1 00:00:07,258 --> 00:00:11,471 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,643 --> 00:00:19,687 V předchozích dílech… 3 00:00:29,947 --> 00:00:30,823 Fulger… 4 00:00:35,411 --> 00:00:38,998 Přišel jsem dnes o matku. Je to její duchovní plamen. 5 00:00:39,082 --> 00:00:42,251 Oheň nerozdělávejte, nebo v táboře začne hořet. 6 00:00:56,682 --> 00:00:59,435 Jsem na řadě. 7 00:01:00,186 --> 00:01:04,023 Nevyhnutelně se vrátím do světa. 8 00:02:04,792 --> 00:02:06,544 KNIHA 4. ZEMĚ 9 00:02:06,627 --> 00:02:09,255 KAPITOLA 5. VELKÁ BRÁNA 10 00:02:24,353 --> 00:02:29,317 Callume, znáš tu drakonskou větu, kterou řekla Zubeia? 11 00:02:43,289 --> 00:02:45,458 Sepultura caelo. 12 00:03:13,402 --> 00:03:15,029 Je to tak zvláštní. 13 00:03:15,112 --> 00:03:18,950 Když jsem tady byla naposledy, skočila jsem vstříc jisté smrti. 14 00:03:20,284 --> 00:03:23,454 Ale pak jsi roztáhl křídla a zachránil mě. 15 00:03:25,998 --> 00:03:28,000 Od té doby se toho tolik seběhlo. 16 00:03:30,419 --> 00:03:33,172 Callume, jsi v pořádku? 17 00:03:33,673 --> 00:03:34,590 Ani ne. 18 00:03:35,299 --> 00:03:38,552 Chceš si o tom promluvit? 19 00:03:40,054 --> 00:03:42,056 Bim bam bim! Začíná schůzka! 20 00:03:42,640 --> 00:03:46,727 Pane jo. Kupodivu mám pocit, že už se to někdy stalo. 21 00:03:52,525 --> 00:03:54,443 Všechno to spolu souvisí. 22 00:03:54,527 --> 00:03:58,239 Někdo se snaží Aaravose vysvobodit. Ale kdo? 23 00:04:01,909 --> 00:04:04,328 - Moje sestra. - Jak to víš? 24 00:04:04,412 --> 00:04:07,790 Jak říká. Všechno to spolu souvisí. 25 00:04:08,291 --> 00:04:12,586 Tátovi nejspíš přes zrcadlo celou dobu do ucha šeptal Aaravos. 26 00:04:13,087 --> 00:04:15,089 Už tu ale není. 27 00:04:15,172 --> 00:04:17,591 Claudia je mocná a zoufalá. 28 00:04:18,092 --> 00:04:20,720 Navázala na jeho práci. 29 00:04:22,221 --> 00:04:23,723 Navíc vidím její náramek. 30 00:04:27,727 --> 00:04:30,146 Tak Claudii musíme najít a zastavit. 31 00:04:30,229 --> 00:04:31,480 Jak? 32 00:04:31,564 --> 00:04:36,110 Poslední dva roky jsem po ní bez přestání pátrala. 33 00:04:36,193 --> 00:04:37,445 Ale marně. 34 00:04:37,528 --> 00:04:40,906 Sice netušíme, kde je, ale víme, co hledá. 35 00:04:40,990 --> 00:04:43,075 Musíme ji předehnat. 36 00:04:43,159 --> 00:04:47,121 Zubeio, říkala jste, že jste Aaravosovo vězení ukryli 37 00:04:47,204 --> 00:04:50,458 a že každý veledrak měl díl skládanky. 38 00:04:50,541 --> 00:04:53,294 Našli bychom tak řešení dřív než Claudia? 39 00:04:54,962 --> 00:04:56,547 Možná. 40 00:04:56,630 --> 00:05:01,510 Rex Igneous, veledrak země. 41 00:05:02,011 --> 00:05:05,139 Možná nám napoví, kde se vězení nachází. 42 00:05:05,765 --> 00:05:09,518 Rex žije pod velikou horou Umber Tor. 43 00:05:10,061 --> 00:05:11,645 Pojďte. Odlétáme. 44 00:05:14,273 --> 00:05:18,402 Ne. Ty tady zůstaň, Zyme. Je to moc riskantní. 45 00:05:18,903 --> 00:05:21,947 Nemůžu tě zase ztratit. 46 00:05:38,422 --> 00:05:40,633 Ta záhadná bytost ještě nic neřekla. 47 00:05:41,425 --> 00:05:43,219 Ale koukejte na ten sliz. 48 00:05:44,553 --> 00:05:46,639 Tekutá, ale tuhá látka. 49 00:05:47,139 --> 00:05:50,601 Má elegantní lesk a značnou viskozitu. 50 00:05:53,187 --> 00:05:55,147 Prosím, asi… 51 00:05:56,148 --> 00:05:58,025 Asi co nevidět promluví. 52 00:05:59,193 --> 00:06:01,695 Pohleďte na Aaravosova posla. 53 00:06:02,196 --> 00:06:05,741 Veď nás. Ukaž nám cestu vstříc osudu. 54 00:06:06,826 --> 00:06:07,701 Prosím. 55 00:06:08,285 --> 00:06:09,495 Poslouchám. 56 00:06:33,352 --> 00:06:35,479 Možná by chtěl pojmenovat. 57 00:06:35,563 --> 00:06:38,023 Co takhle… Blyskulík? 58 00:06:38,607 --> 00:06:44,738 I ten plivající homunkulus si zaslouží důstojnější jméno, 59 00:06:44,822 --> 00:06:46,282 než je Blyskulík. 60 00:06:46,365 --> 00:06:47,575 Něco důstojnějšího. 61 00:06:48,576 --> 00:06:51,704 Už to mám! Sir Blyskulík. 62 00:06:51,787 --> 00:06:53,831 Vidíš? Líbí se mu. 63 00:06:55,124 --> 00:06:57,835 Počkej! Sire Blyskulíku! 64 00:07:10,222 --> 00:07:12,933 Jen fajn být projednou na straně dobra. 65 00:07:13,017 --> 00:07:15,853 Lidi, elfové a draci? 66 00:07:15,936 --> 00:07:17,271 Jsme dragang! 67 00:07:18,564 --> 00:07:23,444 Těší mě, že lidi na cestě doprovází dvorní šašek. 68 00:07:23,527 --> 00:07:26,322 Nejsem šašek. Jsem velitel královské stráže. 69 00:07:26,405 --> 00:07:30,284 Je to taková dračí stráž, ale pro Ezrana. 70 00:07:30,367 --> 00:07:33,954 Pokud se stejně důvtipně oháníte mečem, 71 00:07:34,038 --> 00:07:36,540 mladý král je v dobrých rukách. 72 00:07:36,624 --> 00:07:38,542 Pane jo. Děkuju. 73 00:07:39,043 --> 00:07:41,170 Draci jsou hrozně milí. 74 00:08:08,822 --> 00:08:13,118 Nic mi není. V táboře došlo k neshodě kvůli rozdělání ohně. 75 00:08:13,202 --> 00:08:15,829 Trošku se… rozohnili 76 00:08:15,913 --> 00:08:18,457 a zranila se jedna lidská civilistka. 77 00:08:19,416 --> 00:08:22,586 Jmenuje se Lucia. Je vrchní architektka. 78 00:08:22,670 --> 00:08:26,507 Přijela z Katolisu, aby pomohla se stavbou tábora a rekonstrukcí. 79 00:08:27,633 --> 00:08:31,637 Léčí se. Situace by se měla uklidnit, že? 80 00:08:37,309 --> 00:08:38,519 To je ona. 81 00:08:38,602 --> 00:08:43,065 Východní velehora Umber Tor. 82 00:09:14,597 --> 00:09:16,348 Nevím, jestli je někdo… 83 00:09:18,183 --> 00:09:19,435 Ne! 84 00:09:38,746 --> 00:09:43,917 Jsme strážci brány Umber Tor! 85 00:09:44,001 --> 00:09:46,712 „Strážci“ zní trošku přehnaně, nemyslíš? 86 00:09:46,795 --> 00:09:48,672 Jsme spíš vrátní. 87 00:09:48,756 --> 00:09:52,593 Střežení brány je posvátná povinnost. 88 00:09:52,676 --> 00:09:56,513 Říkám to už 500 let. 89 00:09:56,597 --> 00:10:01,310 Ano, ale střežíme ji vůbec? Jen ji otevíráme a zavíráme… 90 00:10:02,519 --> 00:10:04,229 Nechte toho hašteření. 91 00:10:04,313 --> 00:10:07,274 Otevřete bránu. Musíme vidět Rexe Ignea. 92 00:10:09,109 --> 00:10:14,239 Rex Igneous návštěvy nepřijímá. 93 00:10:14,323 --> 00:10:16,909 Zkuste to zas za sto let. 94 00:10:18,160 --> 00:10:20,913 Vím, že se jen snažíte dělat svoji práci… 95 00:10:20,996 --> 00:10:23,290 Jsem dračí královna! 96 00:10:23,374 --> 00:10:27,586 Otevřete bránu, nebo vás rozdrtím na padrť! 97 00:10:36,845 --> 00:10:39,723 Je to pádný argument. 98 00:10:40,224 --> 00:10:43,686 Ano, má logiku. Dává smysl. 99 00:11:16,593 --> 00:11:18,095 Je neprůchodná. 100 00:11:19,972 --> 00:11:22,683 Před 80 lety tam nebyly. 101 00:11:35,529 --> 00:11:38,824 Co se stane, když přidám špetku hlíny, 102 00:11:39,616 --> 00:11:42,745 ještě trošku slizu a všechno to promíchám? 103 00:11:43,245 --> 00:11:44,580 Moc nelepí. 104 00:11:45,205 --> 00:11:49,668 Je vláčná a hedvábná. Dá se navíc krásně roztáhnout. 105 00:11:50,294 --> 00:11:51,879 Dokonalost sama. 106 00:12:05,434 --> 00:12:08,979 Možná se nám něco snaží říct rukama. 107 00:12:09,062 --> 00:12:11,523 Jako v té společenské hře, rukomluvě. 108 00:12:12,149 --> 00:12:16,195 Jak si z těch přihlouplých gest máme něco vyvodit? 109 00:12:18,655 --> 00:12:20,324 Je to prostě nesmysl. 110 00:12:21,450 --> 00:12:27,122 Ne, asi tím myslí hadí oko nebo špičatou hlavu. 111 00:12:27,956 --> 00:12:28,957 Už to mám! 112 00:12:29,708 --> 00:12:31,126 Ještěrka v klobouku. 113 00:12:32,544 --> 00:12:39,009 Náš kosmický průvodce nám podle tebe zoufale popisuje „ještěrku v klobouku“? 114 00:12:39,092 --> 00:12:41,804 No… Uhodla jsem to? 115 00:12:51,146 --> 00:12:52,648 Tak to hodně štěstí. 116 00:12:52,731 --> 00:12:55,859 Ale můžete přece jít jinudy. 117 00:12:55,943 --> 00:12:59,822 Co? O tajném vchodu ani muk. 118 00:12:59,905 --> 00:13:01,490 Tajný vchod? 119 00:13:01,573 --> 00:13:03,742 Proč jste nám o něm neřekli dřív? 120 00:13:03,826 --> 00:13:07,329 Nemáme zadní vchod v dračí velikosti. 121 00:13:07,412 --> 00:13:09,456 Je spíš v běžné velikosti. 122 00:13:09,540 --> 00:13:13,544 Pro drobná, choulostivá stvoření, jako jsou elfové nebo lidé. 123 00:13:14,044 --> 00:13:16,672 Možná jsme drobní a choulostiví, 124 00:13:16,755 --> 00:13:20,384 ale jestli se k Rexi Igneovi dá dostat, vydáme se za ním. 125 00:13:21,385 --> 00:13:25,055 Vchod leží v Dračím lese, 126 00:13:25,138 --> 00:13:29,351 hluboko v Neprobádaném lese. 127 00:13:29,434 --> 00:13:33,522 Nemáte mapu, instrukce nebo… 128 00:13:34,106 --> 00:13:38,443 Je to přece Neprobádaný les. 129 00:13:38,527 --> 00:13:39,361 Jasně. 130 00:13:40,153 --> 00:13:43,115 - Chápu. - Nebojte. Cestu najdeme. 131 00:13:43,740 --> 00:13:47,369 Odvaha vám nechybí, mladý králi. Ale musím vás varovat. 132 00:13:47,995 --> 00:13:53,375 Až Rexe Ignea najdete, pečlivě važte slova. 133 00:13:53,458 --> 00:13:57,379 Ano, ten starý drak má výbušnou povahu. 134 00:13:57,462 --> 00:14:01,758 Když ho otrávíte, země se zatřese. 135 00:14:01,842 --> 00:14:03,468 Když ho rozčílíte… 136 00:14:04,595 --> 00:14:08,807 Roztříští kameny. Vzkypí láva! 137 00:14:08,891 --> 00:14:11,018 Když ho rozzuříte… 138 00:14:11,101 --> 00:14:12,519 Nejspíš zemřete. 139 00:14:12,603 --> 00:14:16,106 Nic se nám nestane. S mrzutými netvory to umíme. 140 00:14:18,525 --> 00:14:20,652 Hodně štěstí, malí hrdinové. 141 00:14:20,736 --> 00:14:25,073 S Azymondiasem na vás počkáme na Bouřkové hoře. 142 00:14:34,958 --> 00:14:37,127 Pořád se nám snaží něco říct. 143 00:14:39,463 --> 00:14:44,259 Hele, začal něco kreslit. Jako v další společenské hře, piktoramě. 144 00:14:44,968 --> 00:14:47,888 Začínám si myslet, že si s námi Aaravos jen hraje. 145 00:14:49,389 --> 00:14:50,891 Už zas! 146 00:14:53,518 --> 00:14:55,103 Ještěrka v klobouku? 147 00:14:55,604 --> 00:14:58,148 Ještěrka v klobouku! 148 00:14:58,231 --> 00:14:59,232 Jo! 149 00:15:01,401 --> 00:15:04,613 Zjevně to žádná ještěrka není. Je to… 150 00:15:05,614 --> 00:15:06,615 Je to… 151 00:15:11,912 --> 00:15:12,955 drak. 152 00:15:16,750 --> 00:15:17,960 Jen se nadýchejte. 153 00:15:19,127 --> 00:15:22,714 Cítíte to? Vůně dobrodružství. 154 00:15:23,548 --> 00:15:25,258 Že, Callume? Dobrodružství. 155 00:15:25,759 --> 00:15:31,014 No tak! Naladíme se na dobrodružství. Neznáte nějakou dobrodružnou písničku? 156 00:15:31,098 --> 00:15:32,182 Raylo? 157 00:15:33,350 --> 00:15:37,479 Fajn. Promiň, že nám chci výlet trošku zpestřit. 158 00:15:37,980 --> 00:15:39,940 Ne. K zemi. Schovejte se. 159 00:15:54,955 --> 00:15:57,916 - To byli elfové darů země? - Jo. 160 00:15:58,417 --> 00:16:02,379 Jsou to jezdci Dračího lesa. Aspoň víme, že jdeme správně. 161 00:16:02,462 --> 00:16:04,464 Třeba nám pomůžou najít vchod. 162 00:16:04,548 --> 00:16:06,383 To bych neřekla. 163 00:16:06,466 --> 00:16:10,887 Jsou známí tím, že území nelítostně brání před nezvanými hosty. 164 00:16:10,971 --> 00:16:14,266 Hází je do díry. Do Jámy beznaděje. 165 00:16:14,349 --> 00:16:16,476 Aha. To nezní moc dobře. 166 00:16:17,477 --> 00:16:18,729 Nemáme na vybranou. 167 00:16:18,812 --> 00:16:22,774 Nechoďte nikomu na oči a já vypátrám vchod. 168 00:16:22,858 --> 00:16:24,526 Přece tam nemůžeš sama. 169 00:16:26,069 --> 00:16:27,988 Tak fajn. 170 00:16:28,071 --> 00:16:29,865 Vchod vypátráme s Callumem. 171 00:16:30,532 --> 00:16:31,950 Ne, zůstanu s Ezranem. 172 00:16:32,451 --> 00:16:36,204 Sorene, běž s Raylou. Dychtíš přece po dobrodružství, ne? 173 00:16:37,831 --> 00:16:40,208 Jo, to by asi taky šlo. 174 00:16:41,835 --> 00:16:44,421 Hodně štěstí, Raylo. Najdeš ho raz dva. 175 00:16:44,504 --> 00:16:47,299 Dobrodružství začíná. 176 00:16:56,808 --> 00:16:59,561 Zatýkáte mě? Za uhašení svíčky? 177 00:17:03,815 --> 00:17:06,193 „Ne, stráž je tu jen pro jistotu.“ 178 00:17:07,027 --> 00:17:09,654 Pro jistotu? Kvůli čemu? 179 00:17:15,077 --> 00:17:18,497 „Lidi rozrušilo, co se stalo. Co jste udělala.“ 180 00:17:18,580 --> 00:17:20,248 Zlobí se na mě? 181 00:17:20,332 --> 00:17:22,334 To mně přece ublížil. 182 00:17:22,417 --> 00:17:26,797 Dřela jsem kvůli elfům do úmoru a podívejte, co mi provedli! 183 00:17:29,508 --> 00:17:32,677 Vrátím se do stanu. Stráže nepotřebuju. 184 00:17:40,227 --> 00:17:44,064 „Měla byste tady zůstat. Nebyla byste v bezpečí.“ 185 00:17:47,901 --> 00:17:49,444 Co se mnou bude? 186 00:17:53,907 --> 00:17:55,575 „Rozhodne královna Janai.“ 187 00:17:59,412 --> 00:18:02,791 Stoupá nám napětí. 188 00:18:03,625 --> 00:18:08,713 Jo. Co nevidět vypustí čiré zlo a možná nastane konec světa. 189 00:18:09,214 --> 00:18:13,552 - Myslel jsem tebe a Calluma. - Ne! O tom se bavit nehodlám. 190 00:18:15,804 --> 00:18:19,683 Když jsi odešla, strašně mu to ublížilo. Vážně. 191 00:18:20,809 --> 00:18:22,185 Hrozně se trápil. 192 00:18:22,269 --> 00:18:24,229 Konečně ses vrátila. 193 00:18:24,312 --> 00:18:27,899 Je to dobře. Ale i špatně. 194 00:18:27,983 --> 00:18:30,986 Vesměs je to prostě zvláštní. 195 00:18:31,069 --> 00:18:32,904 Jak vždycky říkám: 196 00:18:32,988 --> 00:18:35,949 Někdy chvilku trvá, než se se zvláštností vyrovnáš. 197 00:18:36,032 --> 00:18:37,367 A pak se to vyřeší. 198 00:18:37,868 --> 00:18:38,827 Nebo taky ne. 199 00:18:39,411 --> 00:18:42,873 Srdce si dělá, co chce, a nedělá, co nechce. 200 00:18:43,456 --> 00:18:44,374 Sorene… 201 00:18:45,125 --> 00:18:46,126 co to… 202 00:19:06,396 --> 00:19:09,024 Teď dávej pozor. Tak se to dělá. 203 00:19:18,450 --> 00:19:20,952 Jsi moc divoká, ty tupá bestie. 204 00:19:21,620 --> 00:19:22,954 Zkrotíme tě! 205 00:19:24,289 --> 00:19:26,458 - Musíme něco udělat. - Ne! 206 00:19:27,125 --> 00:19:32,047 Nemůžeme riskovat, že nás někdo uvidí. Taky se zlobím, ale musíme dál. 207 00:19:32,130 --> 00:19:32,964 Jdeme. 208 00:19:33,048 --> 00:19:36,259 Vždyť je to nevinná dračice. Ublíží jí. 209 00:19:37,594 --> 00:19:41,598 Myslel jsem, že ti na nich záleží. Nepatřila jsi k dračí stráži? 210 00:19:42,098 --> 00:19:45,435 Nemůžeme všechny zachránit, Sorene. 211 00:19:46,144 --> 00:19:47,896 V sázce je příliš mnoho. 212 00:19:48,396 --> 00:19:51,858 Odcházím. Ne abys dlouho otálel. 213 00:20:02,244 --> 00:20:05,080 Dříví už asi máme dost, Callume. 214 00:20:05,997 --> 00:20:07,123 Promiň. 215 00:20:09,668 --> 00:20:12,254 Vypadá to, že ti něco leží na srdci. 216 00:20:12,337 --> 00:20:14,381 Na výlevy teď nemáme čas, Ezi. 217 00:20:14,464 --> 00:20:17,384 Musíme být ve střehu. Netušíme, co na nás číhá. 218 00:20:19,469 --> 00:20:20,470 Jen cvrčci. 219 00:20:20,553 --> 00:20:23,139 Ale neboj. Prý nás nepřepadnou. 220 00:20:24,182 --> 00:20:26,893 - Jsi v pohodě? - Jo. 221 00:20:28,186 --> 00:20:30,021 Nemůžu to dostat z hlavy. 222 00:20:30,522 --> 00:20:33,942 Kdykoliv zavřu oči, vrátím se tam. 223 00:20:34,025 --> 00:20:36,236 Byla to hrůza. 224 00:20:36,820 --> 00:20:38,863 Teda. Vím, že ti ublížila, 225 00:20:38,947 --> 00:20:42,033 ale Rayla by určitě nechtěla, aby ses trápil. 226 00:20:42,117 --> 00:20:43,702 Co? Rayla? 227 00:20:44,202 --> 00:20:45,704 Mluvím o Aaravosovi. 228 00:20:46,204 --> 00:20:49,499 Zmocnil se mě a hrál si se mnou jako s loutkou. 229 00:20:50,000 --> 00:20:53,503 Aha. Jasně. To dává mnohem větší smysl. 230 00:20:55,255 --> 00:20:56,339 Ale máš pravdu. 231 00:20:56,423 --> 00:21:00,427 Možná je to ve srovnání se vším maličkost, ale nevím, co s Raylou. 232 00:21:01,511 --> 00:21:04,180 Snaží se, co může, aby všechno bylo jako dřív. 233 00:21:04,264 --> 00:21:07,684 Ale nic není jako dřív. Všechno zkazila. 234 00:21:07,767 --> 00:21:13,273 Když se vrátila, měl jsem strašnou radost, ale zároveň jsem zuřil. 235 00:21:13,356 --> 00:21:17,277 Rád bych jí odpustil, ale je to hrozně těžký. 236 00:21:18,111 --> 00:21:22,365 Stejně jako spousta dalších věcí. Třeba kouzlení. Ale přišel jsi na to. 237 00:21:23,950 --> 00:21:24,909 Jo. 238 00:21:24,993 --> 00:21:27,120 Vztahy jsou ale kupodivu složitější. 239 00:21:35,879 --> 00:21:38,548 Hej! Nedovoluj si na menší. 240 00:21:38,631 --> 00:21:41,051 Ten drak je mnohem větší než já. 241 00:21:41,134 --> 00:21:42,469 A co jsi zač? 242 00:21:42,552 --> 00:21:43,887 Jsem Soren. 243 00:21:43,970 --> 00:21:47,015 Na dobrodružství jsem narazil na prvního padoucha. 244 00:22:10,580 --> 00:22:11,414 Jo. 245 00:22:28,640 --> 00:22:30,266 Zdá se, žes vyhrál. 246 00:22:32,018 --> 00:22:33,019 Cos vyhrál? 247 00:22:35,939 --> 00:22:38,566 Báječnou tykev! 248 00:22:45,865 --> 00:22:48,284 Úplně jsem na tebe zapomněl. 249 00:22:53,289 --> 00:22:55,875 Měla bys utéct. Nebo uletět. 250 00:22:55,959 --> 00:22:59,587 Ať tě tady nenajdou, až ten kluk přivede další padouchy. 251 00:23:01,339 --> 00:23:05,051 Hele, jsem hrdina. Jen se ti snažím pomoct. 252 00:23:05,135 --> 00:23:06,219 No tak! Běž! 253 00:23:06,302 --> 00:23:08,471 Běž! Zmiz! Padej! 254 00:23:11,808 --> 00:23:12,976 Jen klid. 255 00:23:17,355 --> 00:23:18,606 To nevypadá dobře. 256 00:23:23,403 --> 00:23:28,491 Nebyla to ještěrka v klobouku, ale drak pod horou. 257 00:23:28,575 --> 00:23:33,496 Vede nás k Umber Tor, domovu mocného Rexe Ignea. 258 00:23:33,580 --> 00:23:36,374 Ten drak určitě ví, kde Aaravose vězní. 259 00:23:37,625 --> 00:23:38,460 Ano. 260 00:23:38,960 --> 00:23:39,961 To byl ale den. 261 00:23:40,044 --> 00:23:43,840 Něco jste objevili, stejně jako já. 262 00:23:43,923 --> 00:23:44,799 Tadá! 263 00:23:44,883 --> 00:23:47,469 Nejsuprovější hmota, kterou kdy kdo viděl. 264 00:23:47,552 --> 00:23:50,013 Říkám jí praštělína. 265 00:24:00,982 --> 00:24:02,734 Co se stalo? Kde je Soren? 266 00:24:02,817 --> 00:24:05,570 Ještě se nevrátil? Rozdělili jsme se a… 267 00:24:07,864 --> 00:24:09,240 Nic mu není. 268 00:24:09,324 --> 00:24:13,870 Uvidíte. Až se vrátí, zarecituje nám epickou báseň o dobrodružné cestě. 269 00:24:13,953 --> 00:24:19,209 Nejspíš se zpozdil, protože vymýšlí, co se rýmuje s „legendárním hrdinstvím“. 270 00:24:39,020 --> 00:24:43,149 Moc mě mrzí, že jsem po tobě tu oslizlou tykev hodil. 271 00:25:24,524 --> 00:25:28,861 Překlad titulků: Hana Mišove