1 00:00:07,258 --> 00:00:11,345 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:17,685 --> 00:00:19,687 ‎지난 이야기 3 00:00:29,947 --> 00:00:30,823 ‎풀게르… 4 00:00:35,411 --> 00:00:38,998 ‎오늘 어머니께서 돌아가셨어 ‎이건 어머니의 영혼의 불꽃이야 5 00:00:39,082 --> 00:00:42,251 ‎이렇게 불을 피우면 ‎막사 전체에 번질 거라고 6 00:00:56,682 --> 00:00:59,435 ‎이제 나의 때가 왔다 7 00:01:00,103 --> 00:01:04,065 ‎나의 귀환은 아무도 막을 수 없어 8 00:02:24,353 --> 00:02:27,481 ‎케일럼, 드래곤어 알아? 9 00:02:27,982 --> 00:02:29,400 ‎주베이아가 말한 거 말이야 10 00:02:43,289 --> 00:02:45,458 ‎세풀투라 카일로 11 00:03:13,402 --> 00:03:15,029 ‎느낌이 이상해 12 00:03:15,613 --> 00:03:18,950 ‎지난번에 여기 왔을 땐 ‎죽을 각오로 뛰어내렸잖아 13 00:03:20,243 --> 00:03:23,454 ‎그런데 네가 날개를 펴고 ‎날 구해 줬어 14 00:03:25,998 --> 00:03:28,000 ‎그 이후로 많은 일이 있었지 15 00:03:30,419 --> 00:03:33,172 ‎케일럼, 너 괜찮아? 16 00:03:33,673 --> 00:03:34,590 ‎별로 안 괜찮아 17 00:03:35,299 --> 00:03:38,552 ‎무슨 일인지 얘기해 볼래? 18 00:03:39,971 --> 00:03:42,056 ‎땡땡땡, 회의 시간이야 19 00:03:44,016 --> 00:03:46,978 ‎전에도 이런 일이 ‎있었던 것 같은 기분이 들어 20 00:03:52,525 --> 00:03:54,443 ‎이 모든 게 연결돼 있어 21 00:03:54,527 --> 00:03:57,196 ‎누군가 아라보스를 ‎꺼내 주려고 하는 거야 22 00:03:57,280 --> 00:03:58,239 ‎하지만 누구지? 23 00:04:01,909 --> 00:04:04,328 ‎- 내 여동생 ‎- 어떻게 알아? 24 00:04:04,412 --> 00:04:07,790 ‎드래곤 여왕의 말처럼 ‎모두 연결되어 있어 25 00:04:08,291 --> 00:04:10,835 ‎아라보스가 이 거울을 통해 ‎우리 아빠의 귀에 26 00:04:10,918 --> 00:04:12,962 ‎속삭였던 게 분명해 27 00:04:13,045 --> 00:04:15,089 ‎이제 아빠는 사라지고 없어 28 00:04:15,172 --> 00:04:17,591 ‎클라우디아는 강하고 절박하지 29 00:04:18,092 --> 00:04:20,720 ‎그리고 아빠가 못다 한 일을 ‎끝내려는 거야 30 00:04:22,263 --> 00:04:23,723 ‎게다가 저건 걔 팔찌야 31 00:04:27,643 --> 00:04:30,146 ‎그럼 클라우디아를 찾아서 ‎막아야 해 32 00:04:30,229 --> 00:04:31,522 ‎어떻게? 33 00:04:31,605 --> 00:04:34,775 ‎난 지난 2년 동안 ‎잠시도 쉬지 않고 34 00:04:34,859 --> 00:04:36,110 ‎걜 찾아다녔다고 35 00:04:36,193 --> 00:04:37,361 ‎그리고 실패했지 36 00:04:37,445 --> 00:04:40,906 ‎클라우디아의 위치는 몰라도 ‎뭘 찾는지는 알아 37 00:04:40,990 --> 00:04:43,075 ‎우리가 먼저 찾아야 해 38 00:04:43,159 --> 00:04:47,121 ‎주베이아, 아라보스의 감옥의 ‎위치는 비밀인데 39 00:04:47,204 --> 00:04:50,458 ‎각각의 아크드래곤이 퍼즐을 ‎한 조각씩 갖고 있다고 하셨죠? 40 00:04:50,541 --> 00:04:53,294 ‎그들의 도움을 받는다면 ‎클라우디아를 앞지를 수 있을까요? 41 00:04:54,962 --> 00:04:56,547 ‎아마도 42 00:04:56,630 --> 00:05:01,719 ‎렉스 이그니어스, 땅의 아크드래곤 43 00:05:01,802 --> 00:05:05,139 ‎그에게 감옥의 위치에 대한 ‎단서가 있을지도 몰라 44 00:05:05,765 --> 00:05:09,518 ‎거대한 엄버 바위산 밑에 ‎렉스가 살고 있다 45 00:05:10,061 --> 00:05:11,645 ‎서둘러 날아가자 46 00:05:14,273 --> 00:05:16,275 ‎아니, 넌 여기 있거라 47 00:05:16,359 --> 00:05:18,361 ‎너무 위험해 48 00:05:18,861 --> 00:05:21,947 ‎너를 또 잃을 순 없어 49 00:05:38,506 --> 00:05:40,633 ‎저 신비한 존재는 ‎아직 아무 말도 안 하네 50 00:05:41,425 --> 00:05:43,135 ‎이 점액 좀 봐 51 00:05:44,553 --> 00:05:46,555 ‎액체이면서 고체야 52 00:05:46,639 --> 00:05:51,227 ‎우아한 광택도 나고 ‎점도도 뛰어나 53 00:05:53,187 --> 00:05:55,147 ‎제발, 조용히 54 00:05:56,148 --> 00:05:58,025 ‎말을 하려는 것 같아 55 00:05:59,193 --> 00:06:01,987 ‎아라보스의 사자를 보라 56 00:06:02,071 --> 00:06:05,741 ‎인도해 주소서 ‎우리 운명으로 이끌어 주소서 57 00:06:06,784 --> 00:06:07,701 ‎제발 58 00:06:08,285 --> 00:06:09,495 ‎경청하고 있나이다 59 00:06:33,352 --> 00:06:35,396 ‎이름을 붙여 주길 ‎바라는 걸지도 몰라요 60 00:06:35,479 --> 00:06:38,023 ‎스파클퍼프는 어때요? 61 00:06:38,607 --> 00:06:41,444 ‎점액질을 내뿜는 난쟁이일지라도 62 00:06:41,527 --> 00:06:46,282 ‎스파클퍼프 같은 ‎품위 없는 이름으로 불려선 안 돼 63 00:06:46,365 --> 00:06:47,575 ‎그럼 더 품위 있게 짓죠 64 00:06:48,451 --> 00:06:51,704 ‎생각났어요! 스파클퍼프 경 65 00:06:51,787 --> 00:06:53,831 ‎보세요, 마음에 드나 봐요 66 00:06:54,623 --> 00:06:55,624 ‎잠깐! 67 00:06:56,167 --> 00:06:57,835 ‎스파클퍼프 경! 68 00:07:10,222 --> 00:07:12,933 ‎이번에는 좋은 편이 되어서 ‎기분이 좋네요 69 00:07:13,017 --> 00:07:15,853 ‎인간, 엘프, 드래곤? 70 00:07:15,936 --> 00:07:17,188 ‎우린 드래갱단이에요! 71 00:07:18,564 --> 00:07:23,444 ‎먼 길을 떠날 때 ‎광대를 데려오는 건 인간뿐이지 72 00:07:23,527 --> 00:07:24,570 ‎광대 아니에요 73 00:07:24,653 --> 00:07:26,322 ‎전 왕실 경비병 대장이라고요 74 00:07:26,405 --> 00:07:30,284 ‎드래곤 수호대 같은 거예요 ‎에즈란 수호대랄까요 75 00:07:30,367 --> 00:07:33,954 ‎네 검이 ‎유머 감각만큼 날카롭다면 76 00:07:34,038 --> 00:07:36,540 ‎어린 왕은 걱정할 것 없겠구나 77 00:07:36,624 --> 00:07:38,501 ‎우와, 감사합니다 78 00:07:39,043 --> 00:07:41,170 ‎드래곤들은 정말 친절해요 79 00:08:08,822 --> 00:08:13,118 ‎전 괜찮지만 불 피우는 것 때문에 ‎문제가 있었습니다 80 00:08:13,202 --> 00:08:15,829 ‎상황이 좀 과열되어서 81 00:08:15,913 --> 00:08:18,457 ‎민간인 한 명이 다쳤습니다 82 00:08:19,416 --> 00:08:22,628 ‎이름은 루시아고 수석 건축가예요 83 00:08:22,711 --> 00:08:26,131 ‎막사를 세우고 도시를 재건하러 ‎카톨리스에서 왔죠 84 00:08:27,633 --> 00:08:28,968 ‎지금 회복 중인데 85 00:08:29,051 --> 00:08:31,762 ‎이제 좀 상황이 진정되겠죠? 86 00:08:37,309 --> 00:08:38,435 ‎저기 있다 87 00:08:38,519 --> 00:08:43,065 ‎동쪽의 거대한 산, 엄버 바위산 88 00:09:14,597 --> 00:09:16,348 ‎아무도 없는 것 같… 89 00:09:18,183 --> 00:09:19,435 ‎안 돼! 90 00:09:38,746 --> 00:09:43,917 ‎우리는 엄버 바위산의 ‎수문장들이다 91 00:09:44,001 --> 00:09:46,712 ‎수문장은 너무 거창하지 않아? 92 00:09:46,795 --> 00:09:48,672 ‎우린 문지기나 다름없잖아 93 00:09:48,756 --> 00:09:52,593 ‎이 문을 지키는 건 신성한 의무야 94 00:09:52,676 --> 00:09:56,513 ‎내가 500년 동안이나 말했잖아 95 00:09:56,597 --> 00:10:01,310 ‎근데 우리가 정말 여길 지켜? ‎그냥 문이나 여닫는… 96 00:10:02,519 --> 00:10:04,188 ‎말다툼은 그만! 97 00:10:04,271 --> 00:10:07,274 ‎문 열어, 렉스 이그니어스를 ‎만나야 하니까 98 00:10:09,109 --> 00:10:14,239 ‎렉스 이그니어스 님은 ‎손님을 받지 않으십니다 99 00:10:14,323 --> 00:10:16,909 ‎다음 세기에 다시 와 주세요 100 00:10:18,160 --> 00:10:20,913 ‎맡은 일을 하려는 거란 걸 ‎잘 알지만… 101 00:10:20,996 --> 00:10:23,332 ‎나는 드래곤 여왕이다! 102 00:10:23,415 --> 00:10:27,586 ‎문을 열지 않으면 ‎너희를 조약돌로 만들어 버리겠다! 103 00:10:36,804 --> 00:10:39,723 ‎주장을 받아들이겠습니다 104 00:10:40,224 --> 00:10:42,309 ‎굉장히 논리적이시군요 105 00:10:42,393 --> 00:10:43,686 ‎말이 됩니다 106 00:11:16,593 --> 00:11:18,095 ‎막혔어요 107 00:11:20,013 --> 00:11:22,683 ‎80년 전에는 저게 없었는데 108 00:11:35,529 --> 00:11:38,824 ‎이렇게 흙을 조금 넣고 109 00:11:39,616 --> 00:11:42,745 ‎점액을 더 섞은 뒤에 ‎휘저으면 어떻게 될까? 110 00:11:43,245 --> 00:11:44,413 ‎덜 끈적거리네 111 00:11:45,247 --> 00:11:49,668 ‎윤이 나면서 탄력 있고 ‎잘 늘어나기도 하네 112 00:11:50,294 --> 00:11:51,879 ‎넌 완벽해 113 00:12:05,434 --> 00:12:08,896 ‎손짓으로 뭔가를 ‎말하려는 것 같아요 114 00:12:08,979 --> 00:12:11,482 ‎단어 맞히기 게임처럼요 115 00:12:12,149 --> 00:12:16,195 ‎저런 몸짓을 ‎누가 이해할 수 있겠어? 116 00:12:18,655 --> 00:12:20,324 ‎전혀 모르겠어 117 00:12:21,450 --> 00:12:27,122 ‎아뇨, 눈은 뱀 같고 ‎머리는 뾰족한 존재를 말하나 봐요 118 00:12:27,956 --> 00:12:28,957 ‎알겠다! 119 00:12:29,708 --> 00:12:31,126 ‎모자 쓴 도마뱀 120 00:12:32,544 --> 00:12:37,174 ‎우리의 우주적 가이드가 ‎절박하게 설명하려는 게 121 00:12:37,257 --> 00:12:39,009 ‎모자 쓴 도마뱀이라고? 122 00:12:39,092 --> 00:12:40,427 ‎글쎄요 123 00:12:40,928 --> 00:12:41,804 ‎내가 맞혔어? 124 00:12:51,188 --> 00:12:52,606 ‎어디 잘해 봐 125 00:12:52,689 --> 00:12:55,859 ‎근데 다른 길로 가면 될 거야 126 00:12:55,943 --> 00:12:59,822 ‎뭐? 비밀 입구 얘기는 하지 마 127 00:12:59,905 --> 00:13:01,490 ‎비밀 입구? 128 00:13:01,573 --> 00:13:03,742 ‎왜 진작 말 안 했지? 129 00:13:03,826 --> 00:13:07,329 ‎뒷문은 드래곤이 들어갈 만큼 ‎크지 않아요 130 00:13:07,412 --> 00:13:09,456 ‎엘프나 인간 같은 131 00:13:09,540 --> 00:13:13,544 ‎작고 연약한 생명체들에게 맞춰진 ‎보통 크기죠 132 00:13:14,044 --> 00:13:16,755 ‎우리가 작고 연약할지 몰라도 133 00:13:16,839 --> 00:13:20,217 ‎렉스 이그니어스를 만날 수 있다면 ‎뭐든지 하겠어요 134 00:13:21,385 --> 00:13:24,638 ‎입구는 드레이크우드의 135 00:13:25,138 --> 00:13:29,351 ‎깊숙한 미지의 숲속에 있다 136 00:13:29,434 --> 00:13:33,522 ‎지도나 약도 같은 건 없나요? 137 00:13:33,605 --> 00:13:38,443 ‎미지의 숲이라고 했잖아 138 00:13:38,527 --> 00:13:39,361 ‎네 139 00:13:40,028 --> 00:13:40,863 ‎알았어요 140 00:13:40,946 --> 00:13:43,115 ‎걱정하지 마세요 ‎방법을 찾을 테니까요 141 00:13:43,740 --> 00:13:47,369 ‎아주 용감하구나, 어린 왕 ‎하지만 기억해 두거라 142 00:13:47,995 --> 00:13:53,375 ‎렉스 이그니어스를 만나면 ‎말을 잘 가려서 해야 한다 143 00:13:53,458 --> 00:13:57,379 ‎그래, 늙은 드래곤이 ‎성질이 좀 고약하거든 144 00:13:57,462 --> 00:14:01,758 ‎귀찮게 하면 땅이 흔들릴 거다 145 00:14:01,842 --> 00:14:03,302 ‎짜증 나게 하면 146 00:14:04,595 --> 00:14:08,807 ‎돌이 깨지고 용암이 들끓을 거야 147 00:14:08,891 --> 00:14:11,018 ‎화나게 하면… 148 00:14:11,101 --> 00:14:12,519 ‎아마 죽을 거야 149 00:14:12,603 --> 00:14:16,106 ‎괜찮을 거예요 ‎사나운 몬스터는 잘 다루니까요 150 00:14:18,525 --> 00:14:20,652 ‎행운을 빌어, 작은 영웅들 151 00:14:20,736 --> 00:14:25,073 ‎아지몬디아스와 나는 ‎폭풍의 첨탑에서 기다리겠다 152 00:14:34,708 --> 00:14:37,085 ‎아직 소통하려고 하고 있어요 153 00:14:39,463 --> 00:14:44,259 ‎봐, 뭔가를 그리고 있어 ‎그림 맞히기 게임처럼 154 00:14:44,968 --> 00:14:47,888 ‎아라보스가 ‎우리를 가지고 노는 것 같아 155 00:14:49,389 --> 00:14:50,891 ‎또 그거예요 156 00:14:53,518 --> 00:14:55,103 ‎모자 쓴 도마뱀? 157 00:14:55,604 --> 00:14:58,148 ‎모자 쓴 도마뱀! 158 00:14:58,231 --> 00:14:59,107 ‎좋았어! 159 00:15:01,401 --> 00:15:04,613 ‎아니, 저건 도마뱀이 아니라… 160 00:15:05,614 --> 00:15:06,615 ‎저건… 161 00:15:11,912 --> 00:15:12,955 ‎드래곤이야 162 00:15:16,750 --> 00:15:17,960 ‎모두 숨을 들이마셔 163 00:15:19,127 --> 00:15:20,379 ‎냄새가 나? 164 00:15:20,462 --> 00:15:22,714 ‎모험의 냄새야 165 00:15:23,548 --> 00:15:25,676 ‎케일럼, 모험이라니까? 166 00:15:25,759 --> 00:15:29,179 ‎이러지 말고 ‎모험심을 불태워 보자고 167 00:15:29,262 --> 00:15:31,014 ‎모험에 대한 노래 아는 사람? 168 00:15:31,098 --> 00:15:32,683 ‎레일라? 169 00:15:33,350 --> 00:15:37,479 ‎알았어, 쓸데없이 분위기 띄우려고 ‎애써서 미안 170 00:15:37,980 --> 00:15:39,856 ‎아니, 얼른 숨어 171 00:15:54,955 --> 00:15:57,040 ‎어스블러드 엘프였어? 172 00:15:57,124 --> 00:15:58,250 ‎맞아 173 00:15:58,333 --> 00:16:02,379 ‎드레이크우드의 폭주족이야 ‎적어도 제대로 찾아왔네 174 00:16:02,462 --> 00:16:04,464 ‎뒷문을 찾는 걸 도와줄지도 몰라 175 00:16:04,548 --> 00:16:06,383 ‎그러진 않을 거야 176 00:16:06,466 --> 00:16:07,801 ‎폭주족들은 177 00:16:07,884 --> 00:16:10,887 ‎무단 침입자가 눈에 띄면 ‎무자비하게 달려들어 178 00:16:10,971 --> 00:16:14,266 ‎그들을 절망의 구덩이에 ‎던지는 걸로 유명하거든 179 00:16:14,349 --> 00:16:16,476 ‎그건 좀 별로네 180 00:16:17,477 --> 00:16:18,687 ‎어쩔 수 없지 181 00:16:18,770 --> 00:16:22,774 ‎너희는 여기 숨어 있어 ‎내가 입구 찾아볼 테니까 182 00:16:22,858 --> 00:16:24,526 ‎혼자 가면 안 돼 183 00:16:26,069 --> 00:16:28,030 ‎그래, 좋아 184 00:16:28,113 --> 00:16:29,865 ‎케일럼과 같이 찾아볼게 185 00:16:30,532 --> 00:16:31,950 ‎아니, 난 에즈란이랑 있을게 186 00:16:32,451 --> 00:16:36,204 ‎소렌, 네가 레일라랑 가 ‎모험하고 싶은 거 맞지? 187 00:16:36,705 --> 00:16:40,208 ‎그래, 그렇게 해도 되겠지 188 00:16:41,835 --> 00:16:44,421 ‎행운을 빌어, 레일라 ‎금방 찾을 수 있을 거야 189 00:16:44,504 --> 00:16:47,299 ‎그럼 모험을 시작하자 190 00:16:56,808 --> 00:16:59,561 ‎저 체포된 거예요? ‎불을 껐다는 이유로요? 191 00:17:03,774 --> 00:17:06,193 ‎아니, 경비병들은 ‎예방 차원에서 있는 거다 192 00:17:07,027 --> 00:17:09,654 ‎예방요? 뭘 예방한다는 거죠? 193 00:17:14,993 --> 00:17:17,204 ‎사람들이 화를 내고 있어 194 00:17:17,287 --> 00:17:18,497 ‎네가 한 짓 때문에 195 00:17:18,580 --> 00:17:20,248 ‎저한테 화났다고요? 196 00:17:20,332 --> 00:17:22,334 ‎다친 건 저라고요 197 00:17:22,417 --> 00:17:26,797 ‎엘프들을 위해 손이 부서져라 일한 ‎절 어떻게 했나 보세요 198 00:17:29,007 --> 00:17:32,677 ‎제 텐트로 돌아갈 겁니다 ‎경비병 따윈 필요 없어요 199 00:17:40,227 --> 00:17:41,770 ‎넌 여기 있어야 해 200 00:17:42,437 --> 00:17:44,064 ‎안전하지 않을지도 모르니까 201 00:17:47,901 --> 00:17:49,444 ‎그럼 전 어떻게 되는 거죠? 202 00:17:53,907 --> 00:17:55,534 ‎자나이 여왕이 결정할 거다 203 00:17:59,412 --> 00:18:02,958 ‎분위기가 살벌하다? 204 00:18:03,625 --> 00:18:08,713 ‎그래, 곧 거대한 악이 풀려나서 ‎세상을 끝낼 수도 있으니까 205 00:18:09,214 --> 00:18:13,552 ‎- 너랑 케일럼 얘기였어 ‎- 아니, 그 얘긴 안 할 거야 206 00:18:15,804 --> 00:18:18,765 ‎네가 떠났을 때 ‎케일럼이 많이 상처받았어 207 00:18:18,849 --> 00:18:19,683 ‎심하게 말이야 208 00:18:20,809 --> 00:18:22,185 ‎비련의 주인공이었지 209 00:18:22,269 --> 00:18:24,229 ‎이제라도 네가 돌아온 건 210 00:18:24,312 --> 00:18:25,981 ‎꽤 좋은 일이야 211 00:18:26,064 --> 00:18:27,899 ‎안 좋은 일이기도 하고 212 00:18:27,983 --> 00:18:30,986 ‎하지만 거의 이상하지 213 00:18:31,069 --> 00:18:32,904 ‎나는 항상 이렇게 말해 214 00:18:32,988 --> 00:18:35,907 ‎이상함을 벗어나려면 ‎시간이 필요할 때가 있다고 215 00:18:35,991 --> 00:18:37,701 ‎그러면 잘 해결될 거야 216 00:18:37,784 --> 00:18:38,827 ‎안 될 수도 있지만 217 00:18:39,411 --> 00:18:42,873 ‎결국은 마음이 결정하는 법이거든 218 00:18:43,456 --> 00:18:44,374 ‎소렌 219 00:18:45,125 --> 00:18:46,126 ‎대체 무슨… 220 00:19:05,896 --> 00:19:09,024 ‎잘 봐, 바로 이렇게 하는 거야 221 00:19:18,450 --> 00:19:20,952 ‎넌 너무 사나워, 이 멍청한 녀석 222 00:19:21,620 --> 00:19:22,954 ‎버릇을 고쳐 주마 223 00:19:24,289 --> 00:19:26,458 ‎- 가만히 있으면 안 돼 ‎- 아니 224 00:19:27,125 --> 00:19:29,127 ‎우린 들키면 안 돼 225 00:19:29,211 --> 00:19:32,047 ‎나도 싫지만 계속 움직여야 해 226 00:19:32,130 --> 00:19:32,964 ‎가자 227 00:19:33,048 --> 00:19:36,259 ‎하지만 무고한 드래곤을 ‎해치고 있잖아 228 00:19:37,594 --> 00:19:41,973 ‎예전에는 신경 썼잖아 ‎넌 드래곤 수호대 아니었어? 229 00:19:42,057 --> 00:19:45,435 ‎모두를 구할 순 없어, 소렌 230 00:19:46,144 --> 00:19:48,313 ‎잃을 수 있는 게 너무 많아 231 00:19:48,396 --> 00:19:51,858 ‎나는 갈 거니까 너도 뒤따라서 와 232 00:20:02,285 --> 00:20:05,080 ‎장작은 충분한 것 같아, 케일럼 233 00:20:05,997 --> 00:20:07,123 ‎아, 미안해 234 00:20:09,668 --> 00:20:12,254 ‎되게 심란해 보여 235 00:20:12,337 --> 00:20:14,381 ‎지금은 그럴 때 아니야, 에즈 236 00:20:14,464 --> 00:20:17,384 ‎정신 바짝 차리고 있어야 해 ‎여긴 뭐가 있을지 모르니까 237 00:20:19,469 --> 00:20:20,428 ‎그냥 귀뚜라미야 238 00:20:20,512 --> 00:20:23,014 ‎걱정하지 마, 습격하진 않을 거래 239 00:20:24,182 --> 00:20:25,392 ‎괜찮아? 240 00:20:26,017 --> 00:20:26,893 ‎그래 241 00:20:28,228 --> 00:20:30,021 ‎그것만 자꾸 생각나 242 00:20:30,522 --> 00:20:33,942 ‎눈을 감을 때마다 ‎그 순간으로 돌아가는데 243 00:20:34,025 --> 00:20:36,236 ‎정말 끔찍했어 244 00:20:36,820 --> 00:20:39,239 ‎형이 괴로워하는 건 알지만 245 00:20:39,739 --> 00:20:42,033 ‎레일라도 ‎일부러 그런 건 아닐 거야 246 00:20:42,117 --> 00:20:43,702 ‎뭐? 레일라? 247 00:20:44,202 --> 00:20:45,662 ‎아라보스 얘기였어 248 00:20:46,162 --> 00:20:49,457 ‎내 몸을 장악해 ‎인형처럼 날 조종했을 때 말이야 249 00:20:49,958 --> 00:20:51,918 ‎아, 그래 250 00:20:52,002 --> 00:20:53,503 ‎그게 더 말이 되네 251 00:20:55,213 --> 00:20:56,339 ‎네 말도 맞아 252 00:20:56,423 --> 00:21:00,427 ‎이럴 때가 아니라는 걸 알지만 ‎레일라는 어떻게 할지 모르겠어 253 00:21:01,469 --> 00:21:04,180 ‎레일라는 예전처럼 ‎돌아가려고 노력 중이야 254 00:21:04,264 --> 00:21:07,684 ‎하지만 예전 같지 않잖아 ‎걔가 다 망쳤다고 255 00:21:07,767 --> 00:21:10,729 ‎레일라가 돌아왔을 때 ‎난 너무 행복했지만 256 00:21:10,812 --> 00:21:13,273 ‎동시에 화도 엄청 났어 257 00:21:13,356 --> 00:21:17,277 ‎그냥 용서해 주고 싶지만 ‎너무 어려워 258 00:21:18,111 --> 00:21:19,821 ‎세상엔 어려운 일이 많아 259 00:21:19,904 --> 00:21:23,074 ‎마법처럼 말이야 ‎근데 형은 스스로 마법을 익혔잖아 260 00:21:23,950 --> 00:21:24,909 ‎그래 261 00:21:24,993 --> 00:21:27,162 ‎근데 사람 관계가 ‎더 어려운 것 같아 262 00:21:35,795 --> 00:21:38,548 ‎야! 체급이 맞는 상대를 고르라고 263 00:21:38,631 --> 00:21:41,051 ‎이 드래곤이 나보다 훨씬 크거든? 264 00:21:41,134 --> 00:21:42,469 ‎그리고 넌 누구야? 265 00:21:42,552 --> 00:21:43,887 ‎난 소렌이야 266 00:21:43,970 --> 00:21:47,015 ‎넌 이번 모험에서 ‎내 첫 번째 악당이지 267 00:22:10,580 --> 00:22:11,414 ‎놓쳤군 268 00:22:28,640 --> 00:22:30,266 ‎네가 이긴 것 같네 269 00:22:32,018 --> 00:22:32,936 ‎상품은 뭘까? 270 00:22:35,939 --> 00:22:38,566 ‎이 멋진 박! 271 00:22:45,865 --> 00:22:48,284 ‎네가 여기 있다는 걸 ‎까맣게 잊고 있었어 272 00:22:53,289 --> 00:22:54,541 ‎넌 달아나 273 00:22:54,624 --> 00:22:55,750 ‎날아가든가 274 00:22:55,834 --> 00:22:58,211 ‎저 꼬마가 더 많은 악당을 ‎데리고 왔을 때 275 00:22:58,294 --> 00:22:59,587 ‎여기 있으면 안 되니까 276 00:23:01,214 --> 00:23:05,051 ‎야, 나는 영웅이야 ‎널 도우려고 이러는 거라고 277 00:23:05,135 --> 00:23:06,219 ‎어서 가 278 00:23:06,302 --> 00:23:08,471 ‎당장 여길 후다닥 떠나라고 279 00:23:11,808 --> 00:23:12,976 ‎진정해 280 00:23:17,605 --> 00:23:18,606 ‎으, 좋지 않아 281 00:23:23,403 --> 00:23:25,071 ‎모자 쓴 도마뱀이 아니었어 282 00:23:25,572 --> 00:23:28,491 ‎산속에 있는 드래곤이었지 283 00:23:28,575 --> 00:23:30,618 ‎우리를 렉스 이그니어스의 집인 284 00:23:30,702 --> 00:23:33,496 ‎엄버 바위산으로 ‎안내하고 있는 거야 285 00:23:33,580 --> 00:23:36,374 ‎그 드래곤이 아라보스가 ‎어디 갇혔는지 아는 거군요 286 00:23:37,584 --> 00:23:38,418 ‎그래 287 00:23:38,918 --> 00:23:39,961 ‎멋진 하루네요 288 00:23:40,044 --> 00:23:43,840 ‎아저씨도 뭘 발견했고 ‎저도 발견한 게 있어요 289 00:23:43,923 --> 00:23:44,799 ‎짜잔! 290 00:23:44,883 --> 00:23:47,469 ‎인간이나 엘프에게 ‎이보다 재밌는 건 없을걸요 291 00:23:47,552 --> 00:23:49,888 ‎'바보 찐득이'라는 이름을 ‎붙였어요 292 00:24:00,940 --> 00:24:02,734 ‎어떻게 된 거야? 소렌은? 293 00:24:02,817 --> 00:24:05,570 ‎안 돌아왔어? 중간에 갈라져서 ‎여기로 돌아온 줄… 294 00:24:07,864 --> 00:24:09,240 ‎아, 괜찮을 거야 295 00:24:09,324 --> 00:24:13,870 ‎돌아와서 자신의 모험에 대한 ‎서사시를 읊을 게 뻔해 296 00:24:13,953 --> 00:24:15,330 ‎분명히 '전설의 영웅'과 297 00:24:15,413 --> 00:24:19,167 ‎라임이 맞는 단어를 ‎생각하느라 늦는 걸 거야 298 00:24:39,020 --> 00:24:43,149 ‎아까 박 속에 든 끈적이는 거 ‎던져서 정말 미안해 299 00:25:24,524 --> 00:25:26,693 ‎자막: 박해준