1 00:00:07,258 --> 00:00:11,512 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:17,518 --> 00:00:19,896 ‎前情提要 3 00:00:20,396 --> 00:00:21,731 ‎把火熄灭 4 00:00:25,359 --> 00:00:29,989 ‎雷克斯·伊格尼尔斯 地之至高龙 5 00:00:30,490 --> 00:00:33,367 ‎他可能掌握着监狱位置的线索 6 00:00:34,035 --> 00:00:36,496 ‎不 你留在这里 阿兹 7 00:00:36,579 --> 00:00:41,626 ‎他在指引我们去乌姆贝尔托尔 ‎伟大的雷克斯·伊格尼尔斯的家 8 00:00:46,339 --> 00:00:50,009 ‎入口位于未知森林深处的 9 00:00:50,093 --> 00:00:53,763 ‎德雷克森林 10 00:00:53,846 --> 00:00:56,182 ‎他们是德雷克森林的骑士 11 00:00:58,017 --> 00:00:59,268 ‎骑士们最闻名的就是 12 00:00:59,352 --> 00:01:02,480 ‎残暴地保护他们的地盘不被入侵 13 00:01:02,563 --> 00:01:05,983 ‎他们会把入侵者扔进一个 ‎叫做绝望深窟的洞里 14 00:02:08,796 --> 00:02:10,798 ‎(第四册 大地) 15 00:02:10,882 --> 00:02:13,676 ‎剧名:第六章:德雷克森林 16 00:02:19,640 --> 00:02:22,185 ‎好了 听着 龙族朋友 17 00:02:22,685 --> 00:02:24,228 ‎龙族熟人? 18 00:02:24,896 --> 00:02:26,355 ‎我知道你很生气 19 00:02:26,856 --> 00:02:28,482 ‎我们刚开始迈错了步 导致有误会 20 00:02:30,067 --> 00:02:31,611 ‎我是说迈错爪了 21 00:02:32,570 --> 00:02:33,404 ‎猛爪? 22 00:02:35,615 --> 00:02:39,452 ‎但我觉得如果你对我有所了解 ‎我们可能会成为朋友 23 00:03:15,905 --> 00:03:16,822 ‎索伦? 24 00:03:17,448 --> 00:03:18,699 ‎索伦! 25 00:03:19,492 --> 00:03:21,452 ‎糟了 26 00:03:22,119 --> 00:03:23,829 ‎我又搞砸了 27 00:03:24,413 --> 00:03:25,373 ‎索伦! 28 00:03:26,540 --> 00:03:29,001 ‎怎么了?瑞拉 你还好吗? 29 00:03:29,085 --> 00:03:31,963 ‎索伦不见了 他没有回来! 30 00:03:32,046 --> 00:03:35,174 ‎他肯定招惹了德雷克骑士! 31 00:03:35,258 --> 00:03:38,261 ‎什么?你为什么昨晚什么都没说? 32 00:03:41,013 --> 00:03:43,432 ‎我以为他能应付得来 33 00:03:45,935 --> 00:03:48,145 ‎艾斯兰 你要干什么? 34 00:03:49,647 --> 00:03:51,399 ‎我们好像有客人 35 00:04:12,211 --> 00:04:13,087 ‎阿兹? 36 00:04:23,889 --> 00:04:25,599 ‎太阳升起来 姐姐 37 00:04:26,100 --> 00:04:29,478 ‎你就不能像这个世纪的人一样 ‎说“早上好”吗? 38 00:04:30,688 --> 00:04:33,149 ‎营地气氛很紧张 39 00:04:33,232 --> 00:04:37,486 ‎甚至在那个人类熄灭灵魂蜡烛之前 ‎我们的子民就很不开心了 40 00:04:38,070 --> 00:04:42,158 ‎这件事就像是干树叶上的火花 41 00:04:43,284 --> 00:04:45,244 ‎干树叶很快就会烧光 42 00:04:48,789 --> 00:04:53,044 ‎加奈 凯萨去世时 ‎我们为她点了一支蜡烛 43 00:04:53,669 --> 00:04:56,922 ‎如果有人熄灭它 你会怎么做? 44 00:04:57,506 --> 00:05:00,593 ‎卢克斯奥里亚被摧毁后 ‎数百支蜡烛燃烧着 45 00:05:00,676 --> 00:05:03,721 ‎那是那天黑夜中唯一的光 46 00:05:04,347 --> 00:05:06,599 ‎我们已经失去太多了 47 00:05:07,391 --> 00:05:10,603 ‎那么多我们的兄弟姐妹 48 00:05:11,395 --> 00:05:12,396 ‎我们的女王 49 00:05:13,481 --> 00:05:14,440 ‎我们的家园 50 00:05:15,816 --> 00:05:19,987 ‎现在幸存的人也在担心 ‎会失去自己的生活方式 51 00:05:20,488 --> 00:05:23,491 ‎你必须要表现出理解他们的痛苦 52 00:05:23,574 --> 00:05:26,869 ‎那个人类必须接受审判 53 00:05:29,705 --> 00:05:31,707 ‎“我打扰到你们了吗?” 54 00:05:37,171 --> 00:05:38,714 ‎阿兹 你来这里干什么? 55 00:05:38,798 --> 00:05:41,634 ‎我记得你妈妈让你待在家里 56 00:05:46,305 --> 00:05:48,516 ‎他偷偷溜出来了 57 00:05:49,058 --> 00:05:50,559 ‎可真行 58 00:05:50,643 --> 00:05:55,189 ‎现在不管我们不知道 ‎如何找到雷克斯·伊格尼尔斯 59 00:05:55,272 --> 00:05:56,649 ‎或者弄丢索伦 都无所谓了 60 00:05:56,732 --> 00:05:59,360 ‎因为龙族王后不管怎样都会杀了我们 61 00:05:59,443 --> 00:06:00,694 ‎干得好 队员们! 62 00:06:01,779 --> 00:06:04,448 ‎她说得对 阿兹 你必须回家 63 00:06:05,950 --> 00:06:08,577 ‎他不会回去的 他想帮忙 64 00:06:09,495 --> 00:06:11,330 ‎等一下 或者他帮得上忙 65 00:06:11,414 --> 00:06:13,582 ‎艾斯 你可以透过 ‎阿兹的眼睛看事情 对吧? 66 00:06:13,666 --> 00:06:15,000 ‎他想让我这么做的时候就行 67 00:06:16,585 --> 00:06:18,921 ‎也许他能同时解决我们的两个问题 68 00:06:19,004 --> 00:06:20,631 ‎如果阿兹飞过森林 69 00:06:20,714 --> 00:06:24,093 ‎他就能找到索伦 ‎以及通往乌姆贝尔托尔的后门 70 00:06:24,176 --> 00:06:27,304 ‎你觉得怎么样 朋友? ‎你想成为我们在天空中的眼睛吗? 71 00:06:33,436 --> 00:06:35,771 ‎“你说‘接受审判’是什么意思?” 72 00:06:35,855 --> 00:06:38,315 ‎“露西亚只是熄灭了一根蜡烛!” 73 00:06:38,399 --> 00:06:42,403 ‎-“而且烧伤的人是她!” ‎-她亵渎了神圣的仪式 74 00:06:42,486 --> 00:06:45,281 ‎在人类王国里的惩罚会是什么? 75 00:06:46,574 --> 00:06:48,117 ‎“吹灭蜡烛吗?” 76 00:06:48,200 --> 00:06:51,537 ‎“通常是鼓掌 ‎接着是吃一块生日蛋糕” 77 00:06:51,620 --> 00:06:53,789 ‎你看 这就是问题所在 78 00:06:53,873 --> 00:06:57,251 ‎就像其他人类一样 ‎就连你的未婚妻也觉得这是个笑话! 79 00:06:57,334 --> 00:06:58,252 ‎卡里姆 80 00:06:58,335 --> 00:06:59,378 ‎如果你放任这种情况 81 00:06:59,462 --> 00:07:02,465 ‎你的子民就会认为 ‎你也把这件事看作笑话 82 00:07:02,548 --> 00:07:04,508 ‎你知道必须要做什么 83 00:07:04,592 --> 00:07:07,261 ‎召集六角法庭 84 00:07:07,761 --> 00:07:09,221 ‎“法庭?” 85 00:07:09,305 --> 00:07:11,474 ‎“如果她被判有罪会怎样?” 86 00:07:11,557 --> 00:07:13,809 ‎惩罚就是死刑 87 00:07:15,644 --> 00:07:16,479 ‎“死刑?” 88 00:07:17,021 --> 00:07:19,273 ‎“加奈 你不能这么做” 89 00:07:19,857 --> 00:07:21,650 ‎你现在就睁一只眼闭一只眼吧 90 00:07:21,734 --> 00:07:24,904 ‎人们会认为你已经看不到 91 00:07:26,530 --> 00:07:27,740 ‎我们是谁了 92 00:07:40,211 --> 00:07:41,837 ‎我们要召集法庭 93 00:08:12,409 --> 00:08:14,119 ‎真没想到会尝到这个 94 00:08:16,539 --> 00:08:19,333 ‎快点 阿兹 去找大地族精灵 95 00:08:28,342 --> 00:08:30,511 ‎我猜这就是他们的村庄? 96 00:08:30,594 --> 00:08:32,930 ‎但我到处都看不到索伦 97 00:08:33,430 --> 00:08:35,349 ‎等等 那是什么? 98 00:08:35,849 --> 00:08:37,351 ‎再靠近一点! 99 00:08:45,693 --> 00:08:47,194 ‎我看到了盔甲 100 00:08:47,278 --> 00:08:48,904 ‎那是索伦吗? 101 00:08:54,326 --> 00:08:56,870 ‎今天一定是我的幸运日 102 00:09:01,542 --> 00:09:02,876 ‎阿兹 起飞! 103 00:09:06,338 --> 00:09:08,007 ‎这里有一条野龙 骑士们 104 00:09:08,090 --> 00:09:10,301 ‎给我抓住那个蓝色的小家伙! 105 00:09:25,524 --> 00:09:27,151 ‎阿兹 小心身后! 106 00:09:29,111 --> 00:09:30,195 ‎小心你右边 107 00:09:33,824 --> 00:09:35,993 ‎就是这样!你马上就到了 108 00:09:36,076 --> 00:09:37,369 ‎快飞! 109 00:09:41,123 --> 00:09:44,752 ‎追上他! ‎去下面抓住那个活泼的小不点! 110 00:09:44,835 --> 00:09:47,212 ‎不! 111 00:09:48,881 --> 00:09:50,174 ‎发生什么了? 112 00:09:50,257 --> 00:09:54,386 ‎他们把阿兹从天上打下来了 ‎我们必须比他们先找到阿兹 113 00:10:28,962 --> 00:10:31,840 ‎“那些一定就是六角” 114 00:10:31,924 --> 00:10:34,968 ‎没错 我们最尊敬的将军 115 00:10:35,052 --> 00:10:38,889 ‎他们将决定你那位人类建筑师的命运 116 00:10:59,576 --> 00:11:03,330 ‎你被指控破坏了最神圣的仪式 117 00:11:03,997 --> 00:11:08,001 ‎六角法庭将斟酌你为自己的辩护 118 00:11:08,085 --> 00:11:10,254 ‎以及惩罚你的诉求 119 00:11:13,048 --> 00:11:15,509 ‎开庭 120 00:11:19,805 --> 00:11:22,141 ‎让阿兹上天飞真是个蠢主意! 121 00:11:22,224 --> 00:11:24,017 ‎没错!那是你的主意! 122 00:11:24,101 --> 00:11:26,770 ‎你为什么不跟我说 我的主意很蠢? 123 00:11:26,854 --> 00:11:29,189 ‎卡勒姆!瑞拉!别吵了! 124 00:11:29,273 --> 00:11:32,609 ‎你们不记得自己是谁了吗? ‎你是科塔利斯的大法师 125 00:11:32,693 --> 00:11:35,112 ‎几百年来第一位人类原始魔法师 126 00:11:35,195 --> 00:11:36,822 ‎你是最后一位龙护卫 127 00:11:36,905 --> 00:11:39,908 ‎阿兹还活着 这多亏了你们 128 00:11:39,992 --> 00:11:41,285 ‎我们可以的 129 00:11:41,368 --> 00:11:44,872 ‎你们赶紧恢复镇定 ‎在他们找到阿兹之前救出他 130 00:11:46,540 --> 00:11:47,374 ‎没错 131 00:11:47,958 --> 00:11:49,460 ‎好吧 让我想想 132 00:11:49,543 --> 00:11:52,129 ‎他们速度更快 而且领先一步 133 00:11:52,212 --> 00:11:53,839 ‎所以我们必须让他们慢下来 134 00:11:58,135 --> 00:11:59,011 ‎我知道了! 135 00:11:59,094 --> 00:12:00,929 ‎地面涌雾 136 00:12:16,320 --> 00:12:17,529 ‎他去哪了? 137 00:12:18,197 --> 00:12:19,114 ‎看不见! 138 00:12:20,365 --> 00:12:21,533 ‎-哎呀! ‎-放轻松 139 00:12:21,617 --> 00:12:23,118 ‎-他在哪? ‎-他去哪了? 140 00:12:23,202 --> 00:12:25,287 ‎-我什么都看不到! ‎-保持镇定 141 00:12:25,370 --> 00:12:27,247 ‎找到那条龙 142 00:12:45,474 --> 00:12:49,394 ‎好了 瑞拉 你准备好使用 ‎敏锐的月影精灵技能了吗? 143 00:12:49,478 --> 00:12:51,688 ‎确实很敏锐 144 00:12:51,772 --> 00:12:53,190 ‎我有个主意 145 00:13:00,614 --> 00:13:05,369 ‎为死者燃烧灵魂蜡烛是一种哀悼仪式 146 00:13:06,662 --> 00:13:10,082 ‎火焰引导灵魂穿过死亡的黑夜 147 00:13:10,165 --> 00:13:13,460 ‎在黎明进入太阳的怀抱 148 00:13:14,253 --> 00:13:19,550 ‎据说如果蜡烛熄灭 灵魂就会迷失 149 00:13:19,633 --> 00:13:22,970 ‎这些人类当然是我们的客人 150 00:13:23,053 --> 00:13:24,888 ‎他们不懂我们的规矩 151 00:13:26,014 --> 00:13:28,308 ‎但无知不是借口 152 00:13:28,392 --> 00:13:31,228 ‎失去了亲人的他们哭着哀求 153 00:13:31,937 --> 00:13:37,860 ‎尽管如此 被告仍然选择亵渎仪式 154 00:13:43,949 --> 00:13:45,826 ‎抓不到我! 155 00:13:53,876 --> 00:13:55,085 ‎你错过我了! 156 00:13:56,336 --> 00:13:58,171 ‎来抓我吧 大个子 157 00:14:00,048 --> 00:14:01,842 ‎-好了 艾斯兰! ‎-嘿 158 00:14:03,677 --> 00:14:04,553 ‎这是搞什… 159 00:14:11,101 --> 00:14:12,185 ‎干得漂亮 小饵! 160 00:14:12,686 --> 00:14:14,938 ‎你还是这么厉害 朋友! 161 00:14:15,647 --> 00:14:16,857 ‎太棒了 各位! 162 00:14:20,903 --> 00:14:21,778 ‎干得漂亮 163 00:14:21,862 --> 00:14:24,489 ‎没错 你也是 164 00:14:24,990 --> 00:14:25,824 ‎好样的 165 00:14:25,908 --> 00:14:28,160 ‎阿兹 现在很安全 你可以出来了 166 00:14:28,243 --> 00:14:29,870 ‎告诉我们 你在哪! 167 00:14:40,088 --> 00:14:42,049 ‎退后!这是我的龙 168 00:14:57,022 --> 00:15:00,192 ‎“我本是来为露西亚辩护 169 00:15:00,859 --> 00:15:03,528 ‎但现在我明白了我做不到” 170 00:15:04,696 --> 00:15:06,615 ‎“她不是无辜的” 171 00:15:14,164 --> 00:15:15,749 ‎“卡里姆王子说得对” 172 00:15:15,832 --> 00:15:20,087 ‎“她有很多机会考虑 ‎自己可能造成的痛苦 173 00:15:21,088 --> 00:15:22,255 ‎但她没有” 174 00:15:22,339 --> 00:15:23,590 ‎“她冷酷无情” 175 00:15:24,091 --> 00:15:25,509 ‎“没有同理心” 176 00:15:26,259 --> 00:15:27,803 ‎“她残忍至极” 177 00:15:28,553 --> 00:15:29,846 ‎“事实上 178 00:15:32,224 --> 00:15:33,475 ‎我也是” 179 00:15:36,645 --> 00:15:40,649 ‎“但我只请求你们的审判是慈悲的” 180 00:15:41,233 --> 00:15:43,276 ‎“死亡不是答案” 181 00:15:43,360 --> 00:15:44,569 ‎“如果我们丢掉 182 00:15:44,653 --> 00:15:48,323 ‎学习和成长的机会 就将一无所获” 183 00:16:24,401 --> 00:16:25,235 ‎有罪 184 00:16:30,323 --> 00:16:32,659 ‎马上放了那条龙! 185 00:16:33,410 --> 00:16:35,412 ‎我应该抓一条自己的龙 186 00:16:35,495 --> 00:16:38,874 ‎这是长大并成为真正的德雷克骑士 ‎必须要做的事 187 00:16:40,375 --> 00:16:42,502 ‎但我真的做不到 188 00:16:49,801 --> 00:16:51,261 ‎你做得对 189 00:16:51,344 --> 00:16:54,264 ‎再说了 不管怎样 ‎你也留不下这条龙 190 00:16:55,974 --> 00:16:58,727 ‎这是阿兹蒙迪亚斯 龙王子 191 00:16:58,810 --> 00:17:01,480 ‎抱歉 殿下 我之前不知道 192 00:17:01,563 --> 00:17:02,814 ‎我叫恩赞 193 00:17:02,898 --> 00:17:06,193 ‎如果你想的话 可以吃掉我 ‎我会理解的 194 00:17:07,861 --> 00:17:10,655 ‎他不会吃掉你 ‎而且你不必一直低着头 195 00:17:10,739 --> 00:17:12,532 ‎我更希望是他告诉我 先生 196 00:17:23,710 --> 00:17:26,254 ‎那么毫无疑问 她是有罪的 197 00:17:26,338 --> 00:17:28,799 ‎正义必须得到伸张 198 00:17:35,180 --> 00:17:37,557 ‎你是建筑师 对吧? 199 00:17:38,266 --> 00:17:40,185 ‎是 陛下 200 00:17:41,103 --> 00:17:42,813 ‎把手伸出来 201 00:17:46,983 --> 00:17:48,527 ‎不 202 00:18:05,502 --> 00:18:06,461 ‎不 203 00:18:12,050 --> 00:18:16,221 ‎为追讨正义不惜杀人的日子 ‎一去不复返了 204 00:18:16,304 --> 00:18:20,142 ‎如果我们要重建 就必须共同努力 205 00:18:20,767 --> 00:18:21,893 ‎以慈悲为怀 206 00:18:22,477 --> 00:18:23,687 ‎以同情为怀 207 00:18:28,859 --> 00:18:31,153 ‎你的双手会为你赎罪 208 00:18:31,236 --> 00:18:35,448 ‎在我们祭司的指导下 ‎你要在这里建一座神殿 209 00:18:38,493 --> 00:18:42,372 ‎灵魂蜡烛可以在不对营地 ‎构成威胁的这座神殿里燃烧 210 00:18:43,081 --> 00:18:45,167 ‎这是我的裁决 211 00:18:45,667 --> 00:18:47,002 ‎谢谢 212 00:18:47,085 --> 00:18:48,753 ‎谢谢你 加奈女王 213 00:18:50,005 --> 00:18:52,674 ‎这将是我一生中最伟大的作品 214 00:18:53,592 --> 00:18:55,468 ‎一定要是 215 00:19:05,061 --> 00:19:08,398 ‎我叫恩赞 他们总是告诉我 ‎外来者很危险 216 00:19:08,481 --> 00:19:09,941 ‎但你们好像没那么坏 217 00:19:10,025 --> 00:19:11,526 ‎你们来这里干什么? 218 00:19:11,610 --> 00:19:15,113 ‎龙族王后派我们来执行任务 ‎跟雷克斯·伊格尼尔斯谈谈 219 00:19:15,197 --> 00:19:19,618 ‎-我们在寻找通往他龙穴的路 ‎-哎呀!很多人因此丢掉了性命 220 00:19:19,701 --> 00:19:23,371 ‎但我们也在找我们的朋友 ‎他昨晚不见了 221 00:19:23,455 --> 00:19:26,416 ‎-你一定是指那个葫芦人吧 ‎-什么人? 222 00:19:26,499 --> 00:19:27,375 ‎葫芦人 223 00:19:27,459 --> 00:19:30,337 ‎他用葫芦砸了沃伦的脑袋 224 00:19:32,422 --> 00:19:34,674 ‎没错 听起来像是索伦的作风 225 00:19:34,758 --> 00:19:38,845 ‎-我知道他们把你们的朋友带到哪了 ‎-真是个好消息 226 00:19:38,929 --> 00:19:43,475 ‎那里也是雷克斯龙穴的后门 227 00:19:43,558 --> 00:19:45,644 ‎真是个双重好消息 228 00:19:46,144 --> 00:19:48,271 ‎绝望深窟! 229 00:19:53,401 --> 00:19:54,402 ‎卡里姆 230 00:19:56,279 --> 00:19:57,989 ‎我知道你很生气 231 00:19:58,073 --> 00:20:02,118 ‎我知道你觉得我背弃了我们的原则 232 00:20:02,202 --> 00:20:04,454 ‎但我需要给你看样东西 233 00:20:08,458 --> 00:20:10,752 ‎你研究历史 对吧? 234 00:20:10,835 --> 00:20:14,214 ‎你知道日炉的伟大之球 ‎是从哪来的吗? 235 00:20:14,297 --> 00:20:17,550 ‎传说那是太阳的恩赐 236 00:20:17,634 --> 00:20:19,386 ‎千年恩赐 237 00:20:19,469 --> 00:20:20,679 ‎那是份恩赐 238 00:20:20,762 --> 00:20:23,640 ‎但不止如此 239 00:20:29,604 --> 00:20:32,649 ‎伟大之球的起源是这样的 240 00:20:41,116 --> 00:20:42,200 ‎这是… 241 00:20:43,034 --> 00:20:45,412 ‎太阳种子? 242 00:20:45,996 --> 00:20:46,830 ‎没错 243 00:20:47,330 --> 00:20:51,126 ‎每天都在太阳的光芒下生长 244 00:20:51,626 --> 00:20:53,753 ‎日复一日 年复一年 245 00:20:53,837 --> 00:20:56,589 ‎延续了几十年 几百年 246 00:20:56,673 --> 00:20:57,882 ‎直到有一天 247 00:20:58,717 --> 00:21:03,555 ‎这颗种子会和卢克斯奥里亚的 ‎伟大之球一样强大 248 00:21:05,682 --> 00:21:07,934 ‎有一天 从现在起的几百年后吗? 249 00:21:08,560 --> 00:21:11,604 ‎没错 太阳给了她光芒 250 00:21:12,147 --> 00:21:16,609 ‎但滋养种子是我们毕生的工作 251 00:21:17,277 --> 00:21:20,488 ‎这就是我们重建的方式 卡里姆 252 00:21:21,197 --> 00:21:22,449 ‎带着耐心 253 00:21:23,116 --> 00:21:24,242 ‎带着信念 254 00:21:25,618 --> 00:21:27,954 ‎你和我… 255 00:21:29,748 --> 00:21:32,208 ‎我们有生之年不会看到那新的一天 256 00:21:33,001 --> 00:21:35,420 ‎对 我们不会的 257 00:21:35,503 --> 00:21:38,173 ‎但未来会再次变得光明 258 00:21:38,715 --> 00:21:40,550 ‎如果不是为了你和我 259 00:21:41,051 --> 00:21:42,552 ‎那就是为了我们的孩子 260 00:21:43,136 --> 00:21:45,013 ‎还有他们的孩子 261 00:21:45,096 --> 00:21:46,514 ‎以及后续的世世代代 262 00:21:50,310 --> 00:21:52,520 ‎绝望深窟就是德雷克骑士 ‎为了惩罚人类 263 00:21:52,604 --> 00:21:54,064 ‎把他们丢进去的地方 264 00:21:54,147 --> 00:21:56,358 ‎有时也为了好玩 265 00:21:56,441 --> 00:22:01,112 ‎这么说索伦独自被困在下面? 266 00:22:01,196 --> 00:22:03,406 ‎他确实被困住了 但不是一个人 267 00:22:03,490 --> 00:22:06,701 ‎他们把他和德雷克森林里 ‎最卑鄙的龙放在那里 268 00:22:06,785 --> 00:22:08,286 ‎残疤龙 269 00:22:27,806 --> 00:22:31,226 ‎也许他只是需要脱下盔甲 270 00:22:31,309 --> 00:22:33,395 ‎或者是残疤龙把它舔得干干净净 271 00:22:33,478 --> 00:22:34,979 ‎这都是我的错 272 00:22:35,063 --> 00:22:38,024 ‎-我丢下了他一个人 我就不该… ‎-瑞拉 273 00:22:38,983 --> 00:22:42,112 ‎别这样 我们还不确定发生了什么 274 00:22:42,612 --> 00:22:45,490 ‎这是通往 ‎雷克斯·伊格尼尔斯的路吧? 275 00:22:45,573 --> 00:22:49,202 ‎也许他无法从深窟里爬出去 ‎只好继续前行 276 00:22:49,285 --> 00:22:53,456 ‎你了解他的 他很勇敢 ‎他一定是下去找雷克斯了 277 00:22:54,040 --> 00:22:55,333 ‎他是很勇敢 278 00:22:55,917 --> 00:22:57,335 ‎也很鲁莽 279 00:22:58,503 --> 00:23:01,756 ‎那是绝望小径 甚至比深窟更危险 280 00:23:01,840 --> 00:23:04,467 ‎以绝望的程度来看 281 00:23:04,551 --> 00:23:08,304 ‎任何没有带向导下去的人 ‎都会永远迷失在那里 282 00:23:08,388 --> 00:23:09,222 ‎或者更糟 283 00:23:09,305 --> 00:23:11,975 ‎恩赞!说真的!我们听懂了! 284 00:23:12,475 --> 00:23:14,227 ‎但我可以当你们的向导 285 00:23:14,727 --> 00:23:18,648 ‎我知道很多诀窍和秘密 ‎我可以帮助你们不会迷路 286 00:23:20,442 --> 00:23:23,903 ‎这就是我们来这里的目的 ‎我们去找雷克斯·伊格尼尔斯吧 287 00:23:23,987 --> 00:23:25,738 ‎不管是绝望还是希望 288 00:23:33,663 --> 00:23:34,581 ‎你来晚了 289 00:23:38,877 --> 00:23:42,005 ‎抱歉 女王给我看了样东西 290 00:23:43,214 --> 00:23:45,884 ‎你看到了什么? 291 00:23:47,093 --> 00:23:48,136 ‎真相 292 00:23:48,928 --> 00:23:52,932 ‎加奈走的是 ‎一条通向我们历史终结的道路 293 00:23:53,475 --> 00:23:57,228 ‎唯一的选择就是完成关于她的篇章 294 00:24:09,908 --> 00:24:11,618 ‎嘿 卡勒姆、艾斯、瑞拉! 295 00:24:11,701 --> 00:24:13,286 ‎你们一定要听听深窟的故事 296 00:24:13,369 --> 00:24:14,829 ‎这条龙差点吃了我 297 00:24:14,913 --> 00:24:18,458 ‎但然后我意识到我的闪亮盔甲发光了 ‎这吓到了她 298 00:24:18,541 --> 00:24:20,960 ‎所以我脱掉了 然后给她摘下了锁链 299 00:24:21,044 --> 00:24:22,754 ‎现在我们是朋友了! 300 00:24:22,837 --> 00:24:25,131 ‎我叫她吱吱 因为你们看 301 00:24:27,008 --> 00:24:28,092 ‎她很喜欢! 302 00:24:30,053 --> 00:24:32,722 ‎你们在听吗?我要重新讲一遍吗? 303 00:24:33,223 --> 00:24:34,057 ‎各位? 304 00:24:46,069 --> 00:24:47,362 ‎克劳迪娅? 305 00:25:30,822 --> 00:25:35,159 ‎字幕翻译:七月