zamanlarda çok inatçı.
37
00:03:24,747 --> 00:03:27,250
Zym! Beni duyabildiğini biliyorum.
38
00:03:27,333 --> 00:03:29,710
Eve gitme zamanı!
39
00:03:31,254 --> 00:03:34,924
Uzakta değil, onu bulup geri getireceğim.
40
00:04:12,545 --> 00:04:14,213
Sen…
41
00:04:14,839 --> 00:04:17,174
Bir süre sende kalsın, olur mu?
42
00:04:19,176 --> 00:04:20,428
Peki.
43
00:04:21,929 --> 00:04:23,848
Biraz dinlensek iyi olur.
44
00:04:23,931 --> 00:04:27,727
Şafakta kozayı açacak büyüyü yapacağız.
45
00:04:49,832 --> 00:04:53,336
Karanlıkta yanan ruh ateşi
46
00:04:55,504 --> 00:04:58,174
Gece karanlığında ona yol göster
47
00:05:05,848 --> 00:05:06,682
Ateş!
48
00:05:07,391 --> 00:05:08,225
Ateş!
49
00:05:08,309 --> 00:05:11,479
Ateş yakmak yasak. Tüm kampı yanabilir!
50
00:05:18,110 --> 00:05:19,028
Sorun değil.
51
00:05:19,111 --> 00:05:23,157
Annenle gitmen gerek.
Ben hep yanında olacağım.
52
00:05:28,287 --> 00:05:29,997
Gitmeniz gerektiği için üzgünüm.
53
00:05:30,081 --> 00:05:35,252
Keşke güçlerimizi birleştirerek
bu tehlikeye birlikte göğüs gerebilseydik.
54
00:05:35,336 --> 00:05:37,755
Kral Ezran, belki bir yolu vardır.
55
00:05:38,255 --> 00:05:39,090
Onunla gidin.
56
00:05:43,010 --> 00:05:46,680
-Ama Katolis'in bana ihtiyacı var.
-Dünyanın size ihtiyacı var.
57
00:05:46,764 --> 00:05:49,934
Yüce Divan halkla ilgilenebilir,
size söz veriyorum.
58
00:05:54,063 --> 00:05:57,358
Haklısın. Krallık emin ellerde olacak.
59
00:05:57,441 --> 00:05:59,985
Ezran, ben bir şey üzerinde çalışıyordum.
60
00:06:00,069 --> 00:06:02,530
Yeni bir tür reçelli tart.
61
00:06:02,613 --> 00:06:05,032
Ama reçel yerine
62
00:06:05,116 --> 00:06:08,786
içinde kendi icadım,
yumuşak ve kahverengi bir şey var.
63
00:06:08,869 --> 00:06:12,248
Ona Kahverengi Çamur Tartı diyorum.
64
00:06:14,625 --> 00:06:18,045
Kahverengi çamurdan emin misin?
65
00:06:18,129 --> 00:06:22,383
Sadece Bait'in sevdiği o tuhaf ekmek
gibi olmasın sonra?
66
00:06:25,386 --> 00:06:27,430
Grumpernickel'ı mı diyorsun?
67
00:06:27,513 --> 00:06:29,682
Yok, hayır.
68
00:06:29,765 --> 00:06:34,979
Söz veriyorum.
Kahverengi çamur bir harika!
69
00:06:45,656 --> 00:06:47,825
Rayla, ne bekliyorsun?
70
00:06:47,908 --> 00:06:49,368
Gelmemi…
71
00:06:50,202 --> 00:06:51,912
…istediğinden emin değildim.
72
00:06:52,705 --> 00:06:55,040
Gelmene ihtiyacımız var. Tırman.
73
00:07:08,679 --> 00:07:09,513
Dur!
74
00:07:11,182 --> 00:07:14,685
Bir yere uğramalıyız.
Ibis "Kayan Yıldız" dedi.
75
00:07:15,186 --> 00:07:17,521
Önemli olabilecek bir şeyim var.
76
00:07:17,605 --> 00:07:18,856
Bir ayna.
77
00:07:18,939 --> 00:07:20,816
Soren, yardımına ihtiyacım var.
78
00:07:21,734 --> 00:07:25,404
Aynasını alacaksa ben de
diş fırçamı alacağım.
79
00:07:25,988 --> 00:07:29,033
Söndür. Bütün kampı ateşe vereceksin.
80
00:07:30,493 --> 00:07:31,327
Sen kimsin?
81
00:07:31,410 --> 00:07:34,622
Bir insan bana ne yapacağımı nasıl söyler?
82
00:07:34,705 --> 00:07:39,460
Bu kampı tasarlayan mimar benim.
Yarısını kendi ellerimle yaptım.
83
00:07:39,543 --> 00:07:41,378
Ateş yakmak yasak.
84
00:07:41,879 --> 00:07:43,631
Annem bugün vefat etti.
85
00:07:44,215 --> 00:07:45,841
Bu onun ruh ateşi.
86
00:07:45,925 --> 00:07:47,551
Tüm gece yanması gerekiyor.
87
00:07:47,635 --> 00:07:51,138
Böylece şafak geldiğinde
onun ışığı güneşle buluşabilir.
88
00:07:51,222 --> 00:07:54,183
-Tüm gece ateş yakamazsın.
-Lütfen!
89
00:07:54,266 --> 00:07:57,895
Söz veriyorum, kıvılcım çıkmayacak.
90
00:07:57,978 --> 00:08:00,147
Tüm gece uyanık kalacağım.
91
00:08:00,231 --> 00:08:01,440
Hayır!
92
00:08:01,524 --> 00:08:05,903
Batıl inancın yüzünden herkesin
hayatını tehlikeye atamayız.
93
00:08:12,493 --> 00:08:14,286
İşte. Ayna.
94
00:08:15,246 --> 00:08:17,122
Bu aynayı çok iyi biliyorum.
95
00:08:17,790 --> 00:08:19,667
Babam buna kafayı takmıştı.
96
00:08:20,292 --> 00:08:23,379
"Karanlıkta, kayan bir yıldız ara."
97
00:08:23,963 --> 00:08:27,758
Bence bu ayna kötülüğün
dünyaya dönmesiyle bağlantılı.
98
00:08:27,841 --> 00:08:30,302
Fırtına Tepesi'ne götürmeliyiz.
99
00:08:30,386 --> 00:08:33,222
Callum, büyüyü sevdiğini biliyorum ama…
100
00:08:34,431 --> 00:08:36,684
Umarım dikkatli olursun.
101
00:08:37,560 --> 00:08:39,520
Bu ayna insanları değiştirebiliyor.
102
00:08:46,110 --> 00:08:49,071
Haydi, birlikte kaldıralım. Üç deyince…
103
00:08:50,197 --> 00:08:53,075
Soren'in de kendi büyü kaynağı var.
104
00:08:53,576 --> 00:08:55,035
Kaslarım.
105
00:08:55,536 --> 00:08:57,037
Kasxio!
106
00:08:57,121 --> 00:08:58,789
Nasıl? Senin büyülerin gibi.
107
00:09:09,550 --> 00:09:11,760
Dur! Bait'i unutuyorduk.
108
00:09:20,352 --> 00:09:21,520
Bait, harikasın.
109
00:09:25,983 --> 00:09:27,318
Tamam, hazırız.
110
00:09:47,338 --> 00:09:50,132
Geri dönen bu Kayan Yıldız.
111
00:09:50,215 --> 00:09:51,759
Eğer Kayan Yıldız ise
112
00:09:51,842 --> 00:09:54,553
daha önce kaymayan bir yıldız mıydı?
113
00:09:54,637 --> 00:09:57,264
Onun adı Aaravos.
114
00:09:57,348 --> 00:09:59,516
Evet, o bir yıldız.
115
00:09:59,600 --> 00:10:01,268
Bir Yıldız Bağı elfi.
116
00:10:01,352 --> 00:10:06,023
Yüce'lerden biri. Herkes tarafından
sayılan ve sevilen biriydi.
117
00:10:06,106 --> 00:10:09,652
Uzun süren ihaneti keşfedilene kadar.
118
00:10:10,235 --> 00:10:16,075
Yüzlerce yıl önce, Avizandum
Ejderhalar Kralı olmadan önce,
119
00:10:16,158 --> 00:10:20,913
Ejderhalar Kraliçesi Luna Tenebris
gizemli bir şekilde öldü.
120
00:10:20,996 --> 00:10:22,998
Luna'nın uygun bir vârisi yoktu,
121
00:10:23,082 --> 00:10:28,629
diğer Baş Ejderhalar yerine kimin geçeceği
konusunda acımasızca savaştı.
122
00:10:29,755 --> 00:10:34,968
Çatışma kaçınılmaz bir şekilde
şiddete doğru yönelirken
123
00:10:35,052 --> 00:10:41,725
Güneş Ateşi elflerinin büyük lideri
Kraliçe Aditi bir barışa aracı oldu.
124
00:10:42,726 --> 00:10:46,730
Baş Ejderhalar
bu bilge ve nazik lidere güveniyordu.
125
00:10:46,814 --> 00:10:50,526
Onun vereceği karara uymayı kabul ettiler.
126
00:10:50,609 --> 00:10:53,779
Ama dünyaya barış getiremeden
127
00:10:53,862 --> 00:10:56,031
Kraliçe Aditi kayboldu.
128
00:10:57,574 --> 00:11:03,205
Kaos ve kargaşa patlak verdi
ve Xadia savaşa teslim olmak üzereydi.
129
00:11:03,288 --> 00:11:07,251
Elfler ejderhaların kraliçelerini
öldürdüğünü düşünüyordu.
130
00:11:07,751 --> 00:11:12,214
Ama gerçek beklenmedik bir yerden geldi.
131
00:11:12,715 --> 00:11:18,011
Genç bir insan kız,
büyük bir tarihi sırrı ortaya çıkardı.
132
00:11:18,554 --> 00:11:21,390
Bu tehlikeli düzenbaz ortaya çıktı.
133
00:11:21,974 --> 00:11:24,518
Yüce'lerden biriydi.
134
00:11:24,601 --> 00:11:27,020
Yıldız Bağı Elfi Aaravos.
135
00:11:28,063 --> 00:11:29,690
1.000 yıl boyunca
136
00:11:29,773 --> 00:11:34,445
Aaravos görünmez bağlarıyla
herkesi parmağında oynatıyordu.
137
00:11:34,528 --> 00:11:37,406
Dünyanın karşılaştığı
her büyük krizin arkasında
138
00:11:37,489 --> 00:11:41,827
güçlü ve zeki bir lider var gibiydi.
139
00:11:42,661 --> 00:11:44,371
Ama aslında her durumda
140
00:11:44,455 --> 00:11:49,251
Aaravos onların kulağına fısıldıyordu.
141
00:12:03,807 --> 00:12:05,142
Özür dilerim.
142
00:12:06,310 --> 00:12:07,352
Ben…
143
00:12:08,937 --> 00:12:11,982
Dün hayatımın en zor günlerinden biriydi.
144
00:12:13,984 --> 00:12:15,444
Birini öldürdüm.
145
00:12:18,947 --> 00:12:20,240
O bir büyücüydü.
146
00:12:21,074 --> 00:12:22,367
Bir Gök Kanadı elfi.
147
00:12:22,868 --> 00:12:26,747
Claudia'nın canını alacaktı.
Başka seçeneğim yoktu.
148
00:12:29,124 --> 00:12:31,835
Kızını çok seviyorum.
149
00:12:32,419 --> 00:12:36,131
Uyuyuşuna bak. Mükemmel.
150
00:12:41,303 --> 00:12:45,808
Ben hep ailemi korumak için
her şeyi yapmaya hazırdım.
151
00:12:45,891 --> 00:12:48,602
Ne kadar tehlikeli,
ne kadar aşağılık olursa olsun.
152
00:12:51,104 --> 00:12:56,026
Ama böyle anlarda içinde
adeta bir ağrı oluşur.
153
00:12:56,109 --> 00:12:58,195
Sevgiyle karışık bir his.
154
00:12:58,695 --> 00:13:04,117
Sevgi adına öylesine
affedilemez şeyler yapabilirsin ki…
155
00:13:05,077 --> 00:13:07,246
…kendini asla affetmezsin.
156
00:13:09,289 --> 00:13:10,290
Lütfen.
157
00:13:11,041 --> 00:13:12,668
Bu hisle nasıl yaşarım?
158
00:13:13,168 --> 00:13:15,921
Bu hislerle nasıl başa çıkacağım?
159
00:13:16,004 --> 00:13:17,589
Söyleyeyim.
160
00:13:17,673 --> 00:13:20,425
Evet! Lütfen, bilmem gerek.
161
00:13:23,262 --> 00:13:24,972
Kendine gel.
162
00:13:29,017 --> 00:13:34,314
Sizi nankör elfler. Biz insanlar
size yardım etmek için buradayız!
163
00:13:34,898 --> 00:13:38,151
Ateşi söndür, söndür dedim.
164
00:13:38,819 --> 00:13:41,280
Yapamam. Söyledim, yapamam.
165
00:13:41,363 --> 00:13:44,950
Sen yapmazsan ben yaparım!
166
00:13:46,743 --> 00:13:47,911
Ne?
167
00:13:56,753 --> 00:13:59,548
-O neydi?
-Komutan, duman.
168
00:14:00,424 --> 00:14:02,718
-Bu korkunç.
-Yap. Suyu at.
169
00:14:02,801 --> 00:14:04,136
Biri onları durdursun!
170
00:14:11,226 --> 00:14:12,644
Ne oluyor?
171
00:14:25,574 --> 00:14:27,743
Bu liderler çok zekiydiler ise
172
00:14:27,826 --> 00:14:31,496
nasıl oldu da kötü birinin
fısıldamalarına kandılar?
173
00:14:32,205 --> 00:14:36,376
Aaravos onlara çok istedikleri
şeyleri verebildi.
174
00:14:37,085 --> 00:14:39,671
Aaravos'un kontrol etmeyi seçtiği kişiler
175
00:14:39,755 --> 00:14:43,300
çok güçlü zihni ve güçlü kalbi
olan kişilerdi.
176
00:14:43,926 --> 00:14:49,181
Büyüye karşı durmak bilmeyen bir açlık
ve ilgi hisseden kişiler.
177
00:14:49,932 --> 00:14:54,937
Aaravos onlara evrenin en büyük sırlarını
paylaşma sözü veriyordu.
178
00:14:56,939 --> 00:14:58,482
Büyücüler.
179
00:14:58,982 --> 00:15:02,444
Evet, büyücüleri seçiyordu.
180
00:15:02,527 --> 00:15:05,739
Ne yaptınız? Onları nasıl durdurdunuz?
181
00:15:05,822 --> 00:15:09,910
Bir Yıldız Bağı Elfi
sıradan bir düşman değildir.
182
00:15:10,410 --> 00:15:14,414
Bu düşman kelimenin tam anlamıyla
cennetlerden gelen bir varlıktı.
183
00:15:14,498 --> 00:15:17,334
Gizemli güçleri olan bir varlık.
184
00:15:18,502 --> 00:15:23,840
Avizandum ve ben diğer Baş Ejderhalarla
ittifak kurduktan sonra bile
185
00:15:23,924 --> 00:15:26,802
ona karşı gelme riskine giremedik.
186
00:15:28,470 --> 00:15:31,682
Aaravos'u kendi oyununda
yenmemiz gerekiyordu.
187
00:15:31,765 --> 00:15:36,019
Kötülüklerini ve ihanetleri bildiğimizi
ona belli etmemeliydik.
188
00:15:36,103 --> 00:15:40,565
Komplo ve oyun kurarak
bu düzenbazı yenmeliydik.
189
00:15:41,066 --> 00:15:47,990
Doğru anda, gardını indirdiği anda
onu sonsuza dek hapsdecektik.
190
00:15:49,533 --> 00:15:52,536
Bu kötülüğü hapis tutacak
191
00:15:52,619 --> 00:15:55,580
büyülü bir hapishane yaratıldı.
192
00:15:56,123 --> 00:16:00,252
Büyünün gücünün bir yanı
nerede olduğunu kimse bilmemesi.
193
00:16:01,044 --> 00:16:03,755
Her Baş Ejderhaya bir ipucu verildi.
194
00:16:03,839 --> 00:16:05,924
Yapbozun bir parçası.
195
00:16:06,008 --> 00:16:08,969
Hiçbir ejderhada çözümün tamamı yoktu.
196
00:16:09,636 --> 00:16:13,807
Aaravos'u gözetleyebilmesi için
197
00:16:13,890 --> 00:16:16,852
Avizandum'a büyülü bir sırlı cam verildi.
198
00:16:16,935 --> 00:16:20,522
Kapalı kısılmış ve çaresiz kaldığından
emin olmak için.
199
00:16:26,903 --> 00:16:29,156
Fırtına Tepesi, geldik.
200
00:16:32,492 --> 00:16:34,244
Zirvede biri var!
201
00:16:39,958 --> 00:16:40,834
Olamaz…
202
00:16:57,100 --> 00:16:58,185
Çok geç kaldık.
203
00:16:59,352 --> 00:17:00,228
Öldü.
204
00:17:29,758 --> 00:17:33,220
Ibis güçlü bir büyücüden öteydi.
205
00:17:33,303 --> 00:17:36,264
Harika bir arkadaştı.
206
00:17:36,348 --> 00:17:39,434
Ibis'i kaybetmek çok üzücü.
207
00:17:40,060 --> 00:17:43,980
Ama Aaravos'u durdurmazsak
dünya çok daha büyük
208
00:17:44,064 --> 00:17:46,233
kayıplar ve felaketlerle yüzleşecek.
209
00:18:02,749 --> 00:18:03,625
İşte.
210
00:18:04,417 --> 00:18:08,755
Avizandum'un büyülü sırlı camı
sizin elinizde…
211
00:18:09,339 --> 00:18:12,509
Bu ayna demek, değil mi? Evet.
212
00:18:12,592 --> 00:18:13,969
Lord Viren çaldı.
213
00:18:14,553 --> 00:18:18,348
Şu ana kadar ne olduğunu
ya da kime ait olduğunu bilmiyordum.
214
00:18:18,431 --> 00:18:20,851
Bu bir büyülü ayna.
215
00:18:20,934 --> 00:18:24,771
Büyülü bir hapishanedeki ikizine bağlı.
216
00:18:24,855 --> 00:18:29,442
Yüzeyine ışık vurmadığı zaman
bir pencere gibi netleşiyor.
217
00:18:29,526 --> 00:18:32,779
Böylece hapishaneyi görebiliyorsunuz.
218
00:18:33,280 --> 00:18:34,698
Hepsi anlaşıldı.
219
00:18:34,781 --> 00:18:38,034
"Karanlıkta, kayan bir yıldızı ara."
220
00:18:42,247 --> 00:18:45,292
Haydi uykucular. Şafak vakti!
221
00:18:45,375 --> 00:18:48,962
Bu da büyü zamanı demek!
222
00:18:53,550 --> 00:18:56,803
Kozanın açılması için büyünün
günün ilk ışığı gerekiyor.
223
00:18:56,887 --> 00:18:57,888
Hazır olun!
224
00:19:04,186 --> 00:19:05,604
Güneş doğuyor.
225
00:19:05,687 --> 00:19:08,481
Aynadan görecek kadar karanlık olmaz.
226
00:19:08,565 --> 00:19:11,860
Biraz gün ışığı sorun olmaz.
227
00:19:12,611 --> 00:19:14,779
Vocare Nimbum.
228
00:19:28,919 --> 00:19:30,045
İşe yarıyor!
229
00:19:31,379 --> 00:19:33,298
Ben bir fırtına ejderhasıyım.
230
00:19:34,007 --> 00:19:36,218
Elbette işe yarayacak.
231
00:19:50,148 --> 00:19:52,150
Baba, zamanımız azalıyor.
232
00:19:52,234 --> 00:19:55,028
Günün ilk ışığını kullanmamız gerek.
233
00:19:55,111 --> 00:19:57,614
İkinci, üçüncü ya da dördüncü değil.
234
00:19:57,697 --> 00:19:58,907
İlk!
235
00:20:07,374 --> 00:20:08,458
Ben yaparım.
236
00:20:15,048 --> 00:20:17,550
Böyle yapabildiğini ben bile bilmiyordum.
237
00:20:18,051 --> 00:20:19,803
Claudia gerçekten iyi…
238
00:20:19,886 --> 00:20:23,139
Sessiz olun. Büyüyü yapacağım.
239
00:21:12,564 --> 00:21:13,398
Callum?
240
00:22:21,591 --> 00:22:25,845
Zubeia, hiç yaşlanmamışsın.
241
00:22:26,346 --> 00:22:32,185
Bana ihanet ettiğin günkü kadar
genç ve büyüleyici görünüyorsun.
242
00:22:32,268 --> 00:22:36,606
Eşinin zamansız ve trajik ölümüne
çok üzüldüm.
243
00:22:39,776 --> 00:22:44,697
Beni durdurmak için topladığın
şampiyonlar bunlar mı?
244
00:22:45,281 --> 00:22:47,992
Bunlar sadece zavallı çocuklar.
245
00:22:48,076 --> 00:22:50,703
Sızlanan çocuk kral.
246
00:22:50,787 --> 00:22:52,664
Yutamayacağı lokmayı ısırmış.
247
00:22:52,747 --> 00:22:54,582
O da biliyor.
248
00:22:55,708 --> 00:22:58,586
Bir Ay Gölgesi suikastçısı, kendisi…
249
00:22:58,670 --> 00:23:00,213
Doğru mu?
250
00:23:00,296 --> 00:23:02,424
Öldüremeyen bir suikastçı?
251
00:23:03,925 --> 00:23:06,219
Başarısız evlat.
252
00:23:06,302 --> 00:23:09,556
Babasının keşke hiç doğmamasını
dilediği evlat.
253
00:23:10,140 --> 00:23:11,516
Ay.
254
00:23:15,687 --> 00:23:20,024
Ve en sevdiğim, insan büyücü.
255
00:23:20,108 --> 00:23:23,194
Şimdiden karanlıkla kirlenmiş.
256
00:23:23,278 --> 00:23:27,991
Kaderi benim elime düşmek.
257
00:23:31,453 --> 00:23:34,330
Benim zamanım geldi.
258
00:23:38,918 --> 00:23:42,922
Bu dünyaya dönmem kaçınılmaz.
259
00:24:10,867 --> 00:24:11,701
Callum!
260
00:24:13,286 --> 00:24:14,787
Callum.
261
00:25:08,550 --> 00:25:12,887
Alt yazı çevirmeni: Gökay Örsel