1
00:00:07,258 --> 00:00:11,471
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:17,518 --> 00:00:19,687
Στα προηγούμενα επεισόδια:
3
00:00:29,947 --> 00:00:30,823
Φούλγκερ…
4
00:00:35,411 --> 00:00:38,998
Σήμερα πέθανε η μητέρα μου.
Αυτό είναι το πνεύμα της.
5
00:00:39,082 --> 00:00:42,251
Απαγορεύονται οι φωτιές.
Θα καεί ο καταυλισμός.
6
00:00:57,308 --> 00:00:59,435
Ήρθε η ώρα μου.
7
00:01:00,186 --> 00:01:04,023
Η επιστροφή μου
στον κόσμο είναι αναπόφευκτη.
8
00:02:04,876 --> 00:02:09,422
ΒΙΒΛΙΟ 4 - ΓΗ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5 - ΟΙ ΜΕΓΑΛΕΣ ΠΥΛΕΣ
9
00:02:24,353 --> 00:02:29,400
Κάλουμ, ξέρεις τα λόγια
στα δρακονικά; Αυτά που είπε η Ζεμπέια.
10
00:02:43,289 --> 00:02:45,458
Σεπουλτούρα Καέλο.
11
00:03:13,402 --> 00:03:15,029
Περίεργο συναίσθημα.
12
00:03:15,112 --> 00:03:18,950
Τελευταία φορά
που ήμουν εδώ παραλίγο να πεθάνω.
13
00:03:20,201 --> 00:03:23,454
Αλλά άνοιξες τα φτερά σου και με έσωσες.
14
00:03:25,957 --> 00:03:28,125
Έχουν συμβεί πολλά από τότε.
15
00:03:30,419 --> 00:03:34,590
-Κάλουμ, είσαι καλά;
-Δεν θα το έλεγα.
16
00:03:35,299 --> 00:03:38,552
Θες να το συζητήσουμε;
17
00:03:41,180 --> 00:03:42,056
Συνεδρίαση.
18
00:03:44,016 --> 00:03:47,061
Έχω την αίσθηση ότι έχει ξανασυμβεί αυτό.
19
00:03:52,525 --> 00:03:58,239
Όλα συνδέονται. Κάποιος προσπαθεί
να ελευθερώσει τον Έρεβος. Αλλά ποιος;
20
00:04:01,909 --> 00:04:04,328
-Η αδερφή μου.
-Πώς το ξέρεις;
21
00:04:04,412 --> 00:04:07,665
Είναι όπως είπε. Όλα συνδέονται.
22
00:04:08,291 --> 00:04:12,962
Πρέπει να ήταν ο Έρεβος
που καθοδηγούσε τον πατέρα μου τόσο καιρό.
23
00:04:13,045 --> 00:04:17,591
Και τώρα πέθανε.
Η Κλόντια είναι ισχυρή, απελπισμένη.
24
00:04:18,092 --> 00:04:23,723
Συνεχίζει από εκεί που σταμάτησε αυτός.
Κι αυτό είναι το βραχιόλι της.
25
00:04:27,601 --> 00:04:30,146
Τότε, πρέπει να τη σταματήσουμε.
26
00:04:30,229 --> 00:04:31,397
Πώς;
27
00:04:31,480 --> 00:04:36,110
Πέρασα κάθε στιγμή
των τελευταίων δύο ετών ψάχνοντάς την.
28
00:04:36,193 --> 00:04:37,361
Και απέτυχα.
29
00:04:37,445 --> 00:04:40,906
Δεν ξέρουμε πού είναι,
αλλά ξέρουμε τι ψάχνει.
30
00:04:40,990 --> 00:04:43,075
Πρέπει να τη βρούμε πρώτοι.
31
00:04:43,159 --> 00:04:47,121
Ζεμπέια, μας είπες
ότι η φυλακή του Έρεβος ήταν μυστικό.
32
00:04:47,204 --> 00:04:53,294
Κάθε αρχιδράκος είχε ένα κομμάτι του παζλ.
Με τη βοήθειά τους, μπορούμε να τη βρούμε;
33
00:04:54,962 --> 00:04:56,547
Ίσως.
34
00:04:56,630 --> 00:05:01,719
Ο Ρεξ Ίγκνεους, ο αρχιδράκος της Γης.
35
00:05:01,802 --> 00:05:05,264
Ίσως το στοιχείο του
μας οδηγήσει στη φυλακή.
36
00:05:05,765 --> 00:05:09,518
Ο Ρεξ ζει κάτω
από το μεγάλο βουνό Άμπερ Τορ.
37
00:05:10,061 --> 00:05:11,645
Ελάτε. Θα πετάξουμε.
38
00:05:14,273 --> 00:05:16,275
Όχι. Εσύ μείνε εδώ, Ζιμ.
39
00:05:16,359 --> 00:05:18,736
Είναι πολύ επικίνδυνα.
40
00:05:18,819 --> 00:05:21,947
Δεν θα σε χάσω ξανά.
41
00:05:38,339 --> 00:05:43,386
Το μυστηριώδες ον δεν έχει πει τίποτα.
Αλλά κοιτάξτε αυτό το υγρό.
42
00:05:44,053 --> 00:05:46,555
Είναι ρευστό και συμπαγές.
43
00:05:46,639 --> 00:05:51,227
Έχει όμορφη λάμψη και υψηλό ιξώδες.
44
00:05:53,187 --> 00:05:55,147
Κάντε ησυχία.
45
00:05:56,148 --> 00:05:58,025
Νομίζω ότι θα μιλήσει.
46
00:05:59,193 --> 00:06:01,987
Ακούστε τον αγγελιοφόρο του Έρεβος.
47
00:06:02,071 --> 00:06:05,741
Καθοδήγησέ μας.
Δείξε μας το πεπρωμένο μας.
48
00:06:06,700 --> 00:06:07,701
Σε παρακαλώ.
49
00:06:08,285 --> 00:06:09,912
Σε ακούω.
50
00:06:33,352 --> 00:06:37,815
Ίσως θέλει να του δώσουμε όνομα.
Να το πούμε Σπάρκλπαφ;
51
00:06:38,607 --> 00:06:41,485
Ακόμη και σ' αυτό το χομούνκουλους
52
00:06:41,569 --> 00:06:46,282
που φτύνει γλίτσα
δεν αξίζει τόσο αναξιοπρεπές όνομα.
53
00:06:46,365 --> 00:06:51,704
Κάτι πιο αξιοπρεπές.
Το βρήκα! Σερ Σπάρκλπαφ.
54
00:06:51,787 --> 00:06:53,831
Είδατε; Του αρέσει.
55
00:06:54,623 --> 00:06:55,624
Περίμενε!
56
00:06:56,167 --> 00:06:57,835
Σερ Σπάρκλπαφ!
57
00:07:10,222 --> 00:07:12,933
Ωραίο αίσθημα να 'σαι με τους καλούς.
58
00:07:13,017 --> 00:07:16,937
Άνθρωποι, ξωτικά, δράκοι… Κάναμε δρακόμμα!
59
00:07:18,564 --> 00:07:23,444
Χαίρομαι που οι άνθρωποι έφεραν
μαζί τους τον γελωτοποιό τους.
60
00:07:23,527 --> 00:07:26,322
Όχι. Είμαι αρχηγός της Βασιλικής Φρουράς.
61
00:07:26,405 --> 00:07:30,284
Είναι σαν τη Φρουρά των Δράκων,
αλλά για τον Έζραν.
62
00:07:30,367 --> 00:07:33,871
Αν το σπαθί σου κόβει όσο το μυαλό σου,
63
00:07:33,954 --> 00:07:36,540
ο βασιλιάς είναι σε καλά χέρια.
64
00:07:37,833 --> 00:07:41,170
Ευχαριστώ. Τι καλοί που είναι οι δράκοι.
65
00:08:08,822 --> 00:08:13,118
Καλά είμαι. Υπήρξε μια διαφωνία
στον καταυλισμό για μια φλόγα.
66
00:08:13,202 --> 00:08:18,082
Άναψαν τα αίματα
και τραυματίστηκε ένας άνθρωπος.
67
00:08:19,416 --> 00:08:22,503
Τη λένε Λουσία. Είναι η αρχιτεκτόνισσα.
68
00:08:22,586 --> 00:08:26,549
Ήρθε από το Κατόλις
για να βοηθήσει στον καταυλισμό.
69
00:08:27,633 --> 00:08:31,428
Αναρρώνει. Θα ηρεμήσουν
τα πράγματα τώρα, σωστά;
70
00:08:37,309 --> 00:08:38,435
Να το.
71
00:08:38,519 --> 00:08:43,065
Το μεγάλο βουνό
της ανατολής, το Άμπερ Τορ.
72
00:09:14,597 --> 00:09:16,348
Δεν ξέρω αν είναι…
73
00:09:18,183 --> 00:09:19,435
Όχι!
74
00:09:38,746 --> 00:09:43,917
Είμαστε οι φύλακες
των πυλών του Άμπερ Τορ!
75
00:09:44,001 --> 00:09:48,672
Δεν παραπάει λίγο το "φύλακες";
Περισσότερο θυρωροί είμαστε.
76
00:09:48,756 --> 00:09:52,593
Η φύλαξη αυτής
της πύλης είναι ιερό καθήκον.
77
00:09:52,676 --> 00:09:56,513
Έχω 500 χρόνια που το λέω.
78
00:09:56,597 --> 00:10:01,310
Ναι, αλλά τη φυλάσσουμε;
Απλώς ανοίγουμε και κλείνουμε…
79
00:10:02,519 --> 00:10:07,274
Σταματήστε! Και ανοίξτε.
Πρέπει να δούμε τον Ρεξ Ίγκνεους.
80
00:10:09,109 --> 00:10:14,239
Ο Ρεξ Ίγκνεους δεν δέχεται επισκέπτες.
81
00:10:14,323 --> 00:10:16,909
Ελάτε πάλι τον επόμενο αιώνα.
82
00:10:18,160 --> 00:10:20,913
Ξέρω, τη δουλειά σας κάνετε, αλλά…
83
00:10:20,996 --> 00:10:23,207
Είμαι η βασίλισσα των δράκων!
84
00:10:23,290 --> 00:10:27,586
Άνοιξε τις πόρτες,
αλλιώς θα σας κάνω βότσαλα!
85
00:10:36,720 --> 00:10:39,723
Δεχόμαστε το επιχείρημά σας.
86
00:10:40,224 --> 00:10:42,309
Πολύ λογικό, ναι.
87
00:10:42,393 --> 00:10:43,560
Βγάζει νόημα.
88
00:11:16,593 --> 00:11:18,095
Είναι μπλοκαρισμένη.
89
00:11:19,972 --> 00:11:23,016
Αυτές δεν ήταν εκεί πριν από 80 χρόνια.
90
00:11:35,529 --> 00:11:38,824
Τι γίνεται αν προσθέσω λίγο χώμα,
91
00:11:39,616 --> 00:11:42,745
λίγο ακόμη υγρό και το ανακατέψω έτσι;
92
00:11:42,828 --> 00:11:44,705
Δεν είναι πολύ κολλώδες.
93
00:11:45,205 --> 00:11:49,668
Απαλό. Εύπλαστο. Και τεντώνεται ωραία.
94
00:11:50,294 --> 00:11:51,879
Είσαι τέλειο.
95
00:12:05,434 --> 00:12:08,979
Σαν να προσπαθεί
να πει κάτι με τα χέρια του;
96
00:12:09,062 --> 00:12:11,523
Όπως σ' εκείνο το παιχνίδι.
97
00:12:12,149 --> 00:12:16,195
Πώς να καταλάβει κανείς
αυτές τις ηλίθιες χειρονομίες;
98
00:12:18,655 --> 00:12:20,073
Χαζομάρες.
99
00:12:21,450 --> 00:12:26,955
Όχι. Νομίζω ότι βλέπω
το μάτι ενός φιδιού, ένα μυτερό κεφάλι.
100
00:12:27,956 --> 00:12:28,957
Το βρήκα!
101
00:12:29,708 --> 00:12:31,126
Σαύρα με καπέλο.
102
00:12:32,544 --> 00:12:37,174
Πιστεύεις ότι o οδηγός μας
προσπαθεί απεγνωσμένα να μας πει
103
00:12:37,257 --> 00:12:39,009
"σαύρα με καπέλο";
104
00:12:39,092 --> 00:12:40,427
Λοιπόν;
105
00:12:40,928 --> 00:12:41,804
Το βρήκα;
106
00:12:51,104 --> 00:12:52,606
Καλή τύχη μ' αυτό.
107
00:12:52,689 --> 00:12:55,859
Βασικά, μπορείτε να πάτε από την άλλη.
108
00:12:55,943 --> 00:12:59,822
Τι; Μην αποκαλύψεις τη μυστική είσοδο.
109
00:12:59,905 --> 00:13:03,742
Μυστική είσοδος;
Γιατί δεν μας το είπατε νωρίτερα;
110
00:13:03,826 --> 00:13:07,329
Η πίσω πόρτα δεν είναι σε μέγεθος δράκου.
111
00:13:07,412 --> 00:13:09,456
Έχει πιο κανονικό μέγεθος,
112
00:13:09,540 --> 00:13:13,544
για μικροσκοπικά πλάσματα,
όπως ξωτικά και ανθρώπους.
113
00:13:14,044 --> 00:13:16,672
Μπορεί να είμαστε μικροσκοπικοί,
114
00:13:16,755 --> 00:13:20,384
αλλά θα πάμε
στον Ρεξ Ίγκνεους όπως μπορούμε.
115
00:13:21,385 --> 00:13:25,055
Η είσοδος είναι στο Δάσος των Ντρέικ,
116
00:13:25,138 --> 00:13:29,351
στα βάθη του Ανεξερεύνητου Δάσους.
117
00:13:29,434 --> 00:13:33,522
Έχετε χάρτη ή οδηγίες ή…
118
00:13:33,605 --> 00:13:38,443
Δεν λέγεται τυχαία Ανεξερεύνητο Δάσος.
119
00:13:38,527 --> 00:13:39,361
Σωστά.
120
00:13:40,028 --> 00:13:40,863
Το 'πιασα.
121
00:13:40,946 --> 00:13:43,657
Μην ανησυχείτε. Θα βρούμε τρόπο.
122
00:13:43,740 --> 00:13:47,369
Είσαι πολύ γενναίος,
βασιλιά, αλλά πρόσεχε.
123
00:13:47,995 --> 00:13:53,375
Όταν συναντήσεις τον Ρεξ Ίγκνεους
διάλεξε προσεκτικά τα λόγια σου.
124
00:13:53,458 --> 00:13:57,379
Ναι, ο γεροδράκος είναι λίγο οξύθυμος.
125
00:13:57,462 --> 00:14:01,758
Αν τον ενοχλήσετε το έδαφος θα σειστεί.
126
00:14:01,842 --> 00:14:03,385
Αν τον εκνευρίσετε…
127
00:14:04,595 --> 00:14:08,807
οι πέτρες θα θρυμματιστούν.
Η λάβα θα βράσει!
128
00:14:08,891 --> 00:14:11,018
Αν τον εξοργίσετε θα…
129
00:14:11,101 --> 00:14:12,519
Μάλλον θα πεθάνετε.
130
00:14:12,603 --> 00:14:16,106
Ξέρουμε να χειριζόμαστε στριμμένα τέρατα.
131
00:14:18,525 --> 00:14:20,652
Καλή τύχη, μικροί ήρωες.
132
00:14:20,736 --> 00:14:25,365
Ο Αζιμόντιας κι εγώ
θα σας περιμένουμε στο Μάτι του Κυκλώνα.
133
00:14:34,833 --> 00:14:37,127
Ακόμη προσπαθεί να επικοινωνήσει.
134
00:14:39,463 --> 00:14:44,259
Κοιτάξτε, κάτι σχεδιάζει τώρα.
Σαν το άλλο παιχνίδι στα πάρτι.
135
00:14:44,968 --> 00:14:47,888
Νομίζω ότι ο Έρεβος παίζει μαζί μας.
136
00:14:49,389 --> 00:14:50,891
Να το πάλι!
137
00:14:53,518 --> 00:14:55,103
Σαύρα με καπέλο;
138
00:14:55,604 --> 00:14:58,148
Σαύρα με καπέλο!
139
00:14:58,231 --> 00:14:59,107
Ναι!
140
00:15:01,401 --> 00:15:04,613
Όχι, προφανώς δεν είναι σαύρα. Είναι…
141
00:15:05,614 --> 00:15:06,615
Είναι…
142
00:15:11,912 --> 00:15:12,955
δράκος.
143
00:15:16,750 --> 00:15:18,543
Πάρτε βαθιά εισπνοή.
144
00:15:19,127 --> 00:15:22,714
Το μυρίζετε;
Είναι η μυρωδιά της περιπέτειας.
145
00:15:23,548 --> 00:15:25,676
Κάλουμ, συμφωνείς; Περιπέτεια.
146
00:15:25,759 --> 00:15:29,096
Ελάτε! Ας ανεβάσουμε
τη διάθεση για περιπέτεια.
147
00:15:29,179 --> 00:15:32,224
Ξέρετε τραγούδια για περιπέτειες; Ρέιλα;
148
00:15:33,350 --> 00:15:37,896
Εντάξει. Συγγνώμη
που προσπάθησα να μας ενθαρρύνω λίγο.
149
00:15:37,980 --> 00:15:40,190
Όχι. Πέστε κάτω. Κρυφτείτε.
150
00:15:54,955 --> 00:15:57,040
Ξωτικά της Γης ήταν αυτά;
151
00:15:57,124 --> 00:16:02,379
Ναι. Είναι οι Καβαλάρηδες
του Ντρέικγουντ. Είμαστε στο σωστό μέρος.
152
00:16:02,462 --> 00:16:04,464
Ίσως μας βοηθήσουν.
153
00:16:04,548 --> 00:16:06,383
Δεν νομίζω.
154
00:16:06,466 --> 00:16:10,929
Οι Καβαλάρηδες προστατεύουν
την περιοχή τους από αγνώστους
155
00:16:11,013 --> 00:16:14,266
και τους πετούν στον Λάκκο της Απόγνωσης.
156
00:16:14,349 --> 00:16:16,476
Μάλιστα. Δεν ακούγεται ωραίο.
157
00:16:17,477 --> 00:16:22,774
Μία λύση υπάρχει. Εσείς κρυφτείτε εδώ.
Εγώ θα ψάξω για είσοδο.
158
00:16:22,858 --> 00:16:24,526
Δεν μπορείς να πας μόνη.
159
00:16:26,069 --> 00:16:27,904
Μάλιστα, εντάξει.
160
00:16:27,988 --> 00:16:30,449
Θα την ψάξουμε με τον Κάλουμ.
161
00:16:30,532 --> 00:16:36,204
Εγώ θα μείνω με τον Έζραν.
Σόρεν, πήγαινε εσύ. Περιπέτεια δεν ήθελες;
162
00:16:37,789 --> 00:16:40,208
Ναι. Μπορεί να γίνει κι έτσι.
163
00:16:41,835 --> 00:16:47,090
-Καλή τύχη, Ρέιλα. Θα τη βρεις αμέσως.
-Ας ξεκινήσει η περιπέτεια.
164
00:16:56,683 --> 00:16:59,561
Θα με συλλάβετε; Επειδή έσβησα ένα κερί;
165
00:17:03,732 --> 00:17:06,485
"Όχι. Οι φρουροί είναι για προστασία".
166
00:17:07,027 --> 00:17:09,654
Προστασία; Από τι;
167
00:17:14,993 --> 00:17:18,497
"Είναι συγχυσμένοι.
Εξαιτίας αυτού που έκανες".
168
00:17:18,580 --> 00:17:22,334
Αυτοί είναι θυμωμένοι
μαζί μου; Εγώ τραυματίστηκα.
169
00:17:22,417 --> 00:17:26,797
Δούλεψα τόσο σκληρά
για τα ξωτικά και δες τι μου έκαναν.
170
00:17:29,007 --> 00:17:32,969
Θέλω να πάω στη σκηνή μου.
Δεν χρειάζομαι φρουρούς.
171
00:17:40,227 --> 00:17:44,064
"Καλύτερα να μείνεις εδώ.
Μπορεί να κινδυνεύεις".
172
00:17:47,776 --> 00:17:49,444
Τι θα μου συμβεί;
173
00:17:53,824 --> 00:17:55,742
"Η βασίλισσα θα αποφασίσει".
174
00:17:59,412 --> 00:18:02,791
Η κατάσταση είναι τεταμένη, λοιπόν.
175
00:18:03,625 --> 00:18:08,713
Ναι. Το επικείμενο μεγάλο κακό,
το τέλος του κόσμου κι όλα αυτά.
176
00:18:09,214 --> 00:18:13,593
-Εννοούσα μεταξύ εσένα και του Κάλουμ.
-Δεν θα μιλήσουμε γι' αυτό!
177
00:18:15,804 --> 00:18:18,765
Άκου. Όταν έφυγες τον πλήγωσες πολύ.
178
00:18:18,849 --> 00:18:19,683
Πάρα πολύ.
179
00:18:20,809 --> 00:18:22,185
Ήταν χάλια.
180
00:18:22,269 --> 00:18:24,229
Και τώρα επέστρεψες.
181
00:18:24,312 --> 00:18:25,981
Το οποίο είναι καλό.
182
00:18:26,064 --> 00:18:27,899
Και είναι και κακό.
183
00:18:27,983 --> 00:18:30,986
Αλλά κυρίως είναι άβολο.
184
00:18:31,069 --> 00:18:35,907
Κι όπως λέω πάντα, θέλει χρόνο
για να ξεπεράσεις άβολες καταστάσεις.
185
00:18:35,991 --> 00:18:37,701
Κι όλα θα πάνε καλά.
186
00:18:37,784 --> 00:18:38,827
Ή όχι.
187
00:18:38,910 --> 00:18:42,873
Η καρδιά θα κάνει
ή δεν θα κάνει ό,τι θέλει.
188
00:18:43,456 --> 00:18:44,374
Σόρεν,
189
00:18:45,125 --> 00:18:46,126
τι στον…
190
00:19:05,896 --> 00:19:09,024
Κοίτα προσεκτικά. Έτσι γίνεται.
191
00:19:18,450 --> 00:19:20,785
Είσαι πολύ ατίθασο, χαζό ζώο.
192
00:19:21,620 --> 00:19:22,954
Θα σε δαμάσουμε!
193
00:19:24,289 --> 00:19:26,458
-Να κάνουμε κάτι.
-Όχι!
194
00:19:27,125 --> 00:19:29,127
Δεν πρέπει να μας δουν.
195
00:19:29,211 --> 00:19:32,964
Ούτε εμένα μ' αρέσει,
αλλά πρέπει να συνεχίσουμε. Πάμε.
196
00:19:33,048 --> 00:19:35,926
Μα κάνει κακό σε έναν αθώο δράκο.
197
00:19:37,594 --> 00:19:41,973
Παλιά θα σε ένοιαζε αυτό.
Δεν ήσουν φρουρός των δράκων;
198
00:19:42,057 --> 00:19:45,435
Δεν μπορούμε να τους σώσουμε όλους, Σόρεν.
199
00:19:46,144 --> 00:19:48,313
Διακυβεύονται πάρα πολλά.
200
00:19:48,396 --> 00:19:51,858
Εγώ φεύγω και κοίτα να με ακολουθήσεις.
201
00:20:02,244 --> 00:20:07,123
-Έχουμε αρκετά ξύλα για τη φωτιά, Κάλουμ.
-Ναι, συγγνώμη.
202
00:20:09,668 --> 00:20:14,381
-Σαν να έχεις έντονα συναισθήματα.
-Δεν είναι ώρα για τέτοια, Εζ.
203
00:20:14,464 --> 00:20:17,008
Δεν ξέρουμε τι υπάρχει εκεί έξω.
204
00:20:19,386 --> 00:20:23,265
Μόνο γρύλοι.
Αλλά μου 'παν ότι δεν στήνουν ενέδρες.
205
00:20:24,182 --> 00:20:25,392
Είσαι καλά;
206
00:20:26,017 --> 00:20:26,893
Ναι.
207
00:20:28,270 --> 00:20:33,942
Δεν μπορώ να το βγάλω από το μυαλό μου.
Μόλις κλείνω τα μάτια το ξαναζώ.
208
00:20:34,025 --> 00:20:36,236
Ήταν απαίσιο.
209
00:20:37,737 --> 00:20:42,033
Ξέρω ότι πονάς,
αλλά η Ρέιλα δεν έχει τέτοια πρόθεση.
210
00:20:42,117 --> 00:20:43,702
Τι; Η Ρέιλα;
211
00:20:44,202 --> 00:20:49,874
Για τον Έρεβος λέω. Όταν μπήκε μέσα μου
και με χρησιμοποίησε σαν μαριονέτα.
212
00:20:50,834 --> 00:20:53,920
Ναι, φυσικά. Αυτό είναι πιο λογικό.
213
00:20:55,213 --> 00:21:00,427
Αλλά έχεις δίκιο. Ακούγεται χαζό,
αλλά δεν ξέρω τι νιώθω για τη Ρέιλα.
214
00:21:01,428 --> 00:21:04,222
Προσπαθεί πολύ να γίνουν όλα όπως ήταν.
215
00:21:04,306 --> 00:21:07,684
Μα δεν είναι όπως ήταν.
Αυτή τα κατέστρεψε.
216
00:21:07,767 --> 00:21:10,729
Και όταν γύρισε ήμουν πολύ χαρούμενος,
217
00:21:10,812 --> 00:21:13,273
αλλά και θυμωμένος ταυτόχρονα.
218
00:21:13,356 --> 00:21:17,610
Μακάρι να μπορούσα
να τη συγχωρέσω, αλλά είναι δύσκολο.
219
00:21:18,111 --> 00:21:23,074
Πολλά πράγματα είναι δύσκολα.
Όπως η μαγεία. Αλλά έβγαλες άκρη, σωστά;
220
00:21:23,950 --> 00:21:27,120
Ναι. Οι σχέσεις φαίνονται πιο δύσκολες.
221
00:21:35,795 --> 00:21:38,548
Βάλ' τα με κάποιον στο μέγεθός σου.
222
00:21:38,631 --> 00:21:42,469
Ο δράκος είναι πολύ μεγαλύτερος.
Ποιος είσαι εσύ;
223
00:21:42,552 --> 00:21:47,307
Είμαι ο Σόρεν. Κι είσαι
ο πρώτος κακός στην περιπέτειά μου.
224
00:22:10,580 --> 00:22:11,414
Ναι.
225
00:22:28,640 --> 00:22:30,266
Σαν να κέρδισες.
226
00:22:32,018 --> 00:22:33,436
Τι κέρδισες;
227
00:22:35,939 --> 00:22:38,566
Αυτήν την υπέροχη κολοκύθα!
228
00:22:45,865 --> 00:22:48,284
Ξέχασα ότι ήσουν εδώ.
229
00:22:53,289 --> 00:22:55,625
Βάλ' το στα πόδια. Ή πέτα.
230
00:22:55,708 --> 00:22:59,587
Μην είσαι εδώ
όταν το παιδί φέρει κι άλλους κακούς.
231
00:23:02,340 --> 00:23:05,051
Εγώ είμαι ο ήρωας. Ήρθα να βοηθήσω.
232
00:23:05,135 --> 00:23:06,219
Πήγαινε! Φύγε!
233
00:23:06,302 --> 00:23:08,471
Φύγε! Δίνε του! Ξεκουμπίσου!
234
00:23:11,808 --> 00:23:12,976
Ήρεμα.
235
00:23:17,605 --> 00:23:19,023
Κακό αυτό.
236
00:23:23,403 --> 00:23:25,488
Δεν ήταν σαύρα με καπέλο.
237
00:23:25,572 --> 00:23:28,491
Ήταν ο δράκος στο βουνό.
238
00:23:28,575 --> 00:23:30,618
Μας οδηγεί στο Άμπερ Τορ
239
00:23:30,702 --> 00:23:33,496
όπου ζει ο σπουδαίος Ρεξ Ίγκνεους.
240
00:23:33,580 --> 00:23:36,374
Ο δράκος θα ξέρει πού είναι ο Έρεβος.
241
00:23:37,542 --> 00:23:38,376
Ναι.
242
00:23:38,877 --> 00:23:43,840
Απίστευτη μέρα.
Κι εσείς ανακαλύψατε κάτι, κι εγώ το ίδιο.
243
00:23:44,883 --> 00:23:49,888
Η πιο διασκεδαστική ουσία
που έχει ανακαλυφθεί. Τη λέω "χαζογλίτσα".
244
00:24:00,982 --> 00:24:05,570
-Τι έγινε; Πού είναι ο Σόρεν;
-Δεν γύρισε; Χωρίσαμε και υπέθεσα…
245
00:24:07,864 --> 00:24:09,240
Μια χαρά είναι.
246
00:24:09,324 --> 00:24:13,870
Θα επιστρέψει με ένα επικό ποίημα
για τις περιπέτειές του.
247
00:24:13,953 --> 00:24:19,417
Θα άργησε επειδή ψάχνει κάτι
να κάνει ρίμα με το "θρυλικός ηρωισμός".
248
00:24:39,020 --> 00:24:43,149
Συγγνώμη που σου πέταξα γλίτσα κολοκύθας.
249
00:25:24,524 --> 00:25:28,861
Υποτιτλισμός: Γιάννης Μιχάλης