1 00:00:07,258 --> 00:00:11,471 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:17,518 --> 00:00:19,687 Précédemment... 3 00:00:29,947 --> 00:00:30,823 Fulger... 4 00:00:35,411 --> 00:00:38,998 Ma mère vient de décéder. C'est sa flamme spirituelle. 5 00:00:39,082 --> 00:00:42,251 Pas de flammes. Tu vas mettre le feu à tout le camp. 6 00:00:56,682 --> 00:00:59,435 Mon heure a sonné. 7 00:01:00,103 --> 00:01:04,065 Mon retour dans ce monde est inévitable. 8 00:02:04,876 --> 00:02:09,422 LIVRE 4 - TERRE CHAPITRE 5 : LES HAUTES PORTES 9 00:02:24,353 --> 00:02:27,481 Callum, connais-tu les termes draconiques ? 10 00:02:27,982 --> 00:02:29,400 Ceux prononcés par Zubeia ? 11 00:02:43,289 --> 00:02:45,458 Sepultura Caelo. 12 00:03:13,402 --> 00:03:15,029 C'est étrange. 13 00:03:15,112 --> 00:03:18,950 La dernière fois que j'étais ici, j'ai sauté vers ma mort. 14 00:03:20,201 --> 00:03:23,371 Mais tu as déployé tes ailes et tu m'as sauvée. 15 00:03:25,790 --> 00:03:28,000 Il s'est passé tant de choses depuis. 16 00:03:30,419 --> 00:03:33,172 Callum, ça va ? 17 00:03:33,673 --> 00:03:34,590 Pas vraiment. 18 00:03:35,299 --> 00:03:38,552 Tu veux en parler ? 19 00:03:39,971 --> 00:03:42,056 C'est l'heure de la réunion. 20 00:03:42,640 --> 00:03:46,727 J'ai une drôle d'impression de déjà-vu. 21 00:03:52,525 --> 00:03:54,443 Tout est lié. 22 00:03:54,527 --> 00:03:57,196 Quelqu'un essaie de libérer Aaravos. 23 00:03:57,280 --> 00:03:58,239 Mais qui ? 24 00:04:01,909 --> 00:04:04,328 - Ma sœur. - Comment le sais-tu ? 25 00:04:04,412 --> 00:04:07,790 Comme elle l'a dit. Tout est lié. 26 00:04:08,291 --> 00:04:12,962 Aaravos devait chuchoter à l'oreille de mon père à travers ce miroir. 27 00:04:13,045 --> 00:04:15,089 Maintenant, il est mort. 28 00:04:15,172 --> 00:04:17,591 Claudia est puissante, désespérée. 29 00:04:18,092 --> 00:04:20,720 Et elle reprend le flambeau. 30 00:04:22,263 --> 00:04:23,723 Et c'est son bracelet. 31 00:04:27,601 --> 00:04:30,146 Alors il faut trouver Claudia et l'arrêter. 32 00:04:30,229 --> 00:04:31,397 Comment ? 33 00:04:31,480 --> 00:04:33,107 J'ai passé 34 00:04:33,190 --> 00:04:36,110 ces deux dernières années à la traquer. 35 00:04:36,193 --> 00:04:37,361 Et j'ai échoué. 36 00:04:37,445 --> 00:04:40,906 On ignore où elle est, mais on sait ce qu'elle cherche. 37 00:04:40,990 --> 00:04:43,075 On doit trouver ça en premier. 38 00:04:43,159 --> 00:04:47,121 Zubeia, vous nous avez dit que la prison d'Aaravos était secrète. 39 00:04:47,204 --> 00:04:50,333 Que chaque Archi-Dragon avait une pièce du puzzle. 40 00:04:50,416 --> 00:04:53,294 Pourraient-ils nous aider à résoudre ça avant Claudia ? 41 00:04:54,962 --> 00:04:56,547 Peut-être. 42 00:04:56,630 --> 00:05:01,719 Rex Igneous, l'Archi-Dragon de la Terre. 43 00:05:01,802 --> 00:05:05,139 Il a peut-être un indice sur l'emplacement de la prison. 44 00:05:05,765 --> 00:05:09,518 Rex vit sous la grande montagne d'Umber Tor. 45 00:05:10,061 --> 00:05:11,645 Venez. Nous y volerons. 46 00:05:14,273 --> 00:05:16,275 Non. Reste ici, Zym. 47 00:05:16,359 --> 00:05:18,736 C'est trop dangereux. 48 00:05:18,819 --> 00:05:21,947 Pas question de te perdre à nouveau. 49 00:05:38,339 --> 00:05:41,342 L'être mystérieux n'a encore rien dit. 50 00:05:41,425 --> 00:05:43,135 Mais regardez cette vase. 51 00:05:44,053 --> 00:05:46,555 C'est liquide, c'est solide. 52 00:05:46,639 --> 00:05:51,227 Ça a un éclat élégant et une forte densité. 53 00:05:53,187 --> 00:05:55,147 S'il vous plaît... 54 00:05:56,148 --> 00:05:57,983 je crois qu'il va parler. 55 00:05:59,193 --> 00:06:01,987 Voici le messager d'Aaravos. 56 00:06:02,071 --> 00:06:05,741 Guide-nous. Conduis-nous à notre destin. 57 00:06:06,700 --> 00:06:07,701 S'il te plaît. 58 00:06:08,285 --> 00:06:09,912 Je t'écoute. 59 00:06:33,352 --> 00:06:35,396 Il veut peut-être qu'on lui donne un nom. 60 00:06:35,479 --> 00:06:38,023 Pourquoi pas Bouffétincelle ? 61 00:06:38,607 --> 00:06:41,444 Même cette petite créature gluante 62 00:06:41,527 --> 00:06:46,282 ne mérite pas un nom aussi indigne que Bouffétincelle. 63 00:06:46,365 --> 00:06:47,575 Plus digne. 64 00:06:48,451 --> 00:06:51,704 Je sais ! Monsieur Bouffétincelle. 65 00:06:51,787 --> 00:06:53,831 Tu vois ? Ça lui plaît. 66 00:06:54,623 --> 00:06:55,624 Attends ! 67 00:06:56,167 --> 00:06:57,835 Monsieur Bouffétincelle ! 68 00:07:10,222 --> 00:07:12,933 C'est agréable de faire partie des gentils. 69 00:07:13,017 --> 00:07:15,853 Humains, elfes, dragons ? 70 00:07:15,936 --> 00:07:17,188 On est un dragang ! 71 00:07:18,564 --> 00:07:23,444 C'est gentil de la part des humains d'emmener leur bouffon. 72 00:07:23,527 --> 00:07:24,570 Pas un bouffon. 73 00:07:24,653 --> 00:07:26,322 Je suis le chef de la Garde Royale. 74 00:07:26,405 --> 00:07:30,284 C'est comme votre Garde du roi, mais pour Ezran. 75 00:07:30,367 --> 00:07:33,871 Si ton épée est aussi affûtée que ton esprit, 76 00:07:33,954 --> 00:07:36,540 le jeune roi est entre de bonnes mains. 77 00:07:36,624 --> 00:07:38,501 Waouh ! Merci. 78 00:07:39,001 --> 00:07:41,170 Les dragons sont si gentils. 79 00:08:08,822 --> 00:08:13,118 Je vais bien. Il y a eu un désaccord dans le camp au sujet d'un feu. 80 00:08:13,202 --> 00:08:15,829 Les choses se sont envenimées, 81 00:08:15,913 --> 00:08:18,290 et une civile humaine a été blessée. 82 00:08:19,416 --> 00:08:22,503 Elle s'appelle Lucie. C'est l'architecte en chef. 83 00:08:22,586 --> 00:08:26,549 Elle est venue de Katolis pour installer le camp, réparer les ruines. 84 00:08:27,633 --> 00:08:28,968 Elle guérit. 85 00:08:29,051 --> 00:08:31,637 Les choses vont bien se calmer maintenant ? 86 00:08:37,309 --> 00:08:38,435 La voilà. 87 00:08:38,519 --> 00:08:43,065 La grande montagne de l'Est, Umber Tor. 88 00:09:14,597 --> 00:09:16,348 Je ne sais pas s'il y a... 89 00:09:18,183 --> 00:09:19,435 Non ! 90 00:09:38,746 --> 00:09:43,917 Nous sommes les gardiens des portes d'Umber Tor ! 91 00:09:44,001 --> 00:09:46,712 "Gardiens", c'est un peu exagéré, non ? 92 00:09:46,795 --> 00:09:48,672 On est plutôt des portiers. 93 00:09:48,756 --> 00:09:52,593 Garder cette porte est un devoir sacré. 94 00:09:52,676 --> 00:09:56,513 Je le dis depuis 500 ans. 95 00:09:56,597 --> 00:10:01,310 Oui, mais la garde-t-on vraiment ? On ouvre et ferme... 96 00:10:02,519 --> 00:10:04,104 Assez de chamailleries ! 97 00:10:04,188 --> 00:10:07,274 Ouvrez les portes. Nous devons voir Rex Igneous. 98 00:10:09,109 --> 00:10:14,239 Rex Igneous n'accepte pas de visites. 99 00:10:14,323 --> 00:10:16,909 Essayez peut-être au siècle prochain. 100 00:10:18,160 --> 00:10:20,913 Je sais que vous faites votre travail, mais... 101 00:10:20,996 --> 00:10:23,207 Je suis la Reine des Dragons ! 102 00:10:23,290 --> 00:10:27,586 Ouvrez les portes ou je vous réduis en cailloux ! 103 00:10:36,720 --> 00:10:39,723 Nous acceptons votre argument. 104 00:10:40,224 --> 00:10:42,309 Très logique, oui. 105 00:10:42,393 --> 00:10:43,686 C'est sensé. 106 00:11:16,593 --> 00:11:18,095 C'est bloqué. 107 00:11:19,972 --> 00:11:22,683 Il n'y avait rien il y a 80 ans. 108 00:11:35,529 --> 00:11:38,824 Comment réagis-tu si j'ajoute un peu de terre, 109 00:11:39,616 --> 00:11:42,745 un peu plus de vase et que je mélange comme ça ? 110 00:11:43,245 --> 00:11:44,413 Pas trop collant. 111 00:11:45,205 --> 00:11:49,668 Soyeux. Souple. C'est bien élastique aussi. 112 00:11:50,294 --> 00:11:51,879 Tu es parfaite. 113 00:12:05,434 --> 00:12:08,979 Je crois qu'il essaie de dire quelque chose avec ses mains ? 114 00:12:09,062 --> 00:12:11,523 Comme ce jeu de société, Mimes de Mains. 115 00:12:12,149 --> 00:12:16,195 Comment pourrait-on comprendre ces gestes ineptes ? 116 00:12:21,450 --> 00:12:27,122 Non, il y a peut-être un œil de serpent, une tête pointue. 117 00:12:27,956 --> 00:12:28,957 J'ai compris ! 118 00:12:29,708 --> 00:12:31,126 Un lézard à chapeau. 119 00:12:32,544 --> 00:12:37,174 Tu crois que notre guide cosmique essaie désespérément de nous dire 120 00:12:37,257 --> 00:12:39,009 "lézard à chapeau" ? 121 00:12:39,092 --> 00:12:40,427 Eh bien... 122 00:12:40,928 --> 00:12:41,804 C'est ça ? 123 00:12:51,104 --> 00:12:52,606 Bonne chance. 124 00:12:52,689 --> 00:12:55,859 Vous pouvez aussi aller de l'autre côté. 125 00:12:55,943 --> 00:12:59,822 Quoi ? Ne révèle pas l'entrée secrète. 126 00:12:59,905 --> 00:13:01,490 Une entrée secrète ? 127 00:13:01,573 --> 00:13:03,826 Pourquoi ne pas l'avoir dit plus tôt ? 128 00:13:03,909 --> 00:13:07,329 La porte de derrière n'est pas adaptée à un dragon. 129 00:13:07,412 --> 00:13:09,456 Elle est de taille normale, 130 00:13:09,540 --> 00:13:13,544 pour les petites créatures écrasables, comme les elfes et les humains. 131 00:13:14,044 --> 00:13:16,672 On est peut-être minuscules et écrasables, 132 00:13:16,755 --> 00:13:20,384 mais nous prendrons n'importe quel chemin pour rejoindre Rex Igneous. 133 00:13:21,385 --> 00:13:25,055 L'entrée se trouve au Bois des Dragons, 134 00:13:25,138 --> 00:13:29,351 au plus profond de la Forêt Inconnue. 135 00:13:29,434 --> 00:13:33,522 Avez-vous une carte ou un itinéraire ? 136 00:13:33,605 --> 00:13:38,443 C'est la Forêt Inconnue. 137 00:13:38,527 --> 00:13:39,361 C'est vrai. 138 00:13:40,028 --> 00:13:40,863 Compris. 139 00:13:40,946 --> 00:13:43,115 Pas de souci. On trouvera. 140 00:13:43,740 --> 00:13:47,369 Tu es très courageux, jeune roi, mais je dois te prévenir. 141 00:13:47,995 --> 00:13:53,375 Quand tu trouveras Rex Igneous, choisis tes mots avec soin. 142 00:13:53,458 --> 00:13:57,379 Oui, le vieux dragon a mauvais caractère. 143 00:13:57,462 --> 00:14:01,758 Si vous l'agacez, le sol grondera. 144 00:14:01,842 --> 00:14:03,302 Si vous l'énervez... 145 00:14:04,595 --> 00:14:08,807 Les pierres se briseront. La lave bouillira ! 146 00:14:08,891 --> 00:14:11,018 Si vous l'exaspérez... 147 00:14:11,101 --> 00:14:12,519 Vous mourrez sûrement. 148 00:14:12,603 --> 00:14:16,106 Tout ira bien. On sait gérer les monstres grincheux. 149 00:14:18,525 --> 00:14:20,652 Bonne chance, les petits héros. 150 00:14:20,736 --> 00:14:25,073 Azymondias et moi vous attendrons à la Flèche de la Tempête. 151 00:14:34,833 --> 00:14:37,085 Il essaie encore de communiquer. 152 00:14:39,463 --> 00:14:44,259 Regarde, il dessine quelque chose. Comme l'autre jeu de société, Picturama. 153 00:14:44,968 --> 00:14:47,888 Je commence à croire qu'Aaravos se moque de nous. 154 00:14:49,389 --> 00:14:50,891 Encore ce dessin ! 155 00:14:53,518 --> 00:14:55,103 Un lézard à chapeau ? 156 00:14:55,604 --> 00:14:58,148 Un lézard à chapeau ! 157 00:14:58,231 --> 00:14:59,107 Ouais ! 158 00:15:01,401 --> 00:15:04,613 Non, ce n'est pas du tout un lézard. C'est un... 159 00:15:05,614 --> 00:15:06,615 C'est un... 160 00:15:11,912 --> 00:15:12,955 dragon. 161 00:15:16,750 --> 00:15:18,543 Respirez-moi ça. 162 00:15:19,127 --> 00:15:20,379 Vous sentez ça ? 163 00:15:20,462 --> 00:15:22,714 C'est l'odeur de l'aventure. 164 00:15:23,548 --> 00:15:25,676 Callum, tu me suis ? L'aventure ? 165 00:15:25,759 --> 00:15:29,054 Allez ! Ressentez l'excitation de l'aventure ! 166 00:15:29,137 --> 00:15:31,014 Quelqu'un connaît une chanson ? 167 00:15:31,098 --> 00:15:32,683 Rayla ? 168 00:15:33,350 --> 00:15:37,479 D'accord. Excusez-moi d'essayer de nous donner de l'énergie. 169 00:15:37,980 --> 00:15:39,856 Non. À terre. Cache-toi. 170 00:15:54,955 --> 00:15:57,040 Des elfes du Sang de la Terre ? 171 00:15:57,124 --> 00:15:58,083 Ouais. 172 00:15:58,166 --> 00:16:02,379 Ce sont les Chevaucheurs du Bois des Dragons. On est au bon endroit. 173 00:16:02,462 --> 00:16:04,464 Ils pourraient nous aider à trouver la porte. 174 00:16:04,548 --> 00:16:06,383 Je ne pense pas. 175 00:16:06,466 --> 00:16:10,887 Les Chevaucheurs sont connus pour protéger leur territoire des intrus 176 00:16:10,971 --> 00:16:14,266 et les jeter dans un trou appelé la Fosse du Désespoir. 177 00:16:14,349 --> 00:16:16,476 OK. Ça paraît terrible. 178 00:16:17,477 --> 00:16:18,687 Pas le choix. 179 00:16:18,770 --> 00:16:22,774 Restez cachés ici. Je vais chercher l'entrée. 180 00:16:22,858 --> 00:16:24,526 Tu ne peux pas partir seule. 181 00:16:26,069 --> 00:16:27,904 Bon, d'accord. 182 00:16:27,988 --> 00:16:30,449 Callum et moi allons chercher l'entrée. 183 00:16:30,532 --> 00:16:32,034 Non. Je reste avec Ezran. 184 00:16:32,534 --> 00:16:36,204 Soren, va avec Rayla. Tu es en quête d'aventure, non ? 185 00:16:36,705 --> 00:16:40,208 Oh. Oui. J'imagine que ça marche aussi. 186 00:16:41,752 --> 00:16:44,421 Bonne chance, Rayla. Tu vas vite trouver. 187 00:16:44,504 --> 00:16:47,299 Que l'aventure commence. 188 00:16:56,683 --> 00:16:59,561 On m'arrête ? Pour avoir éteint une bougie ? 189 00:17:03,732 --> 00:17:06,193 "Non. Ces gardes sont une précaution." 190 00:17:07,027 --> 00:17:09,654 Une précaution ? Contre quoi ? 191 00:17:14,993 --> 00:17:18,497 "Les gens sont contrariés après ce que tu as fait." 192 00:17:18,580 --> 00:17:20,248 Ils m'en veulent à moi ? 193 00:17:20,332 --> 00:17:22,334 C'est moi qui ai été blessée. 194 00:17:22,417 --> 00:17:26,797 J'ai travaillé dur pour ces elfes, et regardez ce qu'ils m'ont fait ! 195 00:17:29,007 --> 00:17:32,677 Je vais retourner dans ma tente. Je ne veux pas de vos gardes. 196 00:17:40,227 --> 00:17:41,770 "Tu devrais rester ici." 197 00:17:42,395 --> 00:17:44,064 "Tu n'es peut-être pas en sécurité." 198 00:17:47,776 --> 00:17:49,444 Que va-t-il m'arriver ? 199 00:17:53,824 --> 00:17:55,575 "La reine Janai en décidera." 200 00:17:59,412 --> 00:18:02,791 La situation est tendue. 201 00:18:03,625 --> 00:18:08,713 Oui. Un grand mal va être libéré, la fin potentielle du monde et tout ça. 202 00:18:09,214 --> 00:18:13,552 - Je parlais de toi et Callum. - Non ! On ne parle pas de ça. 203 00:18:15,804 --> 00:18:18,765 Écoute, quand tu es partie, ça lui a fait mal. 204 00:18:18,849 --> 00:18:19,683 Très mal. 205 00:18:20,809 --> 00:18:22,185 Il était malheureux. 206 00:18:22,269 --> 00:18:24,229 Et te voilà de retour. 207 00:18:24,312 --> 00:18:25,981 C'est plutôt bien. 208 00:18:26,064 --> 00:18:27,899 Et c'est pas terrible. 209 00:18:27,983 --> 00:18:30,986 Mais c'est surtout étrange. 210 00:18:31,069 --> 00:18:32,863 Et comme je dis toujours. 211 00:18:32,946 --> 00:18:35,907 Parfois, il faut du temps pour surmonter l'étrange. 212 00:18:35,991 --> 00:18:37,701 Et ensuite, ça s'arrange. 213 00:18:37,784 --> 00:18:38,827 Ou pas. 214 00:18:38,910 --> 00:18:42,873 Le cœur fait ce qu'il veut ou ne fait pas ce qu'il ne veut pas. 215 00:18:43,456 --> 00:18:44,374 Soren, 216 00:18:45,125 --> 00:18:46,126 qu'est-ce que... 217 00:19:05,896 --> 00:19:09,024 Regarde bien comment on fait. 218 00:19:18,450 --> 00:19:20,952 Tu es trop sauvage, grosse bête débile. 219 00:19:21,620 --> 00:19:22,954 On va te briser ! 220 00:19:24,289 --> 00:19:26,458 - On doit agir. - Non ! 221 00:19:27,125 --> 00:19:29,127 On ne peut pas se faire repérer. 222 00:19:29,211 --> 00:19:32,047 Je déteste ça aussi, mais on doit avancer. 223 00:19:32,130 --> 00:19:32,964 Allons-y. 224 00:19:33,048 --> 00:19:36,259 Mais c'est un dragon innocent, et il lui fait du mal. 225 00:19:37,594 --> 00:19:41,973 Tu t'en souciais avant. Ils ne t'appelaient pas Garde du dragon ? 226 00:19:42,057 --> 00:19:45,435 On ne peut pas sauver tout le monde. 227 00:19:46,144 --> 00:19:48,313 L'enjeu est trop important. 228 00:19:48,396 --> 00:19:51,858 Je m'en vais et tu as intérêt à me suivre. 229 00:20:02,244 --> 00:20:05,080 Je crois qu'on a assez de bois, Callum. 230 00:20:05,997 --> 00:20:07,123 Désolé. 231 00:20:09,668 --> 00:20:12,254 Tu as l'air d'en avoir gros sur le cœur. 232 00:20:12,337 --> 00:20:14,381 Ce n'est pas le moment. 233 00:20:14,464 --> 00:20:17,384 On doit rester vigilants. Qui sait ce qui vit ici. 234 00:20:19,386 --> 00:20:20,345 Des grillons. 235 00:20:20,428 --> 00:20:23,390 Rassure-toi. Ils ne sont pas du genre à tendre une embuscade. 236 00:20:24,182 --> 00:20:25,392 Tu vas bien ? 237 00:20:26,017 --> 00:20:26,893 Oui. 238 00:20:28,186 --> 00:20:30,021 Cette image m'obsède. 239 00:20:30,522 --> 00:20:33,942 Quand je ferme les yeux, je reviens à ce moment-là. 240 00:20:34,025 --> 00:20:36,236 C'était horrible. 241 00:20:36,319 --> 00:20:38,863 Je sais que tu souffres, 242 00:20:38,947 --> 00:20:42,033 mais Rayla ne veut pas t'infliger ça. 243 00:20:42,117 --> 00:20:43,702 Quoi ? Rayla ? 244 00:20:44,202 --> 00:20:45,996 Je parle d'Aaravos. 245 00:20:46,079 --> 00:20:49,874 Quand il s'est emparé de mon corps comme d'une marionnette. 246 00:20:49,958 --> 00:20:51,793 Oh, oui. 247 00:20:51,876 --> 00:20:53,920 C'est bien plus logique. 248 00:20:55,088 --> 00:20:56,214 Mais tu as raison. 249 00:20:56,298 --> 00:21:00,427 Ça paraît dérisoire, mais je ne sais pas ce que je ressens pour Rayla. 250 00:21:01,428 --> 00:21:04,306 Elle fait des efforts pour que ça redevienne comme avant. 251 00:21:04,389 --> 00:21:07,684 Mais ce n'est plus comme avant. Elle a tout gâché. 252 00:21:07,767 --> 00:21:10,729 Et quand elle est revenue, j'étais si heureux, 253 00:21:10,812 --> 00:21:13,273 mais si furieux en même temps. 254 00:21:13,356 --> 00:21:17,277 J'aimerais pouvoir lui pardonner, mais c'est trop dur. 255 00:21:18,111 --> 00:21:19,821 Comme beaucoup de choses. 256 00:21:19,904 --> 00:21:23,074 Comme la magie. Mais tu l'as compris, n'est-ce pas ? 257 00:21:23,950 --> 00:21:24,909 Oui. 258 00:21:24,993 --> 00:21:27,162 Les relations semblent plus dures. 259 00:21:36,463 --> 00:21:38,548 Choisis un adversaire à ta taille. 260 00:21:38,631 --> 00:21:41,051 Ce dragon est bien plus grand que moi. 261 00:21:41,134 --> 00:21:42,469 Et qui es-tu ? 262 00:21:42,552 --> 00:21:43,887 Je suis Soren. 263 00:21:43,970 --> 00:21:47,015 Et tu es le premier méchant de mon aventure. 264 00:22:10,580 --> 00:22:11,414 Ouais. 265 00:22:28,640 --> 00:22:30,266 On dirait que tu as gagné. 266 00:22:32,018 --> 00:22:33,436 Que gagnes-tu ? 267 00:22:35,939 --> 00:22:38,566 Cette gourde fabuleuse ! 268 00:22:45,865 --> 00:22:48,284 J'avais oublié que tu étais là. 269 00:22:53,289 --> 00:22:55,625 Tu devrais courir. Ou voler. 270 00:22:55,708 --> 00:22:59,587 Évite d'être là quand ce gamin reviendra avec d'autres méchants. 271 00:23:01,214 --> 00:23:05,051 Hé. Je suis un héros. J'essaie de t'aider. 272 00:23:05,135 --> 00:23:06,219 Allez, file ! 273 00:23:06,302 --> 00:23:08,471 Allez ! Dégage ! Ouste ! 274 00:23:11,808 --> 00:23:12,976 Du calme. 275 00:23:17,605 --> 00:23:19,023 Ça craint. 276 00:23:23,403 --> 00:23:25,071 Ce n'était pas un lézard à chapeau. 277 00:23:25,572 --> 00:23:28,491 C'était le dragon dans la montagne. 278 00:23:28,575 --> 00:23:30,618 Il nous mène à Umber Tor, 279 00:23:30,702 --> 00:23:33,496 foyer du grand Rex Igneous. 280 00:23:33,580 --> 00:23:36,374 Le dragon doit savoir où est emprisonné Aaravos. 281 00:23:37,542 --> 00:23:38,376 Oui. 282 00:23:38,877 --> 00:23:39,961 Quelle journée ! 283 00:23:40,044 --> 00:23:43,840 Tu as découvert quelque chose, et moi aussi. 284 00:23:43,923 --> 00:23:44,799 Voilà ! 285 00:23:44,883 --> 00:23:47,469 La substance la plus drôle au monde. 286 00:23:47,552 --> 00:23:49,888 Je l'appelle la Vase vaseuse. 287 00:24:00,857 --> 00:24:02,734 Que s'est-il passé ? Où est Soren ? 288 00:24:02,817 --> 00:24:05,570 Il n'est pas là ? On s'est séparés, j'ai cru... 289 00:24:07,864 --> 00:24:09,240 Il va bien. 290 00:24:09,324 --> 00:24:13,870 Vous allez voir. Il rentrera en récitant un poème épique sur ses aventures. 291 00:24:13,953 --> 00:24:15,330 Il doit être en retard, 292 00:24:15,413 --> 00:24:19,334 car il ne trouve pas de rime à "bravoure légendaire". 293 00:24:39,020 --> 00:24:43,149 Je suis désolé de t'avoir jeté de la gourde. 294 00:25:24,524 --> 00:25:28,861 Sous-titres : Caroline Grigoriou