1 00:00:07,258 --> 00:00:11,471 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:17,518 --> 00:00:19,687 Στα προηγούμενα επεισόδια: 3 00:00:29,947 --> 00:00:30,823 Φούλγκερ… 4 00:00:35,411 --> 00:00:38,998 Σήμερα πέθανε η μητέρα μου. Αυτό είναι το πνεύμα της. 5 00:00:39,082 --> 00:00:42,251 Απαγορεύονται οι φωτιές. Θα καεί ο καταυλισμός. 6 00:00:57,308 --> 00:00:59,435 Ήρθε η ώρα μου. 7 00:01:00,186 --> 00:01:04,023 Η επιστροφή μου στον κόσμο είναι αναπόφευκτη. 8 00:02:04,876 --> 00:02:09,422 ΒΙΒΛΙΟ 4 - ΓΗ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5 - ΟΙ ΜΕΓΑΛΕΣ ΠΥΛΕΣ 9 00:02:24,353 --> 00:02:29,400 Κάλουμ, ξέρεις τα λόγια στα δρακονικά; Αυτά που είπε η Ζεμπέια. 10 00:02:43,289 --> 00:02:45,458 Σεπουλτούρα Καέλο. 11 00:03:13,402 --> 00:03:15,029 Περίεργο συναίσθημα. 12 00:03:15,112 --> 00:03:18,950 Τελευταία φορά που ήμουν εδώ παραλίγο να πεθάνω. 13 00:03:20,201 --> 00:03:23,454 Αλλά άνοιξες τα φτερά σου και με έσωσες. 14 00:03:25,957 --> 00:03:28,125 Έχουν συμβεί πολλά από τότε. 15 00:03:30,419 --> 00:03:34,590 -Κάλουμ, είσαι καλά; -Δεν θα το έλεγα. 16 00:03:35,299 --> 00:03:38,552 Θες να το συζητήσουμε; 17 00:03:41,180 --> 00:03:42,056 Συνεδρίαση. 18 00:03:44,016 --> 00:03:47,061 Έχω την αίσθηση ότι έχει ξανασυμβεί αυτό. 19 00:03:52,525 --> 00:03:58,239 Όλα συνδέονται. Κάποιος προσπαθεί να ελευθερώσει τον Έρεβος. Αλλά ποιος; 20 00:04:01,909 --> 00:04:04,328 -Η αδερφή μου. -Πώς το ξέρεις; 21 00:04:04,412 --> 00:04:07,665 Είναι όπως είπε. Όλα συνδέονται. 22 00:04:08,291 --> 00:04:12,962 Πρέπει να ήταν ο Έρεβος που καθοδηγούσε τον πατέρα μου τόσο καιρό. 23 00:04:13,045 --> 00:04:17,591 Και τώρα πέθανε. Η Κλόντια είναι ισχυρή, απελπισμένη. 24 00:04:18,092 --> 00:04:23,723 Συνεχίζει από εκεί που σταμάτησε αυτός. Κι αυτό είναι το βραχιόλι της. 25 00:04:27,601 --> 00:04:30,146 Τότε, πρέπει να τη σταματήσουμε. 26 00:04:30,229 --> 00:04:31,397 Πώς; 27 00:04:31,480 --> 00:04:36,110 Πέρασα κάθε στιγμή των τελευταίων δύο ετών ψάχνοντάς την. 28 00:04:36,193 --> 00:04:37,361 Και απέτυχα. 29 00:04:37,445 --> 00:04:40,906 Δεν ξέρουμε πού είναι, αλλά ξέρουμε τι ψάχνει. 30 00:04:40,990 --> 00:04:43,075 Πρέπει να τη βρούμε πρώτοι. 31 00:04:43,159 --> 00:04:47,121 Ζεμπέια, μας είπες ότι η φυλακή του Έρεβος ήταν μυστικό. 32 00:04:47,204 --> 00:04:53,294 Κάθε αρχιδράκος είχε ένα κομμάτι του παζλ. Με τη βοήθειά τους, μπορούμε να τη βρούμε; 33 00:04:54,962 --> 00:04:56,547 Ίσως. 34 00:04:56,630 --> 00:05:01,719 Ο Ρεξ Ίγκνεους, ο αρχιδράκος της Γης. 35 00:05:01,802 --> 00:05:05,264 Ίσως το στοιχείο του μας οδηγήσει στη φυλακή. 36 00:05:05,765 --> 00:05:09,518 Ο Ρεξ ζει κάτω από το μεγάλο βουνό Άμπερ Τορ. 37 00:05:10,061 --> 00:05:11,645 Ελάτε. Θα πετάξουμε. 38 00:05:14,273 --> 00:05:16,275 Όχι. Εσύ μείνε εδώ, Ζιμ. 39 00:05:16,359 --> 00:05:18,736 Είναι πολύ επικίνδυνα. 40 00:05:18,819 --> 00:05:21,947 Δεν θα σε χάσω ξανά. 41 00:05:38,339 --> 00:05:43,386 Το μυστηριώδες ον δεν έχει πει τίποτα. Αλλά κοιτάξτε αυτό το υγρό. 42 00:05:44,053 --> 00:05:46,555 Είναι ρευστό και συμπαγές. 43 00:05:46,639 --> 00:05:51,227 Έχει όμορφη λάμψη και υψηλό ιξώδες. 44 00:05:53,187 --> 00:05:55,147 Κάντε ησυχία. 45 00:05:56,148 --> 00:05:58,025 Νομίζω ότι θα μιλήσει. 46 00:05:59,193 --> 00:06:01,987 Ακούστε τον αγγελιοφόρο του Έρεβος. 47 00:06:02,071 --> 00:06:05,741 Καθοδήγησέ μας. Δείξε μας το πεπρωμένο μας. 48 00:06:06,700 --> 00:06:07,701 Σε παρακαλώ. 49 00:06:08,285 --> 00:06:09,912 Σε ακούω. 50 00:06:33,352 --> 00:06:37,815 Ίσως θέλει να του δώσουμε όνομα. Να το πούμε Σπάρκλπαφ; 51 00:06:38,607 --> 00:06:41,485 Ακόμη και σ' αυτό το χομούνκουλους 52 00:06:41,569 --> 00:06:46,282 που φτύνει γλίτσα δεν αξίζει τόσο αναξιοπρεπές όνομα. 53 00:06:46,365 --> 00:06:51,704 Κάτι πιο αξιοπρεπές. Το βρήκα! Σερ Σπάρκλπαφ. 54 00:06:51,787 --> 00:06:53,831 Είδατε; Του αρέσει. 55 00:06:54,623 --> 00:06:55,624 Περίμενε! 56 00:06:56,167 --> 00:06:57,835 Σερ Σπάρκλπαφ! 57 00:07:10,222 --> 00:07:12,933 Ωραίο αίσθημα να 'σαι με τους καλούς. 58 00:07:13,017 --> 00:07:16,937 Άνθρωποι, ξωτικά, δράκοι… Κάναμε δρακόμμα! 59 00:07:18,564 --> 00:07:23,444 Χαίρομαι που οι άνθρωποι έφεραν μαζί τους τον γελωτοποιό τους. 60 00:07:23,527 --> 00:07:26,322 Όχι. Είμαι αρχηγός της Βασιλικής Φρουράς. 61 00:07:26,405 --> 00:07:30,284 Είναι σαν τη Φρουρά των Δράκων, αλλά για τον Έζραν. 62 00:07:30,367 --> 00:07:33,871 Αν το σπαθί σου κόβει όσο το μυαλό σου, 63 00:07:33,954 --> 00:07:36,540 ο βασιλιάς είναι σε καλά χέρια. 64 00:07:37,833 --> 00:07:41,170 Ευχαριστώ. Τι καλοί που είναι οι δράκοι. 65 00:08:08,822 --> 00:08:13,118 Καλά είμαι. Υπήρξε μια διαφωνία στον καταυλισμό για μια φλόγα. 66 00:08:13,202 --> 00:08:18,082 Άναψαν τα αίματα και τραυματίστηκε ένας άνθρωπος. 67 00:08:19,416 --> 00:08:22,503 Τη λένε Λουσία. Είναι η αρχιτεκτόνισσα. 68 00:08:22,586 --> 00:08:26,549 Ήρθε από το Κατόλις για να βοηθήσει στον καταυλισμό. 69 00:08:27,633 --> 00:08:31,428 Αναρρώνει. Θα ηρεμήσουν τα πράγματα τώρα, σωστά; 70 00:08:37,309 --> 00:08:38,435 Να το. 71 00:08:38,519 --> 00:08:43,065 Το μεγάλο βουνό της ανατολής, το Άμπερ Τορ. 72 00:09:14,597 --> 00:09:16,348 Δεν ξέρω αν είναι… 73 00:09:18,183 --> 00:09:19,435 Όχι! 74 00:09:38,746 --> 00:09:43,917 Είμαστε οι φύλακες των πυλών του Άμπερ Τορ! 75 00:09:44,001 --> 00:09:48,672 Δεν παραπάει λίγο το "φύλακες"; Περισσότερο θυρωροί είμαστε. 76 00:09:48,756 --> 00:09:52,593 Η φύλαξη αυτής της πύλης είναι ιερό καθήκον. 77 00:09:52,676 --> 00:09:56,513 Έχω 500 χρόνια που το λέω. 78 00:09:56,597 --> 00:10:01,310 Ναι, αλλά τη φυλάσσουμε; Απλώς ανοίγουμε και κλείνουμε… 79 00:10:02,519 --> 00:10:07,274 Σταματήστε! Και ανοίξτε. Πρέπει να δούμε τον Ρεξ Ίγκνεους. 80 00:10:09,109 --> 00:10:14,239 Ο Ρεξ Ίγκνεους δεν δέχεται επισκέπτες. 81 00:10:14,323 --> 00:10:16,909 Ελάτε πάλι τον επόμενο αιώνα. 82 00:10:18,160 --> 00:10:20,913 Ξέρω, τη δουλειά σας κάνετε, αλλά… 83 00:10:20,996 --> 00:10:23,207 Είμαι η βασίλισσα των δράκων! 84 00:10:23,290 --> 00:10:27,586 Άνοιξε τις πόρτες, αλλιώς θα σας κάνω βότσαλα! 85 00:10:36,720 --> 00:10:39,723 Δεχόμαστε το επιχείρημά σας. 86 00:10:40,224 --> 00:10:42,309 Πολύ λογικό, ναι. 87 00:10:42,393 --> 00:10:43,560 Βγάζει νόημα. 88 00:11:16,593 --> 00:11:18,095 Είναι μπλοκαρισμένη. 89 00:11:19,972 --> 00:11:23,016 Αυτές δεν ήταν εκεί πριν από 80 χρόνια. 90 00:11:35,529 --> 00:11:38,824 Τι γίνεται αν προσθέσω λίγο χώμα, 91 00:11:39,616 --> 00:11:42,745 λίγο ακόμη υγρό και το ανακατέψω έτσι; 92 00:11:42,828 --> 00:11:44,705 Δεν είναι πολύ κολλώδες. 93 00:11:45,205 --> 00:11:49,668 Απαλό. Εύπλαστο. Και τεντώνεται ωραία. 94 00:11:50,294 --> 00:11:51,879 Είσαι τέλειο. 95 00:12:05,434 --> 00:12:08,979 Σαν να προσπαθεί να πει κάτι με τα χέρια του; 96 00:12:09,062 --> 00:12:11,523 Όπως σ' εκείνο το παιχνίδι. 97 00:12:12,149 --> 00:12:16,195 Πώς να καταλάβει κανείς αυτές τις ηλίθιες χειρονομίες; 98 00:12:18,655 --> 00:12:20,073 Χαζομάρες. 99 00:12:21,450 --> 00:12:26,955 Όχι. Νομίζω ότι βλέπω το μάτι ενός φιδιού, ένα μυτερό κεφάλι. 100 00:12:27,956 --> 00:12:28,957 Το βρήκα! 101 00:12:29,708 --> 00:12:31,126 Σαύρα με καπέλο. 102 00:12:32,544 --> 00:12:37,174 Πιστεύεις ότι o οδηγός μας προσπαθεί απεγνωσμένα να μας πει 103 00:12:37,257 --> 00:12:39,009 "σαύρα με καπέλο"; 104 00:12:39,092 --> 00:12:40,427 Λοιπόν; 105 00:12:40,928 --> 00:12:41,804 Το βρήκα; 106 00:12:51,104 --> 00:12:52,606 Καλή τύχη μ' αυτό. 107 00:12:52,689 --> 00:12:55,859 Βασικά, μπορείτε να πάτε από την άλλη. 108 00:12:55,943 --> 00:12:59,822 Τι; Μην αποκαλύψεις τη μυστική είσοδο. 109 00:12:59,905 --> 00:13:03,742 Μυστική είσοδος; Γιατί δεν μας το είπατε νωρίτερα; 110 00:13:03,826 --> 00:13:07,329 Η πίσω πόρτα δεν είναι σε μέγεθος δράκου. 111 00:13:07,412 --> 00:13:09,456 Έχει πιο κανονικό μέγεθος, 112 00:13:09,540 --> 00:13:13,544 για μικροσκοπικά πλάσματα, όπως ξωτικά και ανθρώπους. 113 00:13:14,044 --> 00:13:16,672 Μπορεί να είμαστε μικροσκοπικοί, 114 00:13:16,755 --> 00:13:20,384 αλλά θα πάμε στον Ρεξ Ίγκνεους όπως μπορούμε. 115 00:13:21,385 --> 00:13:25,055 Η είσοδος είναι στο Δάσος των Ντρέικ, 116 00:13:25,138 --> 00:13:29,351 στα βάθη του Ανεξερεύνητου Δάσους. 117 00:13:29,434 --> 00:13:33,522 Έχετε χάρτη ή οδηγίες ή… 118 00:13:33,605 --> 00:13:38,443 Δεν λέγεται τυχαία Ανεξερεύνητο Δάσος. 119 00:13:38,527 --> 00:13:39,361 Σωστά. 120 00:13:40,028 --> 00:13:40,863 Το 'πιασα. 121 00:13:40,946 --> 00:13:43,657 Μην ανησυχείτε. Θα βρούμε τρόπο. 122 00:13:43,740 --> 00:13:47,369 Είσαι πολύ γενναίος, βασιλιά, αλλά πρόσεχε. 123 00:13:47,995 --> 00:13:53,375 Όταν συναντήσεις τον Ρεξ Ίγκνεους διάλεξε προσεκτικά τα λόγια σου. 124 00:13:53,458 --> 00:13:57,379 Ναι, ο γεροδράκος είναι λίγο οξύθυμος. 125 00:13:57,462 --> 00:14:01,758 Αν τον ενοχλήσετε το έδαφος θα σειστεί. 126 00:14:01,842 --> 00:14:03,385 Αν τον εκνευρίσετε… 127 00:14:04,595 --> 00:14:08,807 οι πέτρες θα θρυμματιστούν. Η λάβα θα βράσει! 128 00:14:08,891 --> 00:14:11,018 Αν τον εξοργίσετε θα… 129 00:14:11,101 --> 00:14:12,519 Μάλλον θα πεθάνετε. 130 00:14:12,603 --> 00:14:16,106 Ξέρουμε να χειριζόμαστε στριμμένα τέρατα. 131 00:14:18,525 --> 00:14:20,652 Καλή τύχη, μικροί ήρωες. 132 00:14:20,736 --> 00:14:25,365 Ο Αζιμόντιας κι εγώ θα σας περιμένουμε στο Μάτι του Κυκλώνα. 133 00:14:34,833 --> 00:14:37,127 Ακόμη προσπαθεί να επικοινωνήσει. 134 00:14:39,463 --> 00:14:44,259 Κοιτάξτε, κάτι σχεδιάζει τώρα. Σαν το άλλο παιχνίδι στα πάρτι. 135 00:14:44,968 --> 00:14:47,888 Νομίζω ότι ο Έρεβος παίζει μαζί μας. 136 00:14:49,389 --> 00:14:50,891 Να το πάλι! 137 00:14:53,518 --> 00:14:55,103 Σαύρα με καπέλο; 138 00:14:55,604 --> 00:14:58,148 Σαύρα με καπέλο! 139 00:14:58,231 --> 00:14:59,107 Ναι! 140 00:15:01,401 --> 00:15:04,613 Όχι, προφανώς δεν είναι σαύρα. Είναι… 141 00:15:05,614 --> 00:15:06,615 Είναι… 142 00:15:11,912 --> 00:15:12,955 δράκος. 143 00:15:16,750 --> 00:15:18,543 Πάρτε βαθιά εισπνοή. 144 00:15:19,127 --> 00:15:22,714 Το μυρίζετε; Είναι η μυρωδιά της περιπέτειας. 145 00:15:23,548 --> 00:15:25,676 Κάλουμ, συμφωνείς; Περιπέτεια. 146 00:15:25,759 --> 00:15:29,096 Ελάτε! Ας ανεβάσουμε τη διάθεση για περιπέτεια. 147 00:15:29,179 --> 00:15:32,224 Ξέρετε τραγούδια για περιπέτειες; Ρέιλα; 148 00:15:33,350 --> 00:15:37,896 Εντάξει. Συγγνώμη που προσπάθησα να μας ενθαρρύνω λίγο. 149 00:15:37,980 --> 00:15:40,190 Όχι. Πέστε κάτω. Κρυφτείτε. 150 00:15:54,955 --> 00:15:57,040 Ξωτικά της Γης ήταν αυτά; 151 00:15:57,124 --> 00:16:02,379 Ναι. Είναι οι Καβαλάρηδες του Ντρέικγουντ. Είμαστε στο σωστό μέρος. 152 00:16:02,462 --> 00:16:04,464 Ίσως μας βοηθήσουν. 153 00:16:04,548 --> 00:16:06,383 Δεν νομίζω. 154 00:16:06,466 --> 00:16:10,929 Οι Καβαλάρηδες προστατεύουν την περιοχή τους από αγνώστους 155 00:16:11,013 --> 00:16:14,266 και τους πετούν στον Λάκκο της Απόγνωσης. 156 00:16:14,349 --> 00:16:16,476 Μάλιστα. Δεν ακούγεται ωραίο. 157 00:16:17,477 --> 00:16:22,774 Μία λύση υπάρχει. Εσείς κρυφτείτε εδώ. Εγώ θα ψάξω για είσοδο. 158 00:16:22,858 --> 00:16:24,526 Δεν μπορείς να πας μόνη. 159 00:16:26,069 --> 00:16:27,904 Μάλιστα, εντάξει. 160 00:16:27,988 --> 00:16:30,449 Θα την ψάξουμε με τον Κάλουμ. 161 00:16:30,532 --> 00:16:36,204 Εγώ θα μείνω με τον Έζραν. Σόρεν, πήγαινε εσύ. Περιπέτεια δεν ήθελες; 162 00:16:37,789 --> 00:16:40,208 Ναι. Μπορεί να γίνει κι έτσι. 163 00:16:41,835 --> 00:16:47,090 -Καλή τύχη, Ρέιλα. Θα τη βρεις αμέσως. -Ας ξεκινήσει η περιπέτεια. 164 00:16:56,683 --> 00:16:59,561 Θα με συλλάβετε; Επειδή έσβησα ένα κερί; 165 00:17:03,732 --> 00:17:06,485 "Όχι. Οι φρουροί είναι για προστασία". 166 00:17:07,027 --> 00:17:09,654 Προστασία; Από τι; 167 00:17:14,993 --> 00:17:18,497 "Είναι συγχυσμένοι. Εξαιτίας αυτού που έκανες". 168 00:17:18,580 --> 00:17:22,334 Αυτοί είναι θυμωμένοι μαζί μου; Εγώ τραυματίστηκα. 169 00:17:22,417 --> 00:17:26,797 Δούλεψα τόσο σκληρά για τα ξωτικά και δες τι μου έκαναν. 170 00:17:29,007 --> 00:17:32,969 Θέλω να πάω στη σκηνή μου. Δεν χρειάζομαι φρουρούς. 171 00:17:40,227 --> 00:17:44,064 "Καλύτερα να μείνεις εδώ. Μπορεί να κινδυνεύεις". 172 00:17:47,776 --> 00:17:49,444 Τι θα μου συμβεί; 173 00:17:53,824 --> 00:17:55,742 "Η βασίλισσα θα αποφασίσει". 174 00:17:59,412 --> 00:18:02,791 Η κατάσταση είναι τεταμένη, λοιπόν. 175 00:18:03,625 --> 00:18:08,713 Ναι. Το επικείμενο μεγάλο κακό, το τέλος του κόσμου κι όλα αυτά. 176 00:18:09,214 --> 00:18:13,593 -Εννοούσα μεταξύ εσένα και του Κάλουμ. -Δεν θα μιλήσουμε γι' αυτό! 177 00:18:15,804 --> 00:18:18,765 Άκου. Όταν έφυγες τον πλήγωσες πολύ. 178 00:18:18,849 --> 00:18:19,683 Πάρα πολύ. 179 00:18:20,809 --> 00:18:22,185 Ήταν χάλια. 180 00:18:22,269 --> 00:18:24,229 Και τώρα επέστρεψες. 181 00:18:24,312 --> 00:18:25,981 Το οποίο είναι καλό. 182 00:18:26,064 --> 00:18:27,899 Και είναι και κακό. 183 00:18:27,983 --> 00:18:30,986 Αλλά κυρίως είναι άβολο. 184 00:18:31,069 --> 00:18:35,907 Κι όπως λέω πάντα, θέλει χρόνο για να ξεπεράσεις άβολες καταστάσεις. 185 00:18:35,991 --> 00:18:37,701 Κι όλα θα πάνε καλά. 186 00:18:37,784 --> 00:18:38,827 Ή όχι. 187 00:18:38,910 --> 00:18:42,873 Η καρδιά θα κάνει ή δεν θα κάνει ό,τι θέλει. 188 00:18:43,456 --> 00:18:44,374 Σόρεν, 189 00:18:45,125 --> 00:18:46,126 τι στον… 190 00:19:05,896 --> 00:19:09,024 Κοίτα προσεκτικά. Έτσι γίνεται. 191 00:19:18,450 --> 00:19:20,785 Είσαι πολύ ατίθασο, χαζό ζώο. 192 00:19:21,620 --> 00:19:22,954 Θα σε δαμάσουμε! 193 00:19:24,289 --> 00:19:26,458 -Να κάνουμε κάτι. -Όχι! 194 00:19:27,125 --> 00:19:29,127 Δεν πρέπει να μας δουν. 195 00:19:29,211 --> 00:19:32,964 Ούτε εμένα μ' αρέσει, αλλά πρέπει να συνεχίσουμε. Πάμε. 196 00:19:33,048 --> 00:19:35,926 Μα κάνει κακό σε έναν αθώο δράκο. 197 00:19:37,594 --> 00:19:41,973 Παλιά θα σε ένοιαζε αυτό. Δεν ήσουν φρουρός των δράκων; 198 00:19:42,057 --> 00:19:45,435 Δεν μπορούμε να τους σώσουμε όλους, Σόρεν. 199 00:19:46,144 --> 00:19:48,313 Διακυβεύονται πάρα πολλά. 200 00:19:48,396 --> 00:19:51,858 Εγώ φεύγω και κοίτα να με ακολουθήσεις. 201 00:20:02,244 --> 00:20:07,123 -Έχουμε αρκετά ξύλα για τη φωτιά, Κάλουμ. -Ναι, συγγνώμη. 202 00:20:09,668 --> 00:20:14,381 -Σαν να έχεις έντονα συναισθήματα. -Δεν είναι ώρα για τέτοια, Εζ. 203 00:20:14,464 --> 00:20:17,008 Δεν ξέρουμε τι υπάρχει εκεί έξω. 204 00:20:19,386 --> 00:20:23,265 Μόνο γρύλοι. Αλλά μου 'παν ότι δεν στήνουν ενέδρες. 205 00:20:24,182 --> 00:20:25,392 Είσαι καλά; 206 00:20:26,017 --> 00:20:26,893 Ναι. 207 00:20:28,270 --> 00:20:33,942 Δεν μπορώ να το βγάλω από το μυαλό μου. Μόλις κλείνω τα μάτια το ξαναζώ. 208 00:20:34,025 --> 00:20:36,236 Ήταν απαίσιο. 209 00:20:37,737 --> 00:20:42,033 Ξέρω ότι πονάς, αλλά η Ρέιλα δεν έχει τέτοια πρόθεση. 210 00:20:42,117 --> 00:20:43,702 Τι; Η Ρέιλα; 211 00:20:44,202 --> 00:20:49,874 Για τον Έρεβος λέω. Όταν μπήκε μέσα μου και με χρησιμοποίησε σαν μαριονέτα. 212 00:20:50,834 --> 00:20:53,920 Ναι, φυσικά. Αυτό είναι πιο λογικό. 213 00:20:55,213 --> 00:21:00,427 Αλλά έχεις δίκιο. Ακούγεται χαζό, αλλά δεν ξέρω τι νιώθω για τη Ρέιλα. 214 00:21:01,428 --> 00:21:04,222 Προσπαθεί πολύ να γίνουν όλα όπως ήταν. 215 00:21:04,306 --> 00:21:07,684 Μα δεν είναι όπως ήταν. Αυτή τα κατέστρεψε. 216 00:21:07,767 --> 00:21:10,729 Και όταν γύρισε ήμουν πολύ χαρούμενος, 217 00:21:10,812 --> 00:21:13,273 αλλά και θυμωμένος ταυτόχρονα. 218 00:21:13,356 --> 00:21:17,610 Μακάρι να μπορούσα να τη συγχωρέσω, αλλά είναι δύσκολο. 219 00:21:18,111 --> 00:21:23,074 Πολλά πράγματα είναι δύσκολα. Όπως η μαγεία. Αλλά έβγαλες άκρη, σωστά; 220 00:21:23,950 --> 00:21:27,120 Ναι. Οι σχέσεις φαίνονται πιο δύσκολες. 221 00:21:35,795 --> 00:21:38,548 Βάλ' τα με κάποιον στο μέγεθός σου. 222 00:21:38,631 --> 00:21:42,469 Ο δράκος είναι πολύ μεγαλύτερος. Ποιος είσαι εσύ; 223 00:21:42,552 --> 00:21:47,307 Είμαι ο Σόρεν. Κι είσαι ο πρώτος κακός στην περιπέτειά μου. 224 00:22:10,580 --> 00:22:11,414 Ναι. 225 00:22:28,640 --> 00:22:30,266 Σαν να κέρδισες. 226 00:22:32,018 --> 00:22:33,436 Τι κέρδισες; 227 00:22:35,939 --> 00:22:38,566 Αυτήν την υπέροχη κολοκύθα! 228 00:22:45,865 --> 00:22:48,284 Ξέχασα ότι ήσουν εδώ. 229 00:22:53,289 --> 00:22:55,625 Βάλ' το στα πόδια. Ή πέτα. 230 00:22:55,708 --> 00:22:59,587 Μην είσαι εδώ όταν το παιδί φέρει κι άλλους κακούς. 231 00:23:02,340 --> 00:23:05,051 Εγώ είμαι ο ήρωας. Ήρθα να βοηθήσω. 232 00:23:05,135 --> 00:23:06,219 Πήγαινε! Φύγε! 233 00:23:06,302 --> 00:23:08,471 Φύγε! Δίνε του! Ξεκουμπίσου! 234 00:23:11,808 --> 00:23:12,976 Ήρεμα. 235 00:23:17,605 --> 00:23:19,023 Κακό αυτό. 236 00:23:23,403 --> 00:23:25,488 Δεν ήταν σαύρα με καπέλο. 237 00:23:25,572 --> 00:23:28,491 Ήταν ο δράκος στο βουνό. 238 00:23:28,575 --> 00:23:30,618 Μας οδηγεί στο Άμπερ Τορ 239 00:23:30,702 --> 00:23:33,496 όπου ζει ο σπουδαίος Ρεξ Ίγκνεους. 240 00:23:33,580 --> 00:23:36,374 Ο δράκος θα ξέρει πού είναι ο Έρεβος. 241 00:23:37,542 --> 00:23:38,376 Ναι. 242 00:23:38,877 --> 00:23:43,840 Απίστευτη μέρα. Κι εσείς ανακαλύψατε κάτι, κι εγώ το ίδιο. 243 00:23:44,883 --> 00:23:49,888 Η πιο διασκεδαστική ουσία που έχει ανακαλυφθεί. Τη λέω "χαζογλίτσα". 244 00:24:00,982 --> 00:24:05,570 -Τι έγινε; Πού είναι ο Σόρεν; -Δεν γύρισε; Χωρίσαμε και υπέθεσα… 245 00:24:07,864 --> 00:24:09,240 Μια χαρά είναι. 246 00:24:09,324 --> 00:24:13,870 Θα επιστρέψει με ένα επικό ποίημα για τις περιπέτειές του. 247 00:24:13,953 --> 00:24:19,417 Θα άργησε επειδή ψάχνει κάτι να κάνει ρίμα με το "θρυλικός ηρωισμός". 248 00:24:39,020 --> 00:24:43,149 Συγγνώμη που σου πέταξα γλίτσα κολοκύθας. 249 00:25:24,524 --> 00:25:28,861 Υποτιτλισμός: Γιάννης Μιχάλης