1
00:00:07,258 --> 00:00:11,471
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:17,643 --> 00:00:19,687
V předchozích dílech…
3
00:00:29,947 --> 00:00:30,823
Fulger…
4
00:00:35,411 --> 00:00:38,998
Přišel jsem dnes o matku.
Je to její duchovní plamen.
5
00:00:39,082 --> 00:00:42,251
Oheň nerozdělávejte,
nebo v táboře začne hořet.
6
00:00:56,682 --> 00:00:59,435
Jsem na řadě.
7
00:01:00,186 --> 00:01:04,023
Nevyhnutelně se vrátím do světa.
8
00:02:04,792 --> 00:02:06,544
KNIHA 4.
ZEMĚ
9
00:02:06,627 --> 00:02:09,255
KAPITOLA 5.
VELKÁ BRÁNA
10
00:02:24,353 --> 00:02:29,317
Callume, znáš tu drakonskou větu,
kterou řekla Zubeia?
11
00:02:43,289 --> 00:02:45,458
Sepultura caelo.
12
00:03:13,402 --> 00:03:15,029
Je to tak zvláštní.
13
00:03:15,112 --> 00:03:18,950
Když jsem tady byla naposledy,
skočila jsem vstříc jisté smrti.
14
00:03:20,284 --> 00:03:23,454
Ale pak jsi roztáhl křídla a zachránil mě.
15
00:03:25,998 --> 00:03:28,000
Od té doby se toho tolik seběhlo.
16
00:03:30,419 --> 00:03:33,172
Callume, jsi v pořádku?
17
00:03:33,673 --> 00:03:34,590
Ani ne.
18
00:03:35,299 --> 00:03:38,552
Chceš si o tom promluvit?
19
00:03:40,054 --> 00:03:42,056
Bim bam bim! Začíná schůzka!
20
00:03:42,640 --> 00:03:46,727
Pane jo. Kupodivu mám pocit,
že už se to někdy stalo.
21
00:03:52,525 --> 00:03:54,443
Všechno to spolu souvisí.
22
00:03:54,527 --> 00:03:58,239
Někdo se snaží
Aaravose vysvobodit. Ale kdo?
23
00:04:01,909 --> 00:04:04,328
- Moje sestra.
- Jak to víš?
24
00:04:04,412 --> 00:04:07,790
Jak říká. Všechno to spolu souvisí.
25
00:04:08,291 --> 00:04:12,586
Tátovi nejspíš přes zrcadlo
celou dobu do ucha šeptal Aaravos.
26
00:04:13,087 --> 00:04:15,089
Už tu ale není.
27
00:04:15,172 --> 00:04:17,591
Claudia je mocná a zoufalá.
28
00:04:18,092 --> 00:04:20,720
Navázala na jeho práci.
29
00:04:22,221 --> 00:04:23,723
Navíc vidím její náramek.
30
00:04:27,727 --> 00:04:30,146
Tak Claudii musíme najít a zastavit.
31
00:04:30,229 --> 00:04:31,480
Jak?
32
00:04:31,564 --> 00:04:36,110
Poslední dva roky
jsem po ní bez přestání pátrala.
33
00:04:36,193 --> 00:04:37,445
Ale marně.
34
00:04:37,528 --> 00:04:40,906
Sice netušíme, kde je, ale víme, co hledá.
35
00:04:40,990 --> 00:04:43,075
Musíme ji předehnat.
36
00:04:43,159 --> 00:04:47,121
Zubeio, říkala jste,
že jste Aaravosovo vězení ukryli
37
00:04:47,204 --> 00:04:50,458
a že každý veledrak měl díl skládanky.
38
00:04:50,541 --> 00:04:53,294
Našli bychom tak řešení dřív než Claudia?
39
00:04:54,962 --> 00:04:56,547
Možná.
40
00:04:56,630 --> 00:05:01,510
Rex Igneous, veledrak země.
41
00:05:02,011 --> 00:05:05,139
Možná nám napoví, kde se vězení nachází.
42
00:05:05,765 --> 00:05:09,518
Rex žije pod velikou horou Umber Tor.
43
00:05:10,061 --> 00:05:11,645
Pojďte. Odlétáme.
44
00:05:14,273 --> 00:05:18,402
Ne. Ty tady zůstaň, Zyme.
Je to moc riskantní.
45
00:05:18,903 --> 00:05:21,947
Nemůžu tě zase ztratit.
46
00:05:38,422 --> 00:05:40,633
Ta záhadná bytost ještě nic neřekla.
47
00:05:41,425 --> 00:05:43,219
Ale koukejte na ten sliz.
48
00:05:44,553 --> 00:05:46,639
Tekutá, ale tuhá látka.
49
00:05:47,139 --> 00:05:50,601
Má elegantní lesk a značnou viskozitu.
50
00:05:53,187 --> 00:05:55,147
Prosím, asi…
51
00:05:56,148 --> 00:05:58,025
Asi co nevidět promluví.
52
00:05:59,193 --> 00:06:01,695
Pohleďte na Aaravosova posla.
53
00:06:02,196 --> 00:06:05,741
Veď nás. Ukaž nám cestu vstříc osudu.
54
00:06:06,826 --> 00:06:07,701
Prosím.
55
00:06:08,285 --> 00:06:09,495
Poslouchám.
56
00:06:33,352 --> 00:06:35,479
Možná by chtěl pojmenovat.
57
00:06:35,563 --> 00:06:38,023
Co takhle… Blyskulík?
58
00:06:38,607 --> 00:06:44,738
I ten plivající homunkulus
si zaslouží důstojnější jméno,
59
00:06:44,822 --> 00:06:46,282
než je Blyskulík.
60
00:06:46,365 --> 00:06:47,575
Něco důstojnějšího.
61
00:06:48,576 --> 00:06:51,704
Už to mám! Sir Blyskulík.
62
00:06:51,787 --> 00:06:53,831
Vidíš? Líbí se mu.
63
00:06:55,124 --> 00:06:57,835
Počkej! Sire Blyskulíku!
64
00:07:10,222 --> 00:07:12,933
Jen fajn být projednou na straně dobra.
65
00:07:13,017 --> 00:07:15,853
Lidi, elfové a draci?
66
00:07:15,936 --> 00:07:17,271
Jsme dragang!
67
00:07:18,564 --> 00:07:23,444
Těší mě, že lidi na cestě
doprovází dvorní šašek.
68
00:07:23,527 --> 00:07:26,322
Nejsem šašek.
Jsem velitel královské stráže.
69
00:07:26,405 --> 00:07:30,284
Je to taková dračí stráž, ale pro Ezrana.
70
00:07:30,367 --> 00:07:33,954
Pokud se stejně důvtipně oháníte mečem,
71
00:07:34,038 --> 00:07:36,540
mladý král je v dobrých rukách.
72
00:07:36,624 --> 00:07:38,542
Pane jo. Děkuju.
73
00:07:39,043 --> 00:07:41,170
Draci jsou hrozně milí.
74
00:08:08,822 --> 00:08:13,118
Nic mi není. V táboře došlo
k neshodě kvůli rozdělání ohně.
75
00:08:13,202 --> 00:08:15,829
Trošku se… rozohnili
76
00:08:15,913 --> 00:08:18,457
a zranila se jedna lidská civilistka.
77
00:08:19,416 --> 00:08:22,586
Jmenuje se Lucia. Je vrchní architektka.
78
00:08:22,670 --> 00:08:26,507
Přijela z Katolisu, aby pomohla
se stavbou tábora a rekonstrukcí.
79
00:08:27,633 --> 00:08:31,637
Léčí se. Situace by se měla uklidnit, že?
80
00:08:37,309 --> 00:08:38,519
To je ona.
81
00:08:38,602 --> 00:08:43,065
Východní velehora Umber Tor.
82
00:09:14,597 --> 00:09:16,348
Nevím, jestli je někdo…
83
00:09:18,183 --> 00:09:19,435
Ne!
84
00:09:38,746 --> 00:09:43,917
Jsme strážci brány Umber Tor!
85
00:09:44,001 --> 00:09:46,712
„Strážci“ zní trošku přehnaně, nemyslíš?
86
00:09:46,795 --> 00:09:48,672
Jsme spíš vrátní.
87
00:09:48,756 --> 00:09:52,593
Střežení brány je posvátná povinnost.
88
00:09:52,676 --> 00:09:56,513
Říkám to už 500 let.
89
00:09:56,597 --> 00:10:01,310
Ano, ale střežíme ji vůbec?
Jen ji otevíráme a zavíráme…
90
00:10:02,519 --> 00:10:04,229
Nechte toho hašteření.
91
00:10:04,313 --> 00:10:07,274
Otevřete bránu. Musíme vidět Rexe Ignea.
92
00:10:09,109 --> 00:10:14,239
Rex Igneous návštěvy nepřijímá.
93
00:10:14,323 --> 00:10:16,909
Zkuste to zas za sto let.
94
00:10:18,160 --> 00:10:20,913
Vím, že se jen snažíte dělat svoji práci…
95
00:10:20,996 --> 00:10:23,290
Jsem dračí královna!
96
00:10:23,374 --> 00:10:27,586
Otevřete bránu,
nebo vás rozdrtím na padrť!
97
00:10:36,845 --> 00:10:39,723
Je to pádný argument.
98
00:10:40,224 --> 00:10:43,686
Ano, má logiku. Dává smysl.
99
00:11:16,593 --> 00:11:18,095
Je neprůchodná.
100
00:11:19,972 --> 00:11:22,683
Před 80 lety tam nebyly.
101
00:11:35,529 --> 00:11:38,824
Co se stane, když přidám špetku hlíny,
102
00:11:39,616 --> 00:11:42,745
ještě trošku slizu a všechno to promíchám?
103
00:11:43,245 --> 00:11:44,580
Moc nelepí.
104
00:11:45,205 --> 00:11:49,668
Je vláčná a hedvábná.
Dá se navíc krásně roztáhnout.
105
00:11:50,294 --> 00:11:51,879
Dokonalost sama.
106
00:12:05,434 --> 00:12:08,979
Možná se nám něco snaží říct rukama.
107
00:12:09,062 --> 00:12:11,523
Jako v té společenské hře, rukomluvě.
108
00:12:12,149 --> 00:12:16,195
Jak si z těch přihlouplých gest
máme něco vyvodit?
109
00:12:18,655 --> 00:12:20,324
Je to prostě nesmysl.
110
00:12:21,450 --> 00:12:27,122
Ne, asi tím myslí
hadí oko nebo špičatou hlavu.
111
00:12:27,956 --> 00:12:28,957
Už to mám!
112
00:12:29,708 --> 00:12:31,126
Ještěrka v klobouku.
113
00:12:32,544 --> 00:12:39,009
Náš kosmický průvodce nám podle tebe
zoufale popisuje „ještěrku v klobouku“?
114
00:12:39,092 --> 00:12:41,804
No… Uhodla jsem to?
115
00:12:51,146 --> 00:12:52,648
Tak to hodně štěstí.
116
00:12:52,731 --> 00:12:55,859
Ale můžete přece jít jinudy.
117
00:12:55,943 --> 00:12:59,822
Co? O tajném vchodu ani muk.
118
00:12:59,905 --> 00:13:01,490
Tajný vchod?
119
00:13:01,573 --> 00:13:03,742
Proč jste nám o něm neřekli dřív?
120
00:13:03,826 --> 00:13:07,329
Nemáme zadní vchod v dračí velikosti.
121
00:13:07,412 --> 00:13:09,456
Je spíš v běžné velikosti.
122
00:13:09,540 --> 00:13:13,544
Pro drobná, choulostivá stvoření,
jako jsou elfové nebo lidé.
123
00:13:14,044 --> 00:13:16,672
Možná jsme drobní a choulostiví,
124
00:13:16,755 --> 00:13:20,384
ale jestli se k Rexi Igneovi dá dostat,
vydáme se za ním.
125
00:13:21,385 --> 00:13:25,055
Vchod leží v Dračím lese,
126
00:13:25,138 --> 00:13:29,351
hluboko v Neprobádaném lese.
127
00:13:29,434 --> 00:13:33,522
Nemáte mapu, instrukce nebo…
128
00:13:34,106 --> 00:13:38,443
Je to přece Neprobádaný les.
129
00:13:38,527 --> 00:13:39,361
Jasně.
130
00:13:40,153 --> 00:13:43,115
- Chápu.
- Nebojte. Cestu najdeme.
131
00:13:43,740 --> 00:13:47,369
Odvaha vám nechybí, mladý králi.
Ale musím vás varovat.
132
00:13:47,995 --> 00:13:53,375
Až Rexe Ignea najdete,
pečlivě važte slova.
133
00:13:53,458 --> 00:13:57,379
Ano, ten starý drak má výbušnou povahu.
134
00:13:57,462 --> 00:14:01,758
Když ho otrávíte, země se zatřese.
135
00:14:01,842 --> 00:14:03,468
Když ho rozčílíte…
136
00:14:04,595 --> 00:14:08,807
Roztříští kameny. Vzkypí láva!
137
00:14:08,891 --> 00:14:11,018
Když ho rozzuříte…
138
00:14:11,101 --> 00:14:12,519
Nejspíš zemřete.
139
00:14:12,603 --> 00:14:16,106
Nic se nám nestane.
S mrzutými netvory to umíme.
140
00:14:18,525 --> 00:14:20,652
Hodně štěstí, malí hrdinové.
141
00:14:20,736 --> 00:14:25,073
S Azymondiasem
na vás počkáme na Bouřkové hoře.
142
00:14:34,958 --> 00:14:37,127
Pořád se nám snaží něco říct.
143
00:14:39,463 --> 00:14:44,259
Hele, začal něco kreslit.
Jako v další společenské hře, piktoramě.
144
00:14:44,968 --> 00:14:47,888
Začínám si myslet,
že si s námi Aaravos jen hraje.
145
00:14:49,389 --> 00:14:50,891
Už zas!
146
00:14:53,518 --> 00:14:55,103
Ještěrka v klobouku?
147
00:14:55,604 --> 00:14:58,148
Ještěrka v klobouku!
148
00:14:58,231 --> 00:14:59,232
Jo!
149
00:15:01,401 --> 00:15:04,613
Zjevně to žádná ještěrka není. Je to…
150
00:15:05,614 --> 00:15:06,615
Je to…
151
00:15:11,912 --> 00:15:12,955
drak.
152
00:15:16,750 --> 00:15:17,960
Jen se nadýchejte.
153
00:15:19,127 --> 00:15:22,714
Cítíte to? Vůně dobrodružství.
154
00:15:23,548 --> 00:15:25,258
Že, Callume? Dobrodružství.
155
00:15:25,759 --> 00:15:31,014
No tak! Naladíme se na dobrodružství.
Neznáte nějakou dobrodružnou písničku?
156
00:15:31,098 --> 00:15:32,182
Raylo?
157
00:15:33,350 --> 00:15:37,479
Fajn. Promiň,
že nám chci výlet trošku zpestřit.
158
00:15:37,980 --> 00:15:39,940
Ne. K zemi. Schovejte se.
159
00:15:54,955 --> 00:15:57,916
- To byli elfové darů země?
- Jo.
160
00:15:58,417 --> 00:16:02,379
Jsou to jezdci Dračího lesa.
Aspoň víme, že jdeme správně.
161
00:16:02,462 --> 00:16:04,464
Třeba nám pomůžou najít vchod.
162
00:16:04,548 --> 00:16:06,383
To bych neřekla.
163
00:16:06,466 --> 00:16:10,887
Jsou známí tím, že území
nelítostně brání před nezvanými hosty.
164
00:16:10,971 --> 00:16:14,266
Hází je do díry. Do Jámy beznaděje.
165
00:16:14,349 --> 00:16:16,476
Aha. To nezní moc dobře.
166
00:16:17,477 --> 00:16:18,729
Nemáme na vybranou.
167
00:16:18,812 --> 00:16:22,774
Nechoďte nikomu na oči
a já vypátrám vchod.
168
00:16:22,858 --> 00:16:24,526
Přece tam nemůžeš sama.
169
00:16:26,069 --> 00:16:27,988
Tak fajn.
170
00:16:28,071 --> 00:16:29,865
Vchod vypátráme s Callumem.
171
00:16:30,532 --> 00:16:31,950
Ne, zůstanu s Ezranem.
172
00:16:32,451 --> 00:16:36,204
Sorene, běž s Raylou.
Dychtíš přece po dobrodružství, ne?
173
00:16:37,831 --> 00:16:40,208
Jo, to by asi taky šlo.
174
00:16:41,835 --> 00:16:44,421
Hodně štěstí, Raylo. Najdeš ho raz dva.
175
00:16:44,504 --> 00:16:47,299
Dobrodružství začíná.
176
00:16:56,808 --> 00:16:59,561
Zatýkáte mě? Za uhašení svíčky?
177
00:17:03,815 --> 00:17:06,193
„Ne, stráž je tu jen pro jistotu.“
178
00:17:07,027 --> 00:17:09,654
Pro jistotu? Kvůli čemu?
179
00:17:15,077 --> 00:17:18,497
„Lidi rozrušilo,
co se stalo. Co jste udělala.“
180
00:17:18,580 --> 00:17:20,248
Zlobí se na mě?
181
00:17:20,332 --> 00:17:22,334
To mně přece ublížil.
182
00:17:22,417 --> 00:17:26,797
Dřela jsem kvůli elfům do úmoru
a podívejte, co mi provedli!
183
00:17:29,508 --> 00:17:32,677
Vrátím se do stanu. Stráže nepotřebuju.
184
00:17:40,227 --> 00:17:44,064
„Měla byste tady zůstat.
Nebyla byste v bezpečí.“
185
00:17:47,901 --> 00:17:49,444
Co se mnou bude?
186
00:17:53,907 --> 00:17:55,575
„Rozhodne královna Janai.“
187
00:17:59,412 --> 00:18:02,791
Stoupá nám napětí.
188
00:18:03,625 --> 00:18:08,713
Jo. Co nevidět vypustí čiré zlo
a možná nastane konec světa.
189
00:18:09,214 --> 00:18:13,552
- Myslel jsem tebe a Calluma.
- Ne! O tom se bavit nehodlám.
190
00:18:15,804 --> 00:18:19,683
Když jsi odešla,
strašně mu to ublížilo. Vážně.
191
00:18:20,809 --> 00:18:22,185
Hrozně se trápil.
192
00:18:22,269 --> 00:18:24,229
Konečně ses vrátila.
193
00:18:24,312 --> 00:18:27,899
Je to dobře. Ale i špatně.
194
00:18:27,983 --> 00:18:30,986
Vesměs je to prostě zvláštní.
195
00:18:31,069 --> 00:18:32,904
Jak vždycky říkám:
196
00:18:32,988 --> 00:18:35,949
Někdy chvilku trvá,
než se se zvláštností vyrovnáš.
197
00:18:36,032 --> 00:18:37,367
A pak se to vyřeší.
198
00:18:37,868 --> 00:18:38,827
Nebo taky ne.
199
00:18:39,411 --> 00:18:42,873
Srdce si dělá, co chce,
a nedělá, co nechce.
200
00:18:43,456 --> 00:18:44,374
Sorene…
201
00:18:45,125 --> 00:18:46,126
co to…
202
00:19:06,396 --> 00:19:09,024
Teď dávej pozor. Tak se to dělá.
203
00:19:18,450 --> 00:19:20,952
Jsi moc divoká, ty tupá bestie.
204
00:19:21,620 --> 00:19:22,954
Zkrotíme tě!
205
00:19:24,289 --> 00:19:26,458
- Musíme něco udělat.
- Ne!
206
00:19:27,125 --> 00:19:32,047
Nemůžeme riskovat, že nás někdo uvidí.
Taky se zlobím, ale musíme dál.
207
00:19:32,130 --> 00:19:32,964
Jdeme.
208
00:19:33,048 --> 00:19:36,259
Vždyť je to nevinná dračice. Ublíží jí.
209
00:19:37,594 --> 00:19:41,598
Myslel jsem, že ti na nich záleží.
Nepatřila jsi k dračí stráži?
210
00:19:42,098 --> 00:19:45,435
Nemůžeme všechny zachránit, Sorene.
211
00:19:46,144 --> 00:19:47,896
V sázce je příliš mnoho.
212
00:19:48,396 --> 00:19:51,858
Odcházím. Ne abys dlouho otálel.
213
00:20:02,244 --> 00:20:05,080
Dříví už asi máme dost, Callume.
214
00:20:05,997 --> 00:20:07,123
Promiň.
215
00:20:09,668 --> 00:20:12,254
Vypadá to, že ti něco leží na srdci.
216
00:20:12,337 --> 00:20:14,381
Na výlevy teď nemáme čas, Ezi.
217
00:20:14,464 --> 00:20:17,384
Musíme být ve střehu.
Netušíme, co na nás číhá.
218
00:20:19,469 --> 00:20:20,470
Jen cvrčci.
219
00:20:20,553 --> 00:20:23,139
Ale neboj. Prý nás nepřepadnou.
220
00:20:24,182 --> 00:20:26,893
- Jsi v pohodě?
- Jo.
221
00:20:28,186 --> 00:20:30,021
Nemůžu to dostat z hlavy.
222
00:20:30,522 --> 00:20:33,942
Kdykoliv zavřu oči, vrátím se tam.
223
00:20:34,025 --> 00:20:36,236
Byla to hrůza.
224
00:20:36,820 --> 00:20:38,863
Teda. Vím, že ti ublížila,
225
00:20:38,947 --> 00:20:42,033
ale Rayla by určitě nechtěla,
aby ses trápil.
226
00:20:42,117 --> 00:20:43,702
Co? Rayla?
227
00:20:44,202 --> 00:20:45,704
Mluvím o Aaravosovi.
228
00:20:46,204 --> 00:20:49,499
Zmocnil se mě
a hrál si se mnou jako s loutkou.
229
00:20:50,000 --> 00:20:53,503
Aha. Jasně. To dává mnohem větší smysl.
230
00:20:55,255 --> 00:20:56,339
Ale máš pravdu.
231
00:20:56,423 --> 00:21:00,427
Možná je to ve srovnání se vším maličkost,
ale nevím, co s Raylou.
232
00:21:01,511 --> 00:21:04,180
Snaží se, co může,
aby všechno bylo jako dřív.
233
00:21:04,264 --> 00:21:07,684
Ale nic není jako dřív. Všechno zkazila.
234
00:21:07,767 --> 00:21:13,273
Když se vrátila, měl jsem strašnou radost,
ale zároveň jsem zuřil.
235
00:21:13,356 --> 00:21:17,277
Rád bych jí odpustil,
ale je to hrozně těžký.
236
00:21:18,111 --> 00:21:22,365
Stejně jako spousta dalších věcí.
Třeba kouzlení. Ale přišel jsi na to.
237
00:21:23,950 --> 00:21:24,909
Jo.
238
00:21:24,993 --> 00:21:27,120
Vztahy jsou ale kupodivu složitější.
239
00:21:35,879 --> 00:21:38,548
Hej! Nedovoluj si na menší.
240
00:21:38,631 --> 00:21:41,051
Ten drak je mnohem větší než já.
241
00:21:41,134 --> 00:21:42,469
A co jsi zač?
242
00:21:42,552 --> 00:21:43,887
Jsem Soren.
243
00:21:43,970 --> 00:21:47,015
Na dobrodružství jsem narazil
na prvního padoucha.
244
00:22:10,580 --> 00:22:11,414
Jo.
245
00:22:28,640 --> 00:22:30,266
Zdá se, žes vyhrál.
246
00:22:32,018 --> 00:22:33,019
Cos vyhrál?
247
00:22:35,939 --> 00:22:38,566
Báječnou tykev!
248
00:22:45,865 --> 00:22:48,284
Úplně jsem na tebe zapomněl.
249
00:22:53,289 --> 00:22:55,875
Měla bys utéct. Nebo uletět.
250
00:22:55,959 --> 00:22:59,587
Ať tě tady nenajdou,
až ten kluk přivede další padouchy.
251
00:23:01,339 --> 00:23:05,051
Hele, jsem hrdina.
Jen se ti snažím pomoct.
252
00:23:05,135 --> 00:23:06,219
No tak! Běž!
253
00:23:06,302 --> 00:23:08,471
Běž! Zmiz! Padej!
254
00:23:11,808 --> 00:23:12,976
Jen klid.
255
00:23:17,355 --> 00:23:18,606
To nevypadá dobře.
256
00:23:23,403 --> 00:23:28,491
Nebyla to ještěrka v klobouku,
ale drak pod horou.
257
00:23:28,575 --> 00:23:33,496
Vede nás k Umber Tor,
domovu mocného Rexe Ignea.
258
00:23:33,580 --> 00:23:36,374
Ten drak určitě ví, kde Aaravose vězní.
259
00:23:37,625 --> 00:23:38,460
Ano.
260
00:23:38,960 --> 00:23:39,961
To byl ale den.
261
00:23:40,044 --> 00:23:43,840
Něco jste objevili, stejně jako já.
262
00:23:43,923 --> 00:23:44,799
Tadá!
263
00:23:44,883 --> 00:23:47,469
Nejsuprovější hmota, kterou kdy kdo viděl.
264
00:23:47,552 --> 00:23:50,013
Říkám jí praštělína.
265
00:24:00,982 --> 00:24:02,734
Co se stalo? Kde je Soren?
266
00:24:02,817 --> 00:24:05,570
Ještě se nevrátil? Rozdělili jsme se a…
267
00:24:07,864 --> 00:24:09,240
Nic mu není.
268
00:24:09,324 --> 00:24:13,870
Uvidíte. Až se vrátí, zarecituje nám
epickou báseň o dobrodružné cestě.
269
00:24:13,953 --> 00:24:19,209
Nejspíš se zpozdil, protože vymýšlí,
co se rýmuje s „legendárním hrdinstvím“.
270
00:24:39,020 --> 00:24:43,149
Moc mě mrzí,
že jsem po tobě tu oslizlou tykev hodil.
271
00:25:24,524 --> 00:25:28,861
Překlad titulků: Hana Mišove