1
00:00:07,258 --> 00:00:11,471
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:17,518 --> 00:00:19,687
Précédemment...
3
00:00:29,947 --> 00:00:30,823
Fulger...
4
00:00:35,411 --> 00:00:38,998
Ma mère vient de décéder.
C'est sa flamme spirituelle.
5
00:00:39,082 --> 00:00:42,251
Pas de flammes.
Tu vas mettre le feu à tout le camp.
6
00:00:56,682 --> 00:00:59,435
Mon heure a sonné.
7
00:01:00,103 --> 00:01:04,065
Mon retour dans ce monde est inévitable.
8
00:02:04,876 --> 00:02:09,422
LIVRE 4 - TERRE
CHAPITRE 5 : LES HAUTES PORTES
9
00:02:24,353 --> 00:02:27,481
Callum, connais-tu
les termes draconiques ?
10
00:02:27,982 --> 00:02:29,400
Ceux prononcés par Zubeia ?
11
00:02:43,289 --> 00:02:45,458
Sepultura Caelo.
12
00:03:13,402 --> 00:03:15,029
C'est étrange.
13
00:03:15,112 --> 00:03:18,950
La dernière fois que j'étais ici,
j'ai sauté vers ma mort.
14
00:03:20,201 --> 00:03:23,371
Mais tu as déployé tes ailes
et tu m'as sauvée.
15
00:03:25,790 --> 00:03:28,000
Il s'est passé tant de choses depuis.
16
00:03:30,419 --> 00:03:33,172
Callum, ça va ?
17
00:03:33,673 --> 00:03:34,590
Pas vraiment.
18
00:03:35,299 --> 00:03:38,552
Tu veux en parler ?
19
00:03:39,971 --> 00:03:42,056
C'est l'heure de la réunion.
20
00:03:42,640 --> 00:03:46,727
J'ai une drôle d'impression de déjà-vu.
21
00:03:52,525 --> 00:03:54,443
Tout est lié.
22
00:03:54,527 --> 00:03:57,196
Quelqu'un essaie de libérer Aaravos.
23
00:03:57,280 --> 00:03:58,239
Mais qui ?
24
00:04:01,909 --> 00:04:04,328
- Ma sœur.
- Comment le sais-tu ?
25
00:04:04,412 --> 00:04:07,790
Comme elle l'a dit. Tout est lié.
26
00:04:08,291 --> 00:04:12,962
Aaravos devait chuchoter à l'oreille
de mon père à travers ce miroir.
27
00:04:13,045 --> 00:04:15,089
Maintenant, il est mort.
28
00:04:15,172 --> 00:04:17,591
Claudia est puissante, désespérée.
29
00:04:18,092 --> 00:04:20,720
Et elle reprend le flambeau.
30
00:04:22,263 --> 00:04:23,723
Et c'est son bracelet.
31
00:04:27,601 --> 00:04:30,146
Alors il faut
trouver Claudia et l'arrêter.
32
00:04:30,229 --> 00:04:31,397
Comment ?
33
00:04:31,480 --> 00:04:33,107
J'ai passé
34
00:04:33,190 --> 00:04:36,110
ces deux dernières années à la traquer.
35
00:04:36,193 --> 00:04:37,361
Et j'ai échoué.
36
00:04:37,445 --> 00:04:40,906
On ignore où elle est,
mais on sait ce qu'elle cherche.
37
00:04:40,990 --> 00:04:43,075
On doit trouver ça en premier.
38
00:04:43,159 --> 00:04:47,121
Zubeia, vous nous avez dit
que la prison d'Aaravos était secrète.
39
00:04:47,204 --> 00:04:50,333
Que chaque Archi-Dragon
avait une pièce du puzzle.
40
00:04:50,416 --> 00:04:53,294
Pourraient-ils nous aider
à résoudre ça avant Claudia ?
41
00:04:54,962 --> 00:04:56,547
Peut-être.
42
00:04:56,630 --> 00:05:01,719
Rex Igneous, l'Archi-Dragon de la Terre.
43
00:05:01,802 --> 00:05:05,139
Il a peut-être un indice
sur l'emplacement de la prison.
44
00:05:05,765 --> 00:05:09,518
Rex vit
sous la grande montagne d'Umber Tor.
45
00:05:10,061 --> 00:05:11,645
Venez. Nous y volerons.
46
00:05:14,273 --> 00:05:16,275
Non. Reste ici, Zym.
47
00:05:16,359 --> 00:05:18,736
C'est trop dangereux.
48
00:05:18,819 --> 00:05:21,947
Pas question de te perdre à nouveau.
49
00:05:38,339 --> 00:05:41,342
L'être mystérieux n'a encore rien dit.
50
00:05:41,425 --> 00:05:43,135
Mais regardez cette vase.
51
00:05:44,053 --> 00:05:46,555
C'est liquide, c'est solide.
52
00:05:46,639 --> 00:05:51,227
Ça a un éclat élégant
et une forte densité.
53
00:05:53,187 --> 00:05:55,147
S'il vous plaît...
54
00:05:56,148 --> 00:05:57,983
je crois qu'il va parler.
55
00:05:59,193 --> 00:06:01,987
Voici le messager d'Aaravos.
56
00:06:02,071 --> 00:06:05,741
Guide-nous. Conduis-nous à notre destin.
57
00:06:06,700 --> 00:06:07,701
S'il te plaît.
58
00:06:08,285 --> 00:06:09,912
Je t'écoute.
59
00:06:33,352 --> 00:06:35,396
Il veut peut-être qu'on lui donne un nom.
60
00:06:35,479 --> 00:06:38,023
Pourquoi pas Bouffétincelle ?
61
00:06:38,607 --> 00:06:41,444
Même cette petite créature gluante
62
00:06:41,527 --> 00:06:46,282
ne mérite pas un nom
aussi indigne que Bouffétincelle.
63
00:06:46,365 --> 00:06:47,575
Plus digne.
64
00:06:48,451 --> 00:06:51,704
Je sais ! Monsieur Bouffétincelle.
65
00:06:51,787 --> 00:06:53,831
Tu vois ? Ça lui plaît.
66
00:06:54,623 --> 00:06:55,624
Attends !
67
00:06:56,167 --> 00:06:57,835
Monsieur Bouffétincelle !
68
00:07:10,222 --> 00:07:12,933
C'est agréable
de faire partie des gentils.
69
00:07:13,017 --> 00:07:15,853
Humains, elfes, dragons ?
70
00:07:15,936 --> 00:07:17,188
On est un dragang !
71
00:07:18,564 --> 00:07:23,444
C'est gentil de la part des humains
d'emmener leur bouffon.
72
00:07:23,527 --> 00:07:24,570
Pas un bouffon.
73
00:07:24,653 --> 00:07:26,322
Je suis le chef de la Garde Royale.
74
00:07:26,405 --> 00:07:30,284
C'est comme votre Garde du roi,
mais pour Ezran.
75
00:07:30,367 --> 00:07:33,871
Si ton épée est
aussi affûtée que ton esprit,
76
00:07:33,954 --> 00:07:36,540
le jeune roi est entre de bonnes mains.
77
00:07:36,624 --> 00:07:38,501
Waouh ! Merci.
78
00:07:39,001 --> 00:07:41,170
Les dragons sont si gentils.
79
00:08:08,822 --> 00:08:13,118
Je vais bien. Il y a eu un désaccord
dans le camp au sujet d'un feu.
80
00:08:13,202 --> 00:08:15,829
Les choses se sont envenimées,
81
00:08:15,913 --> 00:08:18,290
et une civile humaine a été blessée.
82
00:08:19,416 --> 00:08:22,503
Elle s'appelle Lucie.
C'est l'architecte en chef.
83
00:08:22,586 --> 00:08:26,549
Elle est venue de Katolis pour
installer le camp, réparer les ruines.
84
00:08:27,633 --> 00:08:28,968
Elle guérit.
85
00:08:29,051 --> 00:08:31,637
Les choses vont bien
se calmer maintenant ?
86
00:08:37,309 --> 00:08:38,435
La voilà.
87
00:08:38,519 --> 00:08:43,065
La grande montagne de l'Est, Umber Tor.
88
00:09:14,597 --> 00:09:16,348
Je ne sais pas s'il y a...
89
00:09:18,183 --> 00:09:19,435
Non !
90
00:09:38,746 --> 00:09:43,917
Nous sommes
les gardiens des portes d'Umber Tor !
91
00:09:44,001 --> 00:09:46,712
"Gardiens", c'est un peu exagéré, non ?
92
00:09:46,795 --> 00:09:48,672
On est plutôt des portiers.
93
00:09:48,756 --> 00:09:52,593
Garder cette porte est un devoir sacré.
94
00:09:52,676 --> 00:09:56,513
Je le dis depuis 500 ans.
95
00:09:56,597 --> 00:10:01,310
Oui, mais la garde-t-on vraiment ?
On ouvre et ferme...
96
00:10:02,519 --> 00:10:04,104
Assez de chamailleries !
97
00:10:04,188 --> 00:10:07,274
Ouvrez les portes.
Nous devons voir Rex Igneous.
98
00:10:09,109 --> 00:10:14,239
Rex Igneous n'accepte pas de visites.
99
00:10:14,323 --> 00:10:16,909
Essayez peut-être au siècle prochain.
100
00:10:18,160 --> 00:10:20,913
Je sais
que vous faites votre travail, mais...
101
00:10:20,996 --> 00:10:23,207
Je suis la Reine des Dragons !
102
00:10:23,290 --> 00:10:27,586
Ouvrez les portes
ou je vous réduis en cailloux !
103
00:10:36,720 --> 00:10:39,723
Nous acceptons votre argument.
104
00:10:40,224 --> 00:10:42,309
Très logique, oui.
105
00:10:42,393 --> 00:10:43,686
C'est sensé.
106
00:11:16,593 --> 00:11:18,095
C'est bloqué.
107
00:11:19,972 --> 00:11:22,683
Il n'y avait rien il y a 80 ans.
108
00:11:35,529 --> 00:11:38,824
Comment réagis-tu
si j'ajoute un peu de terre,
109
00:11:39,616 --> 00:11:42,745
un peu plus de vase
et que je mélange comme ça ?
110
00:11:43,245 --> 00:11:44,413
Pas trop collant.
111
00:11:45,205 --> 00:11:49,668
Soyeux. Souple.
C'est bien élastique aussi.
112
00:11:50,294 --> 00:11:51,879
Tu es parfaite.
113
00:12:05,434 --> 00:12:08,979
Je crois qu'il essaie de dire
quelque chose avec ses mains ?
114
00:12:09,062 --> 00:12:11,523
Comme ce jeu de société, Mimes de Mains.
115
00:12:12,149 --> 00:12:16,195
Comment pourrait-on
comprendre ces gestes ineptes ?
116
00:12:21,450 --> 00:12:27,122
Non, il y a peut-être
un œil de serpent, une tête pointue.
117
00:12:27,956 --> 00:12:28,957
J'ai compris !
118
00:12:29,708 --> 00:12:31,126
Un lézard à chapeau.
119
00:12:32,544 --> 00:12:37,174
Tu crois que notre guide cosmique
essaie désespérément de nous dire
120
00:12:37,257 --> 00:12:39,009
"lézard à chapeau" ?
121
00:12:39,092 --> 00:12:40,427
Eh bien...
122
00:12:40,928 --> 00:12:41,804
C'est ça ?
123
00:12:51,104 --> 00:12:52,606
Bonne chance.
124
00:12:52,689 --> 00:12:55,859
Vous pouvez aussi aller de l'autre côté.
125
00:12:55,943 --> 00:12:59,822
Quoi ? Ne révèle pas l'entrée secrète.
126
00:12:59,905 --> 00:13:01,490
Une entrée secrète ?
127
00:13:01,573 --> 00:13:03,826
Pourquoi ne pas l'avoir dit plus tôt ?
128
00:13:03,909 --> 00:13:07,329
La porte de derrière
n'est pas adaptée à un dragon.
129
00:13:07,412 --> 00:13:09,456
Elle est de taille normale,
130
00:13:09,540 --> 00:13:13,544
pour les petites créatures écrasables,
comme les elfes et les humains.
131
00:13:14,044 --> 00:13:16,672
On est peut-être minuscules et écrasables,
132
00:13:16,755 --> 00:13:20,384
mais nous prendrons n'importe quel chemin
pour rejoindre Rex Igneous.
133
00:13:21,385 --> 00:13:25,055
L'entrée se trouve au Bois des Dragons,
134
00:13:25,138 --> 00:13:29,351
au plus profond de la Forêt Inconnue.
135
00:13:29,434 --> 00:13:33,522
Avez-vous une carte ou un itinéraire ?
136
00:13:33,605 --> 00:13:38,443
C'est la Forêt Inconnue.
137
00:13:38,527 --> 00:13:39,361
C'est vrai.
138
00:13:40,028 --> 00:13:40,863
Compris.
139
00:13:40,946 --> 00:13:43,115
Pas de souci. On trouvera.
140
00:13:43,740 --> 00:13:47,369
Tu es très courageux, jeune roi,
mais je dois te prévenir.
141
00:13:47,995 --> 00:13:53,375
Quand tu trouveras Rex Igneous,
choisis tes mots avec soin.
142
00:13:53,458 --> 00:13:57,379
Oui, le vieux dragon a mauvais caractère.
143
00:13:57,462 --> 00:14:01,758
Si vous l'agacez, le sol grondera.
144
00:14:01,842 --> 00:14:03,302
Si vous l'énervez...
145
00:14:04,595 --> 00:14:08,807
Les pierres se briseront.
La lave bouillira !
146
00:14:08,891 --> 00:14:11,018
Si vous l'exaspérez...
147
00:14:11,101 --> 00:14:12,519
Vous mourrez sûrement.
148
00:14:12,603 --> 00:14:16,106
Tout ira bien.
On sait gérer les monstres grincheux.
149
00:14:18,525 --> 00:14:20,652
Bonne chance, les petits héros.
150
00:14:20,736 --> 00:14:25,073
Azymondias et moi
vous attendrons à la Flèche de la Tempête.
151
00:14:34,833 --> 00:14:37,085
Il essaie encore de communiquer.
152
00:14:39,463 --> 00:14:44,259
Regarde, il dessine quelque chose.
Comme l'autre jeu de société, Picturama.
153
00:14:44,968 --> 00:14:47,888
Je commence à croire
qu'Aaravos se moque de nous.
154
00:14:49,389 --> 00:14:50,891
Encore ce dessin !
155
00:14:53,518 --> 00:14:55,103
Un lézard à chapeau ?
156
00:14:55,604 --> 00:14:58,148
Un lézard à chapeau !
157
00:14:58,231 --> 00:14:59,107
Ouais !
158
00:15:01,401 --> 00:15:04,613
Non, ce n'est pas du tout un lézard.
C'est un...
159
00:15:05,614 --> 00:15:06,615
C'est un...
160
00:15:11,912 --> 00:15:12,955
dragon.
161
00:15:16,750 --> 00:15:18,543
Respirez-moi ça.
162
00:15:19,127 --> 00:15:20,379
Vous sentez ça ?
163
00:15:20,462 --> 00:15:22,714
C'est l'odeur de l'aventure.
164
00:15:23,548 --> 00:15:25,676
Callum, tu me suis ? L'aventure ?
165
00:15:25,759 --> 00:15:29,054
Allez !
Ressentez l'excitation de l'aventure !
166
00:15:29,137 --> 00:15:31,014
Quelqu'un connaît une chanson ?
167
00:15:31,098 --> 00:15:32,683
Rayla ?
168
00:15:33,350 --> 00:15:37,479
D'accord. Excusez-moi
d'essayer de nous donner de l'énergie.
169
00:15:37,980 --> 00:15:39,856
Non. À terre. Cache-toi.
170
00:15:54,955 --> 00:15:57,040
Des elfes du Sang de la Terre ?
171
00:15:57,124 --> 00:15:58,083
Ouais.
172
00:15:58,166 --> 00:16:02,379
Ce sont les Chevaucheurs du Bois
des Dragons. On est au bon endroit.
173
00:16:02,462 --> 00:16:04,464
Ils pourraient
nous aider à trouver la porte.
174
00:16:04,548 --> 00:16:06,383
Je ne pense pas.
175
00:16:06,466 --> 00:16:10,887
Les Chevaucheurs sont connus
pour protéger leur territoire des intrus
176
00:16:10,971 --> 00:16:14,266
et les jeter dans un trou
appelé la Fosse du Désespoir.
177
00:16:14,349 --> 00:16:16,476
OK. Ça paraît terrible.
178
00:16:17,477 --> 00:16:18,687
Pas le choix.
179
00:16:18,770 --> 00:16:22,774
Restez cachés ici.
Je vais chercher l'entrée.
180
00:16:22,858 --> 00:16:24,526
Tu ne peux pas partir seule.
181
00:16:26,069 --> 00:16:27,904
Bon, d'accord.
182
00:16:27,988 --> 00:16:30,449
Callum et moi allons chercher l'entrée.
183
00:16:30,532 --> 00:16:32,034
Non. Je reste avec Ezran.
184
00:16:32,534 --> 00:16:36,204
Soren, va avec Rayla.
Tu es en quête d'aventure, non ?
185
00:16:36,705 --> 00:16:40,208
Oh. Oui. J'imagine que ça marche aussi.
186
00:16:41,752 --> 00:16:44,421
Bonne chance, Rayla.
Tu vas vite trouver.
187
00:16:44,504 --> 00:16:47,299
Que l'aventure commence.
188
00:16:56,683 --> 00:16:59,561
On m'arrête ?
Pour avoir éteint une bougie ?
189
00:17:03,732 --> 00:17:06,193
"Non. Ces gardes sont une précaution."
190
00:17:07,027 --> 00:17:09,654
Une précaution ? Contre quoi ?
191
00:17:14,993 --> 00:17:18,497
"Les gens sont contrariés
après ce que tu as fait."
192
00:17:18,580 --> 00:17:20,248
Ils m'en veulent à moi ?
193
00:17:20,332 --> 00:17:22,334
C'est moi qui ai été blessée.
194
00:17:22,417 --> 00:17:26,797
J'ai travaillé dur pour ces elfes,
et regardez ce qu'ils m'ont fait !
195
00:17:29,007 --> 00:17:32,677
Je vais retourner dans ma tente.
Je ne veux pas de vos gardes.
196
00:17:40,227 --> 00:17:41,770
"Tu devrais rester ici."
197
00:17:42,395 --> 00:17:44,064
"Tu n'es peut-être pas en sécurité."
198
00:17:47,776 --> 00:17:49,444
Que va-t-il m'arriver ?
199
00:17:53,824 --> 00:17:55,575
"La reine Janai en décidera."
200
00:17:59,412 --> 00:18:02,791
La situation est tendue.
201
00:18:03,625 --> 00:18:08,713
Oui. Un grand mal va être libéré,
la fin potentielle du monde et tout ça.
202
00:18:09,214 --> 00:18:13,552
- Je parlais de toi et Callum.
- Non ! On ne parle pas de ça.
203
00:18:15,804 --> 00:18:18,765
Écoute, quand tu es partie,
ça lui a fait mal.
204
00:18:18,849 --> 00:18:19,683
Très mal.
205
00:18:20,809 --> 00:18:22,185
Il était malheureux.
206
00:18:22,269 --> 00:18:24,229
Et te voilà de retour.
207
00:18:24,312 --> 00:18:25,981
C'est plutôt bien.
208
00:18:26,064 --> 00:18:27,899
Et c'est pas terrible.
209
00:18:27,983 --> 00:18:30,986
Mais c'est surtout étrange.
210
00:18:31,069 --> 00:18:32,863
Et comme je dis toujours.
211
00:18:32,946 --> 00:18:35,907
Parfois, il faut du temps
pour surmonter l'étrange.
212
00:18:35,991 --> 00:18:37,701
Et ensuite, ça s'arrange.
213
00:18:37,784 --> 00:18:38,827
Ou pas.
214
00:18:38,910 --> 00:18:42,873
Le cœur fait ce qu'il veut
ou ne fait pas ce qu'il ne veut pas.
215
00:18:43,456 --> 00:18:44,374
Soren,
216
00:18:45,125 --> 00:18:46,126
qu'est-ce que...
217
00:19:05,896 --> 00:19:09,024
Regarde bien comment on fait.
218
00:19:18,450 --> 00:19:20,952
Tu es trop sauvage, grosse bête débile.
219
00:19:21,620 --> 00:19:22,954
On va te briser !
220
00:19:24,289 --> 00:19:26,458
- On doit agir.
- Non !
221
00:19:27,125 --> 00:19:29,127
On ne peut pas se faire repérer.
222
00:19:29,211 --> 00:19:32,047
Je déteste ça aussi, mais on doit avancer.
223
00:19:32,130 --> 00:19:32,964
Allons-y.
224
00:19:33,048 --> 00:19:36,259
Mais c'est un dragon innocent,
et il lui fait du mal.
225
00:19:37,594 --> 00:19:41,973
Tu t'en souciais avant.
Ils ne t'appelaient pas Garde du dragon ?
226
00:19:42,057 --> 00:19:45,435
On ne peut pas sauver tout le monde.
227
00:19:46,144 --> 00:19:48,313
L'enjeu est trop important.
228
00:19:48,396 --> 00:19:51,858
Je m'en vais et tu as intérêt à me suivre.
229
00:20:02,244 --> 00:20:05,080
Je crois qu'on a assez de bois, Callum.
230
00:20:05,997 --> 00:20:07,123
Désolé.
231
00:20:09,668 --> 00:20:12,254
Tu as l'air d'en avoir gros sur le cœur.
232
00:20:12,337 --> 00:20:14,381
Ce n'est pas le moment.
233
00:20:14,464 --> 00:20:17,384
On doit rester vigilants.
Qui sait ce qui vit ici.
234
00:20:19,386 --> 00:20:20,345
Des grillons.
235
00:20:20,428 --> 00:20:23,390
Rassure-toi. Ils ne sont pas
du genre à tendre une embuscade.
236
00:20:24,182 --> 00:20:25,392
Tu vas bien ?
237
00:20:26,017 --> 00:20:26,893
Oui.
238
00:20:28,186 --> 00:20:30,021
Cette image m'obsède.
239
00:20:30,522 --> 00:20:33,942
Quand je ferme les yeux,
je reviens à ce moment-là.
240
00:20:34,025 --> 00:20:36,236
C'était horrible.
241
00:20:36,319 --> 00:20:38,863
Je sais que tu souffres,
242
00:20:38,947 --> 00:20:42,033
mais Rayla ne veut pas t'infliger ça.
243
00:20:42,117 --> 00:20:43,702
Quoi ? Rayla ?
244
00:20:44,202 --> 00:20:45,996
Je parle d'Aaravos.
245
00:20:46,079 --> 00:20:49,874
Quand il s'est emparé de mon corps
comme d'une marionnette.
246
00:20:49,958 --> 00:20:51,793
Oh, oui.
247
00:20:51,876 --> 00:20:53,920
C'est bien plus logique.
248
00:20:55,088 --> 00:20:56,214
Mais tu as raison.
249
00:20:56,298 --> 00:21:00,427
Ça paraît dérisoire, mais je ne sais pas
ce que je ressens pour Rayla.
250
00:21:01,428 --> 00:21:04,306
Elle fait des efforts
pour que ça redevienne comme avant.
251
00:21:04,389 --> 00:21:07,684
Mais ce n'est plus comme avant.
Elle a tout gâché.
252
00:21:07,767 --> 00:21:10,729
Et quand elle est revenue,
j'étais si heureux,
253
00:21:10,812 --> 00:21:13,273
mais si furieux en même temps.
254
00:21:13,356 --> 00:21:17,277
J'aimerais pouvoir lui pardonner,
mais c'est trop dur.
255
00:21:18,111 --> 00:21:19,821
Comme beaucoup de choses.
256
00:21:19,904 --> 00:21:23,074
Comme la magie.
Mais tu l'as compris, n'est-ce pas ?
257
00:21:23,950 --> 00:21:24,909
Oui.
258
00:21:24,993 --> 00:21:27,162
Les relations semblent plus dures.
259
00:21:36,463 --> 00:21:38,548
Choisis un adversaire à ta taille.
260
00:21:38,631 --> 00:21:41,051
Ce dragon est bien plus grand que moi.
261
00:21:41,134 --> 00:21:42,469
Et qui es-tu ?
262
00:21:42,552 --> 00:21:43,887
Je suis Soren.
263
00:21:43,970 --> 00:21:47,015
Et tu es le premier méchant
de mon aventure.
264
00:22:10,580 --> 00:22:11,414
Ouais.
265
00:22:28,640 --> 00:22:30,266
On dirait que tu as gagné.
266
00:22:32,018 --> 00:22:33,436
Que gagnes-tu ?
267
00:22:35,939 --> 00:22:38,566
Cette gourde fabuleuse !
268
00:22:45,865 --> 00:22:48,284
J'avais oublié que tu étais là.
269
00:22:53,289 --> 00:22:55,625
Tu devrais courir. Ou voler.
270
00:22:55,708 --> 00:22:59,587
Évite d'être là quand ce gamin
reviendra avec d'autres méchants.
271
00:23:01,214 --> 00:23:05,051
Hé. Je suis un héros.
J'essaie de t'aider.
272
00:23:05,135 --> 00:23:06,219
Allez, file !
273
00:23:06,302 --> 00:23:08,471
Allez ! Dégage ! Ouste !
274
00:23:11,808 --> 00:23:12,976
Du calme.
275
00:23:17,605 --> 00:23:19,023
Ça craint.
276
00:23:23,403 --> 00:23:25,071
Ce n'était pas un lézard à chapeau.
277
00:23:25,572 --> 00:23:28,491
C'était le dragon dans la montagne.
278
00:23:28,575 --> 00:23:30,618
Il nous mène à Umber Tor,
279
00:23:30,702 --> 00:23:33,496
foyer du grand Rex Igneous.
280
00:23:33,580 --> 00:23:36,374
Le dragon doit savoir
où est emprisonné Aaravos.
281
00:23:37,542 --> 00:23:38,376
Oui.
282
00:23:38,877 --> 00:23:39,961
Quelle journée !
283
00:23:40,044 --> 00:23:43,840
Tu as découvert
quelque chose, et moi aussi.
284
00:23:43,923 --> 00:23:44,799
Voilà !
285
00:23:44,883 --> 00:23:47,469
La substance la plus drôle au monde.
286
00:23:47,552 --> 00:23:49,888
Je l'appelle la Vase vaseuse.
287
00:24:00,857 --> 00:24:02,734
Que s'est-il passé ? Où est Soren ?
288
00:24:02,817 --> 00:24:05,570
Il n'est pas là ?
On s'est séparés, j'ai cru...
289
00:24:07,864 --> 00:24:09,240
Il va bien.
290
00:24:09,324 --> 00:24:13,870
Vous allez voir. Il rentrera en récitant
un poème épique sur ses aventures.
291
00:24:13,953 --> 00:24:15,330
Il doit être en retard,
292
00:24:15,413 --> 00:24:19,334
car il ne trouve pas
de rime à "bravoure légendaire".
293
00:24:39,020 --> 00:24:43,149
Je suis désolé
de t'avoir jeté de la gourde.
294
00:25:24,524 --> 00:25:28,861
Sous-titres : Caroline Grigoriou