1 00:00:07,258 --> 00:00:11,512 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,518 --> 00:00:19,896 Detta har hänt i Drakprinsen. 3 00:00:20,396 --> 00:00:21,731 Släck lågan. 4 00:00:25,359 --> 00:00:29,989 Rex Igneous, jordens stordrake – 5 00:00:30,490 --> 00:00:33,367 han kan ha en ledtråd till fängelsets placering. 6 00:00:34,035 --> 00:00:36,496 Nej. Stanna här, Zym. 7 00:00:36,579 --> 00:00:41,542 Han leder oss till Umber Tor, den store Rex Igneous hem. 8 00:00:46,339 --> 00:00:50,009 Ingången ligger i Drakskogen, 9 00:00:50,093 --> 00:00:53,763 djupt inne i den Outforskade skogen. 10 00:00:53,846 --> 00:00:56,182 De är Drakskogens ryttare. 11 00:00:58,017 --> 00:01:02,480 Ryttarna är kända för att brutalt skydda sitt revir från inkräktare 12 00:01:02,563 --> 00:01:05,983 och sen kasta dem i Nödens håla. 13 00:02:08,796 --> 00:02:13,676 SKOGEN 14 00:02:19,640 --> 00:02:22,185 Hör på, drakvän. 15 00:02:22,685 --> 00:02:24,228 Drakbekant? 16 00:02:24,896 --> 00:02:26,355 Jag vet att du är arg. 17 00:02:26,856 --> 00:02:28,482 Du har fått det om bakfoten. 18 00:02:30,067 --> 00:02:31,611 Jag menar, baktassen. 19 00:02:32,570 --> 00:02:33,404 Klon? 20 00:02:35,615 --> 00:02:39,452 Men jag tror att vi kan vara vänner om du bara lär känna mig. 21 00:03:15,905 --> 00:03:16,822 Soren? 22 00:03:17,448 --> 00:03:18,699 Soren! 23 00:03:19,492 --> 00:03:21,452 Åh, nej. 24 00:03:22,119 --> 00:03:23,829 Jag gjorde bort mig igen. 25 00:03:24,413 --> 00:03:25,373 Soren! 26 00:03:26,540 --> 00:03:29,001 Va? Rayla, mår du bra? 27 00:03:29,085 --> 00:03:31,963 Soren är borta. Han kom inte tillbaka. 28 00:03:32,046 --> 00:03:35,174 Han måste ha fått problem med drakryttarna. 29 00:03:35,258 --> 00:03:38,261 Va? Varför sa du inget igår kväll? 30 00:03:41,013 --> 00:03:43,432 Jag trodde att han kunde sköta sig själv. 31 00:03:45,935 --> 00:03:48,145 Ezran, vad gör du? 32 00:03:49,647 --> 00:03:51,399 Jag tror att vi har en besökare. 33 00:04:12,211 --> 00:04:13,087 Zym? 34 00:04:23,889 --> 00:04:25,599 Solens första, syster. 35 00:04:26,100 --> 00:04:29,478 Kan du inte säga "god morgon" som en medlem av det här århundradet? 36 00:04:30,688 --> 00:04:33,149 Det är spänning i lägret. 37 00:04:33,232 --> 00:04:37,486 Vårt folk var frustrerade redan innan människan släckte ett själsljus. 38 00:04:38,070 --> 00:04:42,158 Händelsen var som en gnista på torra löv. 39 00:04:43,284 --> 00:04:45,244 Torra löv brinner snabbt. 40 00:04:48,789 --> 00:04:53,044 Janai, när Khessa dog tände vi ett ljus för henne. 41 00:04:53,669 --> 00:04:56,339 Vad skulle du ha gjort om nån hade släckt det? 42 00:04:57,506 --> 00:05:00,593 Hundratals ljus brann efter att Lux Aurea föll, 43 00:05:00,676 --> 00:05:03,721 det enda ljuset i den mörka natten. 44 00:05:04,347 --> 00:05:06,599 Vi har redan förlorat så mycket, 45 00:05:07,391 --> 00:05:10,603 så många av våra bröder och systrar, 46 00:05:11,395 --> 00:05:12,396 vår drottning. 47 00:05:13,481 --> 00:05:14,440 vårt hem. 48 00:05:15,816 --> 00:05:19,987 De som är kvar är rädda att de ska förlora sitt levnadssätt. 49 00:05:20,488 --> 00:05:23,491 Du måste visa att du förstår deras smärta. 50 00:05:23,574 --> 00:05:26,869 Människan måste ställas inför rättvisa. 51 00:05:29,705 --> 00:05:31,707 "Avbryter jag nåt?" 52 00:05:37,171 --> 00:05:38,714 Zym, vad gör du här? 53 00:05:38,798 --> 00:05:41,634 Din mamma sa åt dig att stanna hemma. 54 00:05:46,305 --> 00:05:48,516 Han smög ut. 55 00:05:49,058 --> 00:05:50,559 Det här är toppen. 56 00:05:50,643 --> 00:05:55,189 Det kvittar att vi inte vet hur vi ska ta oss till Rex Igneous 57 00:05:55,272 --> 00:05:56,565 eller tappade bort Soren, 58 00:05:56,649 --> 00:05:59,360 för drakdrottningen kommer att döda oss i vilket fall. 59 00:05:59,443 --> 00:06:00,694 Bra försök, laget. 60 00:06:01,779 --> 00:06:04,448 Hon har rätt, Zym. Du måste åka hem. 61 00:06:05,950 --> 00:06:08,577 Han vägrar. Han vill hjälpa till. 62 00:06:09,495 --> 00:06:11,330 Vänta lite, han kanske kan hjälpa till. 63 00:06:11,414 --> 00:06:13,582 Ez, du kan väl se genom Zyms ögon? 64 00:06:13,666 --> 00:06:15,000 När han vill det. 65 00:06:16,585 --> 00:06:18,921 Han kanske kan lösa båda våra problem. 66 00:06:19,004 --> 00:06:20,631 Om Zym flyger över skogen 67 00:06:20,714 --> 00:06:24,093 kan han hitta Soren och bakdörren till Umber Tor. 68 00:06:24,176 --> 00:06:27,304 Vad säger du, kompis? Vill du ha våra ögon i skyn? 69 00:06:33,436 --> 00:06:35,771 "Vadå 'ställas inför rättvisa'? 70 00:06:35,855 --> 00:06:39,817 Lucia släckte bara ett ljus. Och det var hon som blev bränd." 71 00:06:39,900 --> 00:06:42,403 Hon vanhelgade en helig rit. 72 00:06:42,486 --> 00:06:45,281 Vad skulle straffet vara i de mänskliga kungarikena? 73 00:06:46,574 --> 00:06:51,537 "För att ha blåst ut ett ljus? Klappande följt av födelsedagstårta." 74 00:06:51,620 --> 00:06:53,789 Det här är problemet. 75 00:06:53,873 --> 00:06:57,251 Alla människor ser det som ett skämt. 76 00:06:57,334 --> 00:06:58,252 Karim… 77 00:06:58,335 --> 00:06:59,378 Om du släpper det här 78 00:06:59,462 --> 00:07:02,465 kommer ditt folk att tro att du ser det som ett skämt. 79 00:07:02,548 --> 00:07:04,508 Du vet vad som måste göras: 80 00:07:04,592 --> 00:07:07,261 Kalla till de sex hornens tribunal. 81 00:07:07,761 --> 00:07:11,474 "En tribunal? Vad händer om hon befinns skyldig?" 82 00:07:11,557 --> 00:07:13,809 Straffet är döden. 83 00:07:15,644 --> 00:07:16,479 "Döden? 84 00:07:17,021 --> 00:07:19,273 Janai, du kan inte göra det här." 85 00:07:19,857 --> 00:07:21,650 Blunda för det nu, 86 00:07:21,734 --> 00:07:24,904 och folket kommer att tro att du har glömt… 87 00:07:26,530 --> 00:07:27,740 …vilka vi är. 88 00:07:40,211 --> 00:07:41,837 Vi kallar till tribunal. 89 00:08:12,409 --> 00:08:14,119 Jag förväntade mig inte den smaken. 90 00:08:16,539 --> 00:08:19,333 Kom igen, Zym. Leta efter jordblodsalverna. 91 00:08:28,342 --> 00:08:30,511 Jag antar att det är deras by? 92 00:08:30,594 --> 00:08:32,930 Men jag ser inte Soren nånstans. 93 00:08:33,430 --> 00:08:35,349 Vänta, vad är det? 94 00:08:35,849 --> 00:08:37,351 Flyg lite närmare. 95 00:08:45,693 --> 00:08:47,194 Jag ser rustning. 96 00:08:47,278 --> 00:08:48,904 Är det Soren? 97 00:08:54,326 --> 00:08:56,870 Det måste vara min turdag. 98 00:09:01,542 --> 00:09:02,876 Zym, flyg! 99 00:09:06,338 --> 00:09:08,007 Vi har en vild en, ryttare. 100 00:09:08,090 --> 00:09:10,301 Fånga den lilla blå stötgivaren. 101 00:09:25,524 --> 00:09:27,151 Zym, bakom dig! 102 00:09:29,111 --> 00:09:30,195 Till höger. 103 00:09:33,824 --> 00:09:35,993 Såja, du är nästan framme. 104 00:09:36,076 --> 00:09:37,369 Flyg! 105 00:09:41,123 --> 00:09:44,752 Efter honom! Fånga den gnistrande lillen! 106 00:09:44,835 --> 00:09:47,212 Åh, nej! 107 00:09:48,881 --> 00:09:50,174 Vad hände? 108 00:09:50,257 --> 00:09:54,386 De fick Zym att falla. Vi måste hitta honom innan de gör det. 109 00:10:28,962 --> 00:10:31,840 "Det måste vara de sex hornen." 110 00:10:31,924 --> 00:10:34,968 Ja, våra mest aktade generaler. 111 00:10:35,052 --> 00:10:38,889 De kommer att bestämma din mänskliga arkitekts öde. 112 00:10:59,576 --> 00:11:03,330 Du anklagas för att ha brutit mot en helig rit. 113 00:11:03,997 --> 00:11:08,001 De sex hornens tribunal kommer att väga vädjanden i ditt försvar 114 00:11:08,085 --> 00:11:10,254 och krav på ditt straff. 115 00:11:13,048 --> 00:11:15,509 Låt tribunalen börja. 116 00:11:19,805 --> 00:11:22,141 Det var en dum idé att skicka upp Zym! 117 00:11:22,224 --> 00:11:24,017 Ja, det var din idé! 118 00:11:24,101 --> 00:11:26,770 Varför sa du inte att min idé var dum? 119 00:11:26,854 --> 00:11:29,189 Callum och Rayla, lägg av! 120 00:11:29,273 --> 00:11:32,609 Minns ni inte vilka ni är? Du är Katolis äldsta magiker. 121 00:11:32,693 --> 00:11:35,112 Den första mänskliga ursprungsmagikern på århundraden. 122 00:11:35,195 --> 00:11:36,822 Du är den sista drakväktaren. 123 00:11:36,905 --> 00:11:39,908 Du är skälet till att Zym är här. 124 00:11:39,992 --> 00:11:41,285 Vi klarar det här. 125 00:11:41,368 --> 00:11:44,872 Ta er samman, så räddar vi Zym innan de hittar honom. 126 00:11:46,540 --> 00:11:47,374 Okej. 127 00:11:47,958 --> 00:11:49,460 Okej, låt mig tänka. 128 00:11:49,543 --> 00:11:53,839 De är snabbare och har ett försprång, så vi måste sakta ner dem. 129 00:11:58,135 --> 00:11:59,011 Jag har det! 130 00:11:59,094 --> 00:12:00,929 Stratum caligo. 131 00:12:16,320 --> 00:12:17,529 Vart tog han vägen? 132 00:12:18,197 --> 00:12:19,114 Jag ser inget! 133 00:12:20,365 --> 00:12:21,533 -Oj! -Ta det lugnt! 134 00:12:21,617 --> 00:12:23,118 -Var är han? -Vart tog han vägen? 135 00:12:23,202 --> 00:12:25,287 -Jag ser inget! -Håll er lugna. 136 00:12:25,370 --> 00:12:27,247 Hitta draken. 137 00:12:45,474 --> 00:12:49,394 Rayla, är du redo att använda de skarpa månskugge-färdigheterna? 138 00:12:49,478 --> 00:12:51,688 De är rätt skarpa. 139 00:12:51,772 --> 00:12:53,190 Jag har en idé. 140 00:13:00,614 --> 00:13:05,369 Att tända ett själsljus för de döda är en sorgeritual. 141 00:13:06,662 --> 00:13:13,460 Lågan leder anden genom dödens mörka natt, och in i solens omfamning i gryningen. 142 00:13:14,253 --> 00:13:19,550 Det sägs att om ljuset släcks är själen förlorad. 143 00:13:19,633 --> 00:13:22,970 De här människorna är våra gäster. 144 00:13:23,053 --> 00:13:24,888 De känner inte till våra sätt. 145 00:13:26,014 --> 00:13:28,308 Men okunnighet är ingen ursäkt. 146 00:13:28,392 --> 00:13:31,228 Den sörjande grät och bönföll, 147 00:13:31,937 --> 00:13:37,860 men den anklagade valde ändå att vanhelga hans ritual. 148 00:13:43,949 --> 00:13:45,826 Du kan inte ta mig! 149 00:13:53,876 --> 00:13:55,085 Du missade mig! 150 00:13:56,336 --> 00:13:58,171 Kom och ta mig, grabben. 151 00:14:00,048 --> 00:14:01,842 -Nu, Ezran! -Hördu. 152 00:14:03,677 --> 00:14:04,553 Vad i…? 153 00:14:11,101 --> 00:14:12,185 Bra jobbat, Bait! 154 00:14:12,686 --> 00:14:14,938 Du kan än, kompis. 155 00:14:15,647 --> 00:14:16,899 Fantastiskt, allihop. 156 00:14:20,903 --> 00:14:21,778 Bra jobbat. 157 00:14:22,362 --> 00:14:24,489 Ja, detsamma. 158 00:14:24,990 --> 00:14:25,824 Bra jobbat. 159 00:14:25,908 --> 00:14:28,160 Zym, du kan komma fram nu. 160 00:14:28,243 --> 00:14:29,870 Berätta var du är! 161 00:14:40,088 --> 00:14:42,049 Backa, det här är min drake. 162 00:14:57,022 --> 00:15:00,192 "Jag kom hit för att försvara Lucia, 163 00:15:00,859 --> 00:15:03,528 men nu ser jag att jag inte kan göra det. 164 00:15:04,696 --> 00:15:06,615 Hon är inte oskyldig. 165 00:15:14,164 --> 00:15:15,749 Prins Karim har rätt. 166 00:15:15,832 --> 00:15:20,087 Hon hade alla möjligheter att överväga smärtan hon kunde orsaka, 167 00:15:21,088 --> 00:15:22,255 men det gjorde hon inte. 168 00:15:22,339 --> 00:15:23,590 Hon var känslokall. 169 00:15:24,091 --> 00:15:25,509 Hon var vårdslös. 170 00:15:26,259 --> 00:15:27,803 Hon var grym. 171 00:15:28,553 --> 00:15:29,846 I ärlighetens namn… 172 00:15:32,224 --> 00:15:33,475 …var jag också det. 173 00:15:36,645 --> 00:15:40,649 Jag ber bara att er rättvisa är barmhärtig. 174 00:15:41,233 --> 00:15:43,276 Död är inte svaret. 175 00:15:43,360 --> 00:15:48,323 Vi tjänar inget om vi kastar bort chansen att lära oss och växa." 176 00:16:24,401 --> 00:16:25,235 Skyldig. 177 00:16:30,323 --> 00:16:32,659 Släpp draken, nu! 178 00:16:33,410 --> 00:16:35,412 Jag ska fånga min egen drake. 179 00:16:35,495 --> 00:16:38,874 Det är vad man måste göra för att bli en riktig drakryttare. 180 00:16:40,375 --> 00:16:42,502 Men jag kan inte göra det. 181 00:16:49,801 --> 00:16:51,261 Du gjorde det rätta. 182 00:16:51,344 --> 00:16:54,264 Du kunde ändå inte ha behållit den här draken. 183 00:16:55,974 --> 00:16:58,727 Det här är Azymondias, drakprinsen. 184 00:16:58,810 --> 00:17:01,480 Förlåt, Ers Majestät. Jag visste inte det. 185 00:17:01,563 --> 00:17:02,814 Jag heter N'than. 186 00:17:02,898 --> 00:17:06,193 Ni får äta upp mig om ni vill. Jag skulle förstå. 187 00:17:07,861 --> 00:17:10,655 Han kommer inte att äta upp dig. Du kan sluta buga. 188 00:17:10,739 --> 00:17:12,532 Jag ser hellre att han säger det, sir. 189 00:17:23,710 --> 00:17:26,254 Det råder ingen tvekan om hennes skuld. 190 00:17:26,338 --> 00:17:28,799 Rättvisa måste skipas. 191 00:17:35,180 --> 00:17:37,557 Du är arkitekt, eller hur? 192 00:17:38,266 --> 00:17:40,185 Ja, Ers Höghet. 193 00:17:41,103 --> 00:17:42,813 Håll ut händerna. 194 00:17:47,651 --> 00:17:48,527 Nej. 195 00:18:05,502 --> 00:18:06,461 Nej. 196 00:18:12,050 --> 00:18:16,221 Förbi är dagarna då vi utgöt blod för rättvisa. 197 00:18:16,304 --> 00:18:20,142 Om vi ska återuppbygga måste vi göra det tillsammans… 198 00:18:20,767 --> 00:18:21,893 …med barmhärtighet… 199 00:18:22,477 --> 00:18:23,687 …med medkänsla. 200 00:18:28,859 --> 00:18:31,153 Dina händer ska gottgöra det. 201 00:18:31,236 --> 00:18:35,448 Under ledning av våra präster ska du bygga en helgedom här, 202 00:18:38,493 --> 00:18:42,372 en där själsljus kan brinna utan hot mot lägret. 203 00:18:43,081 --> 00:18:45,167 Det är mitt dekret. 204 00:18:45,667 --> 00:18:47,002 Tack. 205 00:18:47,085 --> 00:18:48,753 Tack, drottning Janai. 206 00:18:50,005 --> 00:18:52,674 Det kommer att vara mitt livs bästa verk. 207 00:18:53,592 --> 00:18:55,468 Se till att det är det. 208 00:19:05,061 --> 00:19:06,104 Jag heter N'than. 209 00:19:06,188 --> 00:19:08,398 De har alltid sagt att främlingar är farliga, 210 00:19:08,481 --> 00:19:10,025 men ni verkar inte så hemska. 211 00:19:10,108 --> 00:19:11,735 Vad gör ni här? 212 00:19:11,818 --> 00:19:14,988 Vi är utsända av drakdrottningen för att prata med Rex Igneous. 213 00:19:15,071 --> 00:19:19,618 -Vi letar efter vägen till hans lya. -Många har gjort på vägen dit. 214 00:19:19,701 --> 00:19:23,371 Men vi letar också efter vår vän. Han försvann igår kväll. 215 00:19:23,455 --> 00:19:26,416 -Ni måste mena kalebass-killen. -Kale-vadå? 216 00:19:26,499 --> 00:19:27,375 Kalebass-killen. 217 00:19:27,459 --> 00:19:30,337 Han slog Warlon genom att slå honom i huvudet med en kalebass. 218 00:19:32,422 --> 00:19:34,674 Ja, det låter som Soren. 219 00:19:34,758 --> 00:19:38,845 -Jag vet vart de tog er vän. -Det är goda nyheter. 220 00:19:38,929 --> 00:19:43,475 Det är vid bakdörren till Rex lya. 221 00:19:43,558 --> 00:19:45,644 Det är dubbla goda nyheter. 222 00:19:46,144 --> 00:19:48,271 Nödens håla! 223 00:19:53,401 --> 00:19:54,402 Karim… 224 00:19:56,279 --> 00:19:57,989 …jag vet att du är arg. 225 00:19:58,073 --> 00:20:02,118 Jag vet att du tror att jag har vänt ryggen åt vad vi är, 226 00:20:02,202 --> 00:20:04,454 men jag måste visa dig nåt. 227 00:20:08,458 --> 00:20:10,752 Du studerar historia, inte sant? 228 00:20:10,835 --> 00:20:14,214 Vet du var solsmedjans stora klot kom från? 229 00:20:14,297 --> 00:20:17,550 Enligt legenderna var det en gåva från solen själv, 230 00:20:17,634 --> 00:20:19,386 ett årtusendets gåva. 231 00:20:19,469 --> 00:20:23,640 Det var en gåva, men det är mer än så. 232 00:20:29,604 --> 00:20:32,649 Den stora klotet började som det här. 233 00:20:41,116 --> 00:20:42,200 Är det… 234 00:20:43,034 --> 00:20:45,412 …ett solfrö? 235 00:20:45,996 --> 00:20:46,830 Ja. 236 00:20:47,330 --> 00:20:51,126 Varje dag växer det med solens ljus, 237 00:20:51,626 --> 00:20:56,589 tills dagar blir år, årtionden, århundraden… 238 00:20:56,673 --> 00:20:57,882 Tills en dag 239 00:20:58,717 --> 00:21:03,555 då det här fröet kommer att vara lika mäktigt som Lux Aureas stora klot. 240 00:21:05,682 --> 00:21:07,934 En dag, om flera århundraden? 241 00:21:08,560 --> 00:21:11,604 Ja. Solen ger henne ljus. 242 00:21:12,147 --> 00:21:16,609 Men att vårda fröet är våra livs verk. 243 00:21:17,277 --> 00:21:20,488 Det är så här vi ska återuppbygga… 244 00:21:21,197 --> 00:21:22,449 …med tålamod… 245 00:21:23,116 --> 00:21:24,242 …med tro. 246 00:21:25,618 --> 00:21:27,954 Du och jag… 247 00:21:29,748 --> 00:21:32,208 Vi kommer inte att se den här nya dagen. 248 00:21:33,001 --> 00:21:35,420 Nej, det kommer vi inte. 249 00:21:35,503 --> 00:21:38,173 Men framtiden kommer att bli ljus igen. 250 00:21:38,715 --> 00:21:40,550 Om inte för dig och mig, 251 00:21:41,051 --> 00:21:42,552 för våra barn, 252 00:21:43,136 --> 00:21:45,013 och deras barn, 253 00:21:45,096 --> 00:21:46,264 och deras barn. 254 00:21:50,310 --> 00:21:54,064 Drakryttarna kastar folk i Nödens håla som straff, 255 00:21:54,147 --> 00:21:56,358 och ibland för skojs skull. 256 00:21:56,441 --> 00:22:01,112 Så Soren är fast där nere ensam? 257 00:22:01,196 --> 00:22:03,406 Fast, men inte ensam. 258 00:22:03,490 --> 00:22:06,701 De satte honom där med den elakaste draken i Drakskogen: 259 00:22:06,785 --> 00:22:08,286 Ärrmakaren. 260 00:22:27,806 --> 00:22:33,395 -Han kanske behövde ta av sig rustningen. -Eller så slickade Ärrmakaren den ren. 261 00:22:33,478 --> 00:22:34,979 Det här är mitt fel. 262 00:22:35,063 --> 00:22:38,024 -Jag lämnade honom. Jag borde inte ha… -Rayla… 263 00:22:38,983 --> 00:22:42,112 Sluta. Vi vet inte vad som hände. 264 00:22:42,612 --> 00:22:45,490 Det här är vägen till Rex Igneous. 265 00:22:45,573 --> 00:22:49,202 Han kanske inte kunde klättra upp, så han fick fortsätta. 266 00:22:49,285 --> 00:22:53,456 Ni känner honom. Han är modig. Han letar säkert efter Rex. 267 00:22:54,040 --> 00:22:55,333 Han är modig. 268 00:22:55,917 --> 00:22:57,335 Och vårdslös. 269 00:22:58,503 --> 00:23:01,756 Det är Nödens väg, den är ännu värre än gropen. 270 00:23:01,840 --> 00:23:04,467 Ni vet, i fråga om nöd. 271 00:23:04,551 --> 00:23:09,222 Alla som går ner dig utan en guide är förlorade för alltid, eller ännu värre. 272 00:23:09,305 --> 00:23:11,975 N'than! Allvarligt, vi fattar. 273 00:23:12,475 --> 00:23:14,227 Men jag kan vara er guide. 274 00:23:14,727 --> 00:23:18,648 Jag kan många trick och hemligheter. Jag kan hjälpa er att inte gå vilse. 275 00:23:20,442 --> 00:23:23,903 Det var därför vi kom hit. Vi letar upp Rex Igneous. 276 00:23:23,987 --> 00:23:25,738 Nöd eller inte. 277 00:23:33,663 --> 00:23:34,581 Du är sen. 278 00:23:38,877 --> 00:23:42,005 Jag är ledsen, drottningen hade nåt att visa mig. 279 00:23:43,214 --> 00:23:45,884 Och vad såg du? 280 00:23:47,093 --> 00:23:48,136 Sanningen. 281 00:23:48,928 --> 00:23:52,932 Janai går en väg som leder till slutet av vår historia. 282 00:23:53,475 --> 00:23:57,228 Det enda alternativet är att avsluta hennes kapitel. 283 00:24:09,908 --> 00:24:11,618 Callum, Ez och Rayla! 284 00:24:11,701 --> 00:24:13,286 Ni måste höra om hålan. 285 00:24:13,369 --> 00:24:14,829 Draken åt nästan upp mig, 286 00:24:14,913 --> 00:24:18,458 men sen insåg jag att min rustning blänkte och att det skrämde henne. 287 00:24:18,541 --> 00:24:20,960 Så jag tog av den. Sen tog jag av hennes kedjor. 288 00:24:21,044 --> 00:24:22,754 Nu är vi vänner! 289 00:24:22,837 --> 00:24:25,131 Jag döpte henne till Pipis, för kolla. 290 00:24:27,008 --> 00:24:28,092 Hon älskar det! 291 00:24:30,053 --> 00:24:32,722 Hallå? Ska jag börja om igen? 292 00:24:33,223 --> 00:24:34,057 Hörni? 293 00:24:46,069 --> 00:24:47,362 Claudia? 294 00:25:30,822 --> 00:25:35,159 Undertexter: Josephine Roos Henriksson