1
00:00:07,258 --> 00:00:11,512
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:17,518 --> 00:00:19,896
Detta har hänt i Drakprinsen.
3
00:00:20,396 --> 00:00:21,731
Släck lågan.
4
00:00:25,359 --> 00:00:29,989
Rex Igneous, jordens stordrake –
5
00:00:30,490 --> 00:00:33,367
han kan ha en ledtråd
till fängelsets placering.
6
00:00:34,035 --> 00:00:36,496
Nej. Stanna här, Zym.
7
00:00:36,579 --> 00:00:41,542
Han leder oss till Umber Tor,
den store Rex Igneous hem.
8
00:00:46,339 --> 00:00:50,009
Ingången ligger i Drakskogen,
9
00:00:50,093 --> 00:00:53,763
djupt inne i den Outforskade skogen.
10
00:00:53,846 --> 00:00:56,182
De är Drakskogens ryttare.
11
00:00:58,017 --> 00:01:02,480
Ryttarna är kända för att brutalt skydda
sitt revir från inkräktare
12
00:01:02,563 --> 00:01:05,983
och sen kasta dem i Nödens håla.
13
00:02:08,796 --> 00:02:13,676
SKOGEN
14
00:02:19,640 --> 00:02:22,185
Hör på, drakvän.
15
00:02:22,685 --> 00:02:24,228
Drakbekant?
16
00:02:24,896 --> 00:02:26,355
Jag vet att du är arg.
17
00:02:26,856 --> 00:02:28,482
Du har fått det om bakfoten.
18
00:02:30,067 --> 00:02:31,611
Jag menar, baktassen.
19
00:02:32,570 --> 00:02:33,404
Klon?
20
00:02:35,615 --> 00:02:39,452
Men jag tror att vi kan vara vänner
om du bara lär känna mig.
21
00:03:15,905 --> 00:03:16,822
Soren?
22
00:03:17,448 --> 00:03:18,699
Soren!
23
00:03:19,492 --> 00:03:21,452
Åh, nej.
24
00:03:22,119 --> 00:03:23,829
Jag gjorde bort mig igen.
25
00:03:24,413 --> 00:03:25,373
Soren!
26
00:03:26,540 --> 00:03:29,001
Va? Rayla, mår du bra?
27
00:03:29,085 --> 00:03:31,963
Soren är borta. Han kom inte tillbaka.
28
00:03:32,046 --> 00:03:35,174
Han måste ha fått problem
med drakryttarna.
29
00:03:35,258 --> 00:03:38,261
Va? Varför sa du inget igår kväll?
30
00:03:41,013 --> 00:03:43,432
Jag trodde att han kunde sköta sig själv.
31
00:03:45,935 --> 00:03:48,145
Ezran, vad gör du?
32
00:03:49,647 --> 00:03:51,399
Jag tror att vi har en besökare.
33
00:04:12,211 --> 00:04:13,087
Zym?
34
00:04:23,889 --> 00:04:25,599
Solens första, syster.
35
00:04:26,100 --> 00:04:29,478
Kan du inte säga "god morgon"
som en medlem av det här århundradet?
36
00:04:30,688 --> 00:04:33,149
Det är spänning i lägret.
37
00:04:33,232 --> 00:04:37,486
Vårt folk var frustrerade redan innan
människan släckte ett själsljus.
38
00:04:38,070 --> 00:04:42,158
Händelsen var som en gnista på torra löv.
39
00:04:43,284 --> 00:04:45,244
Torra löv brinner snabbt.
40
00:04:48,789 --> 00:04:53,044
Janai, när Khessa dog
tände vi ett ljus för henne.
41
00:04:53,669 --> 00:04:56,339
Vad skulle du ha gjort
om nån hade släckt det?
42
00:04:57,506 --> 00:05:00,593
Hundratals ljus brann
efter att Lux Aurea föll,
43
00:05:00,676 --> 00:05:03,721
det enda ljuset i den mörka natten.
44
00:05:04,347 --> 00:05:06,599
Vi har redan förlorat så mycket,
45
00:05:07,391 --> 00:05:10,603
så många av våra bröder och systrar,
46
00:05:11,395 --> 00:05:12,396
vår drottning.
47
00:05:13,481 --> 00:05:14,440
vårt hem.
48
00:05:15,816 --> 00:05:19,987
De som är kvar är rädda
att de ska förlora sitt levnadssätt.
49
00:05:20,488 --> 00:05:23,491
Du måste visa att du förstår deras smärta.
50
00:05:23,574 --> 00:05:26,869
Människan måste ställas inför rättvisa.
51
00:05:29,705 --> 00:05:31,707
"Avbryter jag nåt?"
52
00:05:37,171 --> 00:05:38,714
Zym, vad gör du här?
53
00:05:38,798 --> 00:05:41,634
Din mamma sa åt dig att stanna hemma.
54
00:05:46,305 --> 00:05:48,516
Han smög ut.
55
00:05:49,058 --> 00:05:50,559
Det här är toppen.
56
00:05:50,643 --> 00:05:55,189
Det kvittar att vi inte vet
hur vi ska ta oss till Rex Igneous
57
00:05:55,272 --> 00:05:56,565
eller tappade bort Soren,
58
00:05:56,649 --> 00:05:59,360
för drakdrottningen kommer att döda oss
i vilket fall.
59
00:05:59,443 --> 00:06:00,694
Bra försök, laget.
60
00:06:01,779 --> 00:06:04,448
Hon har rätt, Zym. Du måste åka hem.
61
00:06:05,950 --> 00:06:08,577
Han vägrar. Han vill hjälpa till.
62
00:06:09,495 --> 00:06:11,330
Vänta lite, han kanske kan hjälpa till.
63
00:06:11,414 --> 00:06:13,582
Ez, du kan väl se genom Zyms ögon?
64
00:06:13,666 --> 00:06:15,000
När han vill det.
65
00:06:16,585 --> 00:06:18,921
Han kanske kan lösa båda våra problem.
66
00:06:19,004 --> 00:06:20,631
Om Zym flyger över skogen
67
00:06:20,714 --> 00:06:24,093
kan han hitta Soren
och bakdörren till Umber Tor.
68
00:06:24,176 --> 00:06:27,304
Vad säger du, kompis?
Vill du ha våra ögon i skyn?
69
00:06:33,436 --> 00:06:35,771
"Vadå 'ställas inför rättvisa'?
70
00:06:35,855 --> 00:06:39,817
Lucia släckte bara ett ljus.
Och det var hon som blev bränd."
71
00:06:39,900 --> 00:06:42,403
Hon vanhelgade en helig rit.
72
00:06:42,486 --> 00:06:45,281
Vad skulle straffet vara
i de mänskliga kungarikena?
73
00:06:46,574 --> 00:06:51,537
"För att ha blåst ut ett ljus?
Klappande följt av födelsedagstårta."
74
00:06:51,620 --> 00:06:53,789
Det här är problemet.
75
00:06:53,873 --> 00:06:57,251
Alla människor ser det som ett skämt.
76
00:06:57,334 --> 00:06:58,252
Karim…
77
00:06:58,335 --> 00:06:59,378
Om du släpper det här
78
00:06:59,462 --> 00:07:02,465
kommer ditt folk att tro
att du ser det som ett skämt.
79
00:07:02,548 --> 00:07:04,508
Du vet vad som måste göras:
80
00:07:04,592 --> 00:07:07,261
Kalla till de sex hornens tribunal.
81
00:07:07,761 --> 00:07:11,474
"En tribunal?
Vad händer om hon befinns skyldig?"
82
00:07:11,557 --> 00:07:13,809
Straffet är döden.
83
00:07:15,644 --> 00:07:16,479
"Döden?
84
00:07:17,021 --> 00:07:19,273
Janai, du kan inte göra det här."
85
00:07:19,857 --> 00:07:21,650
Blunda för det nu,
86
00:07:21,734 --> 00:07:24,904
och folket kommer att tro
att du har glömt…
87
00:07:26,530 --> 00:07:27,740
…vilka vi är.
88
00:07:40,211 --> 00:07:41,837
Vi kallar till tribunal.
89
00:08:12,409 --> 00:08:14,119
Jag förväntade mig inte den smaken.
90
00:08:16,539 --> 00:08:19,333
Kom igen, Zym.
Leta efter jordblodsalverna.
91
00:08:28,342 --> 00:08:30,511
Jag antar att det är deras by?
92
00:08:30,594 --> 00:08:32,930
Men jag ser inte Soren nånstans.
93
00:08:33,430 --> 00:08:35,349
Vänta, vad är det?
94
00:08:35,849 --> 00:08:37,351
Flyg lite närmare.
95
00:08:45,693 --> 00:08:47,194
Jag ser rustning.
96
00:08:47,278 --> 00:08:48,904
Är det Soren?
97
00:08:54,326 --> 00:08:56,870
Det måste vara min turdag.
98
00:09:01,542 --> 00:09:02,876
Zym, flyg!
99
00:09:06,338 --> 00:09:08,007
Vi har en vild en, ryttare.
100
00:09:08,090 --> 00:09:10,301
Fånga den lilla blå stötgivaren.
101
00:09:25,524 --> 00:09:27,151
Zym, bakom dig!
102
00:09:29,111 --> 00:09:30,195
Till höger.
103
00:09:33,824 --> 00:09:35,993
Såja, du är nästan framme.
104
00:09:36,076 --> 00:09:37,369
Flyg!
105
00:09:41,123 --> 00:09:44,752
Efter honom! Fånga den gnistrande lillen!
106
00:09:44,835 --> 00:09:47,212
Åh, nej!
107
00:09:48,881 --> 00:09:50,174
Vad hände?
108
00:09:50,257 --> 00:09:54,386
De fick Zym att falla.
Vi måste hitta honom innan de gör det.
109
00:10:28,962 --> 00:10:31,840
"Det måste vara de sex hornen."
110
00:10:31,924 --> 00:10:34,968
Ja, våra mest aktade generaler.
111
00:10:35,052 --> 00:10:38,889
De kommer att bestämma
din mänskliga arkitekts öde.
112
00:10:59,576 --> 00:11:03,330
Du anklagas för att ha brutit
mot en helig rit.
113
00:11:03,997 --> 00:11:08,001
De sex hornens tribunal
kommer att väga vädjanden i ditt försvar
114
00:11:08,085 --> 00:11:10,254
och krav på ditt straff.
115
00:11:13,048 --> 00:11:15,509
Låt tribunalen börja.
116
00:11:19,805 --> 00:11:22,141
Det var en dum idé att skicka upp Zym!
117
00:11:22,224 --> 00:11:24,017
Ja, det var din idé!
118
00:11:24,101 --> 00:11:26,770
Varför sa du inte att min idé var dum?
119
00:11:26,854 --> 00:11:29,189
Callum och Rayla, lägg av!
120
00:11:29,273 --> 00:11:32,609
Minns ni inte vilka ni är?
Du är Katolis äldsta magiker.
121
00:11:32,693 --> 00:11:35,112
Den första mänskliga ursprungsmagikern
på århundraden.
122
00:11:35,195 --> 00:11:36,822
Du är den sista drakväktaren.
123
00:11:36,905 --> 00:11:39,908
Du är skälet till att Zym är här.
124
00:11:39,992 --> 00:11:41,285
Vi klarar det här.
125
00:11:41,368 --> 00:11:44,872
Ta er samman,
så räddar vi Zym innan de hittar honom.
126
00:11:46,540 --> 00:11:47,374
Okej.
127
00:11:47,958 --> 00:11:49,460
Okej, låt mig tänka.
128
00:11:49,543 --> 00:11:53,839
De är snabbare och har ett försprång,
så vi måste sakta ner dem.
129
00:11:58,135 --> 00:11:59,011
Jag har det!
130
00:11:59,094 --> 00:12:00,929
Stratum caligo.
131
00:12:16,320 --> 00:12:17,529
Vart tog han vägen?
132
00:12:18,197 --> 00:12:19,114
Jag ser inget!
133
00:12:20,365 --> 00:12:21,533
-Oj!
-Ta det lugnt!
134
00:12:21,617 --> 00:12:23,118
-Var är han?
-Vart tog han vägen?
135
00:12:23,202 --> 00:12:25,287
-Jag ser inget!
-Håll er lugna.
136
00:12:25,370 --> 00:12:27,247
Hitta draken.
137
00:12:45,474 --> 00:12:49,394
Rayla, är du redo att använda
de skarpa månskugge-färdigheterna?
138
00:12:49,478 --> 00:12:51,688
De är rätt skarpa.
139
00:12:51,772 --> 00:12:53,190
Jag har en idé.
140
00:13:00,614 --> 00:13:05,369
Att tända ett själsljus för de döda
är en sorgeritual.
141
00:13:06,662 --> 00:13:13,460
Lågan leder anden genom dödens mörka natt,
och in i solens omfamning i gryningen.
142
00:13:14,253 --> 00:13:19,550
Det sägs att om ljuset släcks
är själen förlorad.
143
00:13:19,633 --> 00:13:22,970
De här människorna är våra gäster.
144
00:13:23,053 --> 00:13:24,888
De känner inte till våra sätt.
145
00:13:26,014 --> 00:13:28,308
Men okunnighet är ingen ursäkt.
146
00:13:28,392 --> 00:13:31,228
Den sörjande grät och bönföll,
147
00:13:31,937 --> 00:13:37,860
men den anklagade valde ändå
att vanhelga hans ritual.
148
00:13:43,949 --> 00:13:45,826
Du kan inte ta mig!
149
00:13:53,876 --> 00:13:55,085
Du missade mig!
150
00:13:56,336 --> 00:13:58,171
Kom och ta mig, grabben.
151
00:14:00,048 --> 00:14:01,842
-Nu, Ezran!
-Hördu.
152
00:14:03,677 --> 00:14:04,553
Vad i…?
153
00:14:11,101 --> 00:14:12,185
Bra jobbat, Bait!
154
00:14:12,686 --> 00:14:14,938
Du kan än, kompis.
155
00:14:15,647 --> 00:14:16,899
Fantastiskt, allihop.
156
00:14:20,903 --> 00:14:21,778
Bra jobbat.
157
00:14:22,362 --> 00:14:24,489
Ja, detsamma.
158
00:14:24,990 --> 00:14:25,824
Bra jobbat.
159
00:14:25,908 --> 00:14:28,160
Zym, du kan komma fram nu.
160
00:14:28,243 --> 00:14:29,870
Berätta var du är!
161
00:14:40,088 --> 00:14:42,049
Backa, det här är min drake.
162
00:14:57,022 --> 00:15:00,192
"Jag kom hit för att försvara Lucia,
163
00:15:00,859 --> 00:15:03,528
men nu ser jag att jag inte kan göra det.
164
00:15:04,696 --> 00:15:06,615
Hon är inte oskyldig.
165
00:15:14,164 --> 00:15:15,749
Prins Karim har rätt.
166
00:15:15,832 --> 00:15:20,087
Hon hade alla möjligheter
att överväga smärtan hon kunde orsaka,
167
00:15:21,088 --> 00:15:22,255
men det gjorde hon inte.
168
00:15:22,339 --> 00:15:23,590
Hon var känslokall.
169
00:15:24,091 --> 00:15:25,509
Hon var vårdslös.
170
00:15:26,259 --> 00:15:27,803
Hon var grym.
171
00:15:28,553 --> 00:15:29,846
I ärlighetens namn…
172
00:15:32,224 --> 00:15:33,475
…var jag också det.
173
00:15:36,645 --> 00:15:40,649
Jag ber bara
att er rättvisa är barmhärtig.
174
00:15:41,233 --> 00:15:43,276
Död är inte svaret.
175
00:15:43,360 --> 00:15:48,323
Vi tjänar inget om vi kastar bort chansen
att lära oss och växa."
176
00:16:24,401 --> 00:16:25,235
Skyldig.
177
00:16:30,323 --> 00:16:32,659
Släpp draken, nu!
178
00:16:33,410 --> 00:16:35,412
Jag ska fånga min egen drake.
179
00:16:35,495 --> 00:16:38,874
Det är vad man måste göra
för att bli en riktig drakryttare.
180
00:16:40,375 --> 00:16:42,502
Men jag kan inte göra det.
181
00:16:49,801 --> 00:16:51,261
Du gjorde det rätta.
182
00:16:51,344 --> 00:16:54,264
Du kunde ändå inte
ha behållit den här draken.
183
00:16:55,974 --> 00:16:58,727
Det här är Azymondias, drakprinsen.
184
00:16:58,810 --> 00:17:01,480
Förlåt, Ers Majestät. Jag visste inte det.
185
00:17:01,563 --> 00:17:02,814
Jag heter N'than.
186
00:17:02,898 --> 00:17:06,193
Ni får äta upp mig om ni vill.
Jag skulle förstå.
187
00:17:07,861 --> 00:17:10,655
Han kommer inte att äta upp dig.
Du kan sluta buga.
188
00:17:10,739 --> 00:17:12,532
Jag ser hellre att han säger det, sir.
189
00:17:23,710 --> 00:17:26,254
Det råder ingen tvekan om hennes skuld.
190
00:17:26,338 --> 00:17:28,799
Rättvisa måste skipas.
191
00:17:35,180 --> 00:17:37,557
Du är arkitekt, eller hur?
192
00:17:38,266 --> 00:17:40,185
Ja, Ers Höghet.
193
00:17:41,103 --> 00:17:42,813
Håll ut händerna.
194
00:17:47,651 --> 00:17:48,527
Nej.
195
00:18:05,502 --> 00:18:06,461
Nej.
196
00:18:12,050 --> 00:18:16,221
Förbi är dagarna
då vi utgöt blod för rättvisa.
197
00:18:16,304 --> 00:18:20,142
Om vi ska återuppbygga
måste vi göra det tillsammans…
198
00:18:20,767 --> 00:18:21,893
…med barmhärtighet…
199
00:18:22,477 --> 00:18:23,687
…med medkänsla.
200
00:18:28,859 --> 00:18:31,153
Dina händer ska gottgöra det.
201
00:18:31,236 --> 00:18:35,448
Under ledning av våra präster
ska du bygga en helgedom här,
202
00:18:38,493 --> 00:18:42,372
en där själsljus kan brinna
utan hot mot lägret.
203
00:18:43,081 --> 00:18:45,167
Det är mitt dekret.
204
00:18:45,667 --> 00:18:47,002
Tack.
205
00:18:47,085 --> 00:18:48,753
Tack, drottning Janai.
206
00:18:50,005 --> 00:18:52,674
Det kommer att vara mitt livs bästa verk.
207
00:18:53,592 --> 00:18:55,468
Se till att det är det.
208
00:19:05,061 --> 00:19:06,104
Jag heter N'than.
209
00:19:06,188 --> 00:19:08,398
De har alltid sagt
att främlingar är farliga,
210
00:19:08,481 --> 00:19:10,025
men ni verkar inte så hemska.
211
00:19:10,108 --> 00:19:11,735
Vad gör ni här?
212
00:19:11,818 --> 00:19:14,988
Vi är utsända av drakdrottningen
för att prata med Rex Igneous.
213
00:19:15,071 --> 00:19:19,618
-Vi letar efter vägen till hans lya.
-Många har gjort på vägen dit.
214
00:19:19,701 --> 00:19:23,371
Men vi letar också efter vår vän.
Han försvann igår kväll.
215
00:19:23,455 --> 00:19:26,416
-Ni måste mena kalebass-killen.
-Kale-vadå?
216
00:19:26,499 --> 00:19:27,375
Kalebass-killen.
217
00:19:27,459 --> 00:19:30,337
Han slog Warlon genom att slå honom
i huvudet med en kalebass.
218
00:19:32,422 --> 00:19:34,674
Ja, det låter som Soren.
219
00:19:34,758 --> 00:19:38,845
-Jag vet vart de tog er vän.
-Det är goda nyheter.
220
00:19:38,929 --> 00:19:43,475
Det är vid bakdörren till Rex lya.
221
00:19:43,558 --> 00:19:45,644
Det är dubbla goda nyheter.
222
00:19:46,144 --> 00:19:48,271
Nödens håla!
223
00:19:53,401 --> 00:19:54,402
Karim…
224
00:19:56,279 --> 00:19:57,989
…jag vet att du är arg.
225
00:19:58,073 --> 00:20:02,118
Jag vet att du tror
att jag har vänt ryggen åt vad vi är,
226
00:20:02,202 --> 00:20:04,454
men jag måste visa dig nåt.
227
00:20:08,458 --> 00:20:10,752
Du studerar historia, inte sant?
228
00:20:10,835 --> 00:20:14,214
Vet du var solsmedjans stora klot
kom från?
229
00:20:14,297 --> 00:20:17,550
Enligt legenderna
var det en gåva från solen själv,
230
00:20:17,634 --> 00:20:19,386
ett årtusendets gåva.
231
00:20:19,469 --> 00:20:23,640
Det var en gåva, men det är mer än så.
232
00:20:29,604 --> 00:20:32,649
Den stora klotet började som det här.
233
00:20:41,116 --> 00:20:42,200
Är det…
234
00:20:43,034 --> 00:20:45,412
…ett solfrö?
235
00:20:45,996 --> 00:20:46,830
Ja.
236
00:20:47,330 --> 00:20:51,126
Varje dag växer det med solens ljus,
237
00:20:51,626 --> 00:20:56,589
tills dagar blir år,
årtionden, århundraden…
238
00:20:56,673 --> 00:20:57,882
Tills en dag
239
00:20:58,717 --> 00:21:03,555
då det här fröet kommer att vara
lika mäktigt som Lux Aureas stora klot.
240
00:21:05,682 --> 00:21:07,934
En dag, om flera århundraden?
241
00:21:08,560 --> 00:21:11,604
Ja. Solen ger henne ljus.
242
00:21:12,147 --> 00:21:16,609
Men att vårda fröet är våra livs verk.
243
00:21:17,277 --> 00:21:20,488
Det är så här vi ska återuppbygga…
244
00:21:21,197 --> 00:21:22,449
…med tålamod…
245
00:21:23,116 --> 00:21:24,242
…med tro.
246
00:21:25,618 --> 00:21:27,954
Du och jag…
247
00:21:29,748 --> 00:21:32,208
Vi kommer inte att se den här nya dagen.
248
00:21:33,001 --> 00:21:35,420
Nej, det kommer vi inte.
249
00:21:35,503 --> 00:21:38,173
Men framtiden kommer att bli ljus igen.
250
00:21:38,715 --> 00:21:40,550
Om inte för dig och mig,
251
00:21:41,051 --> 00:21:42,552
för våra barn,
252
00:21:43,136 --> 00:21:45,013
och deras barn,
253
00:21:45,096 --> 00:21:46,264
och deras barn.
254
00:21:50,310 --> 00:21:54,064
Drakryttarna kastar folk i Nödens håla
som straff,
255
00:21:54,147 --> 00:21:56,358
och ibland för skojs skull.
256
00:21:56,441 --> 00:22:01,112
Så Soren är fast där nere ensam?
257
00:22:01,196 --> 00:22:03,406
Fast, men inte ensam.
258
00:22:03,490 --> 00:22:06,701
De satte honom där
med den elakaste draken i Drakskogen:
259
00:22:06,785 --> 00:22:08,286
Ärrmakaren.
260
00:22:27,806 --> 00:22:33,395
-Han kanske behövde ta av sig rustningen.
-Eller så slickade Ärrmakaren den ren.
261
00:22:33,478 --> 00:22:34,979
Det här är mitt fel.
262
00:22:35,063 --> 00:22:38,024
-Jag lämnade honom. Jag borde inte ha…
-Rayla…
263
00:22:38,983 --> 00:22:42,112
Sluta. Vi vet inte vad som hände.
264
00:22:42,612 --> 00:22:45,490
Det här är vägen till Rex Igneous.
265
00:22:45,573 --> 00:22:49,202
Han kanske inte kunde klättra upp,
så han fick fortsätta.
266
00:22:49,285 --> 00:22:53,456
Ni känner honom.
Han är modig. Han letar säkert efter Rex.
267
00:22:54,040 --> 00:22:55,333
Han är modig.
268
00:22:55,917 --> 00:22:57,335
Och vårdslös.
269
00:22:58,503 --> 00:23:01,756
Det är Nödens väg,
den är ännu värre än gropen.
270
00:23:01,840 --> 00:23:04,467
Ni vet, i fråga om nöd.
271
00:23:04,551 --> 00:23:09,222
Alla som går ner dig utan en guide
är förlorade för alltid, eller ännu värre.
272
00:23:09,305 --> 00:23:11,975
N'than! Allvarligt, vi fattar.
273
00:23:12,475 --> 00:23:14,227
Men jag kan vara er guide.
274
00:23:14,727 --> 00:23:18,648
Jag kan många trick och hemligheter.
Jag kan hjälpa er att inte gå vilse.
275
00:23:20,442 --> 00:23:23,903
Det var därför vi kom hit.
Vi letar upp Rex Igneous.
276
00:23:23,987 --> 00:23:25,738
Nöd eller inte.
277
00:23:33,663 --> 00:23:34,581
Du är sen.
278
00:23:38,877 --> 00:23:42,005
Jag är ledsen,
drottningen hade nåt att visa mig.
279
00:23:43,214 --> 00:23:45,884
Och vad såg du?
280
00:23:47,093 --> 00:23:48,136
Sanningen.
281
00:23:48,928 --> 00:23:52,932
Janai går en väg
som leder till slutet av vår historia.
282
00:23:53,475 --> 00:23:57,228
Det enda alternativet
är att avsluta hennes kapitel.
283
00:24:09,908 --> 00:24:11,618
Callum, Ez och Rayla!
284
00:24:11,701 --> 00:24:13,286
Ni måste höra om hålan.
285
00:24:13,369 --> 00:24:14,829
Draken åt nästan upp mig,
286
00:24:14,913 --> 00:24:18,458
men sen insåg jag att min rustning blänkte
och att det skrämde henne.
287
00:24:18,541 --> 00:24:20,960
Så jag tog av den.
Sen tog jag av hennes kedjor.
288
00:24:21,044 --> 00:24:22,754
Nu är vi vänner!
289
00:24:22,837 --> 00:24:25,131
Jag döpte henne till Pipis, för kolla.
290
00:24:27,008 --> 00:24:28,092
Hon älskar det!
291
00:24:30,053 --> 00:24:32,722
Hallå? Ska jag börja om igen?
292
00:24:33,223 --> 00:24:34,057
Hörni?
293
00:24:46,069 --> 00:24:47,362
Claudia?
294
00:25:30,822 --> 00:25:35,159
Undertexter: Josephine Roos Henriksson