1 00:00:07,258 --> 00:00:11,512 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:17,518 --> 00:00:19,896 ‎《龍的王子》前情提要 3 00:00:20,396 --> 00:00:21,731 ‎把火熄滅 4 00:00:25,026 --> 00:00:29,989 ‎地之王,大地的太龍 5 00:00:30,531 --> 00:00:33,367 ‎牠可能有監牢所在的線索 6 00:00:34,035 --> 00:00:36,120 ‎不行,你留在這裡,阿茲 7 00:00:36,204 --> 00:00:41,584 ‎牠要帶我們去黑岩山 ‎偉大地之王的家 8 00:00:46,214 --> 00:00:49,592 ‎入口就在德雷克樹林 9 00:00:50,093 --> 00:00:53,763 ‎“地圖未標明的森林”深處 10 00:00:53,846 --> 00:00:56,182 ‎他們是德雷克樹林騎士 11 00:00:58,017 --> 00:00:59,268 ‎我們知道 12 00:00:59,352 --> 00:01:02,480 ‎這些騎士會以激烈方式 ‎防止外人闖入自家地盤 13 00:01:02,563 --> 00:01:05,983 ‎然後把外人丟進“絕望坑” 14 00:02:08,796 --> 00:02:13,676 ‎(第4卷:大地 ‎第6章:德雷克樹林) 15 00:02:19,640 --> 00:02:22,185 ‎好,龍朋友,請聽我說 16 00:02:22,685 --> 00:02:24,228 ‎龍舊識? 17 00:02:24,896 --> 00:02:26,355 ‎我知道你很生氣 18 00:02:26,856 --> 00:02:28,482 ‎畢竟第一印象不太好 19 00:02:30,067 --> 00:02:31,611 ‎還是第二印象? 20 00:02:32,570 --> 00:02:33,404 ‎第三? 21 00:02:35,615 --> 00:02:39,452 ‎可是你了解我以後,就會跟我當朋友 22 00:03:15,905 --> 00:03:16,822 ‎梭倫 23 00:03:17,448 --> 00:03:18,699 ‎梭倫 24 00:03:19,492 --> 00:03:21,452 ‎完了 25 00:03:22,161 --> 00:03:23,829 ‎我又犯錯了 26 00:03:24,413 --> 00:03:25,373 ‎梭倫! 27 00:03:26,540 --> 00:03:29,001 ‎什麼?瑞拉,妳還好吧? 28 00:03:29,085 --> 00:03:32,171 ‎梭倫失蹤了,他沒回來 29 00:03:32,255 --> 00:03:35,091 ‎他一定遇到德雷克騎士闖禍了 30 00:03:35,174 --> 00:03:38,261 ‎什麼?妳昨晚怎麼都不說? 31 00:03:41,013 --> 00:03:43,432 ‎我以為他自己可以應付 32 00:03:45,935 --> 00:03:48,145 ‎艾斯蘭,你在做什麼? 33 00:03:49,647 --> 00:03:51,190 ‎好像有人來找我們 34 00:04:12,211 --> 00:04:13,087 ‎阿茲? 35 00:04:23,931 --> 00:04:25,599 ‎老姊,曙光好 36 00:04:26,100 --> 00:04:29,270 ‎你就不能跟現代人一樣說“早安”嗎? 37 00:04:30,688 --> 00:04:32,732 ‎營區的氣氛緊繃 38 00:04:33,232 --> 00:04:37,069 ‎那個人類澆熄靈燭以前 ‎人民就已經非常不滿 39 00:04:38,112 --> 00:04:42,158 ‎這起事件只是導火線 40 00:04:43,284 --> 00:04:45,244 ‎導火線很容易澆熄 41 00:04:48,873 --> 00:04:53,044 ‎迦奈,凱瑟死時 ‎我們也為她點了靈燭 42 00:04:53,669 --> 00:04:56,213 ‎如果有人弄熄靈燭,妳會怎麼做? 43 00:04:57,506 --> 00:05:00,176 ‎盧克斯奧利亞淪陷後 ‎我們點了幾百根靈燭 44 00:05:00,676 --> 00:05:03,721 ‎那些燭火是黑夜中唯一的光亮 45 00:05:04,347 --> 00:05:06,599 ‎我們已經失去了那麼多 46 00:05:07,391 --> 00:05:10,603 ‎這麼多兄弟姊妹 47 00:05:11,437 --> 00:05:12,396 ‎我們的女王 48 00:05:13,481 --> 00:05:14,440 ‎我們的家園 49 00:05:15,816 --> 00:05:19,987 ‎現在這些留下來的人 ‎又得擔心會失去傳統 50 00:05:20,488 --> 00:05:23,491 ‎妳得讓大家知道妳了解人民的苦痛 51 00:05:23,574 --> 00:05:26,869 ‎那個人類必須接受司法制裁 52 00:05:29,789 --> 00:05:31,707 ‎“我有打擾什麼嗎?” 53 00:05:37,213 --> 00:05:38,714 ‎阿茲,你怎麼來了? 54 00:05:38,798 --> 00:05:41,634 ‎我記得你媽叫你待在家裡的 55 00:05:46,305 --> 00:05:48,516 ‎牠跑出來了 56 00:05:49,058 --> 00:05:50,643 ‎這下可好 57 00:05:51,143 --> 00:05:55,189 ‎我們不知道怎麼找地之王也無所謂了 58 00:05:55,272 --> 00:05:56,649 ‎弄丟梭倫也沒差 59 00:05:56,732 --> 00:05:59,318 ‎反正龍族皇后會殺掉我們 60 00:05:59,402 --> 00:06:00,694 ‎各位好可惜 61 00:06:01,779 --> 00:06:04,448 ‎阿茲,她說得沒錯,你得回家 62 00:06:05,950 --> 00:06:08,577 ‎牠不會回家的,牠想幫忙 63 00:06:09,495 --> 00:06:10,996 ‎慢著,也許牠幫得上忙 64 00:06:11,497 --> 00:06:13,165 ‎艾斯能透過阿茲看到東西吧? 65 00:06:13,666 --> 00:06:14,875 ‎要牠願意才行 66 00:06:16,585 --> 00:06:18,963 ‎也許牠能一次解決我們的兩個問題 67 00:06:19,046 --> 00:06:20,673 ‎如果阿茲飛越森林 68 00:06:20,756 --> 00:06:23,717 ‎就能找到梭倫和黑岩山的後門 69 00:06:24,218 --> 00:06:27,096 ‎你覺得呢?想當我們的天眼嗎? 70 00:06:33,436 --> 00:06:35,771 ‎“妳說司法制裁是什麼意思? 71 00:06:35,855 --> 00:06:38,315 ‎露西亞只是弄熄一根蠟燭而已” 72 00:06:38,399 --> 00:06:41,986 ‎-“而且她還燒傷了” ‎-她褻瀆了神聖儀式 73 00:06:42,486 --> 00:06:45,114 ‎人類王國會怎麼懲罰這種行為? 74 00:06:46,615 --> 00:06:48,117 ‎“吹熄蠟燭嗎? 75 00:06:48,200 --> 00:06:51,537 ‎通常是鼓掌,然後給一片生日蛋糕” 76 00:06:51,620 --> 00:06:53,789 ‎妳看,這就是問題 77 00:06:53,873 --> 00:06:57,251 ‎連妳的未婚妻 ‎都跟其他人類一樣把這當笑話! 78 00:06:57,334 --> 00:06:58,252 ‎凱林 79 00:06:58,335 --> 00:06:59,378 ‎如果妳不管 80 00:06:59,462 --> 00:07:02,047 ‎人民就會覺得妳也把這事當笑話 81 00:07:02,548 --> 00:07:04,508 ‎妳知道該怎麼做 82 00:07:05,092 --> 00:07:07,261 ‎召開六角法庭 83 00:07:08,262 --> 00:07:09,388 ‎“法庭? 84 00:07:09,472 --> 00:07:11,474 ‎如果她被判有罪呢?” 85 00:07:11,557 --> 00:07:13,809 ‎罰則是死刑 86 00:07:15,644 --> 00:07:16,479 ‎“死刑? 87 00:07:17,021 --> 00:07:19,273 ‎迦奈,妳不能這麼做” 88 00:07:19,857 --> 00:07:21,650 ‎現在當作沒看見 89 00:07:21,734 --> 00:07:24,695 ‎人民就會認為妳已經不知道… 90 00:07:26,530 --> 00:07:27,740 ‎我們是誰了 91 00:07:40,252 --> 00:07:41,629 ‎我們會召開法庭 92 00:08:12,493 --> 00:08:14,119 ‎沒想到會嚐到這個味道 93 00:08:16,539 --> 00:08:19,333 ‎阿茲,快點找出地血精靈 94 00:08:28,342 --> 00:08:30,511 ‎這應該是他們的村子吧? 95 00:08:30,594 --> 00:08:32,930 ‎可是我到處都看不到梭倫 96 00:08:33,472 --> 00:08:35,349 ‎等一下,那是什麼? 97 00:08:35,849 --> 00:08:37,351 ‎飛近一點 98 00:08:45,693 --> 00:08:46,777 ‎我看到盔甲了 99 00:08:47,278 --> 00:08:48,904 ‎那是梭倫嗎? 100 00:08:54,326 --> 00:08:56,870 ‎我今天真走運 101 00:09:01,542 --> 00:09:02,876 ‎阿茲,快飛! 102 00:09:06,338 --> 00:09:08,007 ‎各位騎士,有一頭野生龍 103 00:09:08,090 --> 00:09:10,301 ‎幫我抓那頭藍色小電龍! 104 00:09:25,524 --> 00:09:27,151 ‎阿茲,小心後面! 105 00:09:29,111 --> 00:09:30,195 ‎右邊 106 00:09:33,824 --> 00:09:35,993 ‎這就對了,快到了 107 00:09:36,076 --> 00:09:37,369 ‎快飛! 108 00:09:41,123 --> 00:09:44,335 ‎追牠,下去抓這頭刁鑽的小龍 109 00:09:44,835 --> 00:09:47,212 ‎糟糕… 110 00:09:48,881 --> 00:09:50,174 ‎怎麼了? 111 00:09:50,257 --> 00:09:54,136 ‎他們擊落阿茲,我們要先找到牠 112 00:10:28,962 --> 00:10:31,423 ‎“這幾位想必就是六角了” 113 00:10:31,924 --> 00:10:34,968 ‎是的,本國最受敬重的將軍 114 00:10:35,052 --> 00:10:38,889 ‎他們會決定怎麼發落那位人類建築師 115 00:10:59,576 --> 00:11:03,330 ‎妳的罪名是破壞最神聖的儀式 116 00:11:03,997 --> 00:11:07,584 ‎六角法庭要考量妳的辯護說詞 117 00:11:08,085 --> 00:11:10,254 ‎並且要求懲罰 118 00:11:13,549 --> 00:11:15,509 ‎法庭開議吧 119 00:11:19,847 --> 00:11:22,141 ‎送阿茲上去這法子太爛了! 120 00:11:22,224 --> 00:11:24,017 ‎對啊,是你提的! 121 00:11:24,101 --> 00:11:26,812 ‎那妳為什麼不說我的方法很爛? 122 00:11:26,895 --> 00:11:29,356 ‎卡林、瑞拉,別吵了! 123 00:11:29,440 --> 00:11:32,609 ‎你們忘了自己是誰嗎? ‎你是卡特利斯的大法師 124 00:11:32,693 --> 00:11:35,112 ‎幾百年來第一位人類原法師 125 00:11:35,195 --> 00:11:36,822 ‎妳是最後一名龍護衛 126 00:11:36,905 --> 00:11:39,491 ‎因為有妳,阿茲才能在這裡 127 00:11:39,992 --> 00:11:41,285 ‎我們可以成功的 128 00:11:41,368 --> 00:11:44,663 ‎振作一點,搶在他們前面救出阿茲 129 00:11:46,540 --> 00:11:47,374 ‎好 130 00:11:47,458 --> 00:11:48,959 ‎好,讓我想想看 131 00:11:49,585 --> 00:11:51,795 ‎他們速度快,而且先發制人 132 00:11:52,296 --> 00:11:53,839 ‎所以我們得拖慢他們速度 133 00:11:58,135 --> 00:11:59,011 ‎我知道了 134 00:11:59,094 --> 00:12:00,929 ‎霧鎖四海 135 00:12:16,320 --> 00:12:17,529 ‎牠去哪裡了? 136 00:12:18,197 --> 00:12:19,114 ‎看不到! 137 00:12:20,365 --> 00:12:21,533 ‎-哇 ‎-小心點 138 00:12:21,617 --> 00:12:23,118 ‎-牠在哪裡? ‎-牠去哪裡了? 139 00:12:23,202 --> 00:12:25,287 ‎-什麼都看不到 ‎-大家冷靜 140 00:12:25,370 --> 00:12:27,247 ‎找到那頭龍 141 00:12:45,474 --> 00:12:49,394 ‎好了,瑞拉,準備施展 ‎妳高強的月影技術了嗎? 142 00:12:49,478 --> 00:12:51,688 ‎我的技術的確高強 143 00:12:51,772 --> 00:12:53,190 ‎我想到了 144 00:13:00,614 --> 00:13:05,369 ‎為亡者燃燒靈燭是一種哀悼儀式 145 00:13:06,662 --> 00:13:10,082 ‎火焰能引導靈魂穿越死亡的黑夜 146 00:13:10,165 --> 00:13:13,460 ‎在黎明時投入太陽的擁抱 147 00:13:14,253 --> 00:13:19,550 ‎據說如果靈燭熄滅,靈魂就會迷路 148 00:13:19,633 --> 00:13:22,970 ‎這些人類當然是我們的貴賓 149 00:13:23,053 --> 00:13:24,888 ‎所以不懂我們的生活方式 150 00:13:26,014 --> 00:13:27,891 ‎但是無知不能當成藉口 151 00:13:28,392 --> 00:13:31,228 ‎死者家屬已經痛哭、哀求 152 00:13:31,937 --> 00:13:37,860 ‎但是被告依然決定污衊他的儀式 153 00:13:43,949 --> 00:13:45,826 ‎抓不到我 154 00:13:53,876 --> 00:13:55,085 ‎沒打到 155 00:13:56,712 --> 00:13:58,171 ‎來抓我啊,大個子 156 00:14:00,048 --> 00:14:01,842 ‎-就是現在,艾斯蘭 ‎-喂 157 00:14:03,677 --> 00:14:04,553 ‎這是什麼… 158 00:14:11,101 --> 00:14:12,185 ‎小餌,你好棒 159 00:14:12,686 --> 00:14:14,938 ‎你還是寶刀未老,兄弟 160 00:14:15,647 --> 00:14:16,857 ‎大家都好厲害 161 00:14:20,903 --> 00:14:21,778 ‎幹得好 162 00:14:22,404 --> 00:14:24,489 ‎對啊,妳也是 163 00:14:24,990 --> 00:14:25,908 ‎好厲害 164 00:14:25,991 --> 00:14:28,160 ‎阿茲,現在安全,可以出來了 165 00:14:28,243 --> 00:14:29,870 ‎告訴我們你在哪裡! 166 00:14:40,088 --> 00:14:42,049 ‎退後,這是我的龍 167 00:14:57,022 --> 00:15:00,192 ‎“我本來是要為露西亞辯護 168 00:15:00,901 --> 00:15:03,528 ‎但是我現在發現沒有辦法 169 00:15:04,738 --> 00:15:06,615 ‎她並非無辜的人” 170 00:15:14,164 --> 00:15:15,791 ‎“凱林王子說得沒錯 171 00:15:15,874 --> 00:15:20,087 ‎她有很多機會可以思考 ‎自己會造成多大傷痛 172 00:15:21,088 --> 00:15:22,255 ‎卻沒好好把握 173 00:15:22,339 --> 00:15:23,590 ‎她很無情 174 00:15:24,091 --> 00:15:25,509 ‎她很魯莽 175 00:15:26,259 --> 00:15:27,386 ‎她很殘忍 176 00:15:28,679 --> 00:15:29,846 ‎而且說實話 177 00:15:30,847 --> 00:15:31,890 ‎我也是” 178 00:15:36,687 --> 00:15:40,649 ‎“但是我只求你們的司法能有同理心 179 00:15:41,233 --> 00:15:42,943 ‎死刑不能解決問題 180 00:15:43,443 --> 00:15:44,611 ‎如果放棄 181 00:15:44,695 --> 00:15:48,323 ‎學習和成長的機會,對誰都沒好處” 182 00:16:24,401 --> 00:16:25,235 ‎有罪 183 00:16:30,323 --> 00:16:32,659 ‎馬上放開那頭龍 184 00:16:33,410 --> 00:16:35,412 ‎我應該要自己抓到龍的 185 00:16:35,495 --> 00:16:38,623 ‎這樣才算長大 ‎成為真正的德雷克騎士 186 00:16:40,375 --> 00:16:42,502 ‎可是我辦不到 187 00:16:50,302 --> 00:16:51,303 ‎這是正確決定 188 00:16:51,386 --> 00:16:54,097 ‎而且反正你也不能留下這頭龍 189 00:16:55,974 --> 00:16:58,310 ‎牠是阿茲蒙迪亞斯,龍王子 190 00:16:58,810 --> 00:17:01,104 ‎對不起,殿下,我不知道 191 00:17:01,605 --> 00:17:02,898 ‎我叫胤森 192 00:17:03,398 --> 00:17:05,776 ‎你可以吃了我,我能理解的 193 00:17:07,986 --> 00:17:10,655 ‎牠不會吃你的,而且你不必一直磕頭 194 00:17:10,739 --> 00:17:12,365 ‎先生,我希望由牠告訴我 195 00:17:23,710 --> 00:17:26,254 ‎那她就篤定有罪了 196 00:17:26,338 --> 00:17:28,799 ‎我必須履行司法 197 00:17:35,180 --> 00:17:37,140 ‎妳是建築師吧? 198 00:17:38,308 --> 00:17:40,185 ‎是的,女王陛下 199 00:17:41,186 --> 00:17:42,813 ‎手伸出來 200 00:17:46,983 --> 00:17:48,527 ‎不要 201 00:18:05,502 --> 00:18:06,461 ‎不要 202 00:18:12,050 --> 00:18:16,221 ‎血債血還的司法制度已經過去了 203 00:18:16,304 --> 00:18:20,142 ‎如果要重建,就必須大家攜手合作 204 00:18:20,767 --> 00:18:21,893 ‎心懷慈悲 205 00:18:22,477 --> 00:18:23,687 ‎抱持同理心 206 00:18:28,859 --> 00:18:31,236 ‎用妳的雙手來贖罪 207 00:18:31,319 --> 00:18:35,448 ‎妳要在祭司指導下,在這裡興建神殿 208 00:18:38,493 --> 00:18:42,247 ‎讓民眾燃燒靈燭時,不會危及營區 209 00:18:43,081 --> 00:18:45,167 ‎這是我的聖旨 210 00:18:45,667 --> 00:18:47,002 ‎謝謝 211 00:18:47,085 --> 00:18:48,753 ‎謝謝,迦奈女王 212 00:18:50,005 --> 00:18:52,549 ‎這絕對會是我畢生的偉大傑作 213 00:18:53,592 --> 00:18:55,468 ‎那就好好做吧 214 00:19:05,061 --> 00:19:08,398 ‎我是胤森,他們老是說外人很危險 215 00:19:08,481 --> 00:19:09,941 ‎可是你們挺不錯的 216 00:19:10,609 --> 00:19:11,735 ‎你們為什麼要來? 217 00:19:11,818 --> 00:19:14,988 ‎龍族皇后託付我們跟地之王談話 218 00:19:15,071 --> 00:19:16,656 ‎我們在找牠的巢穴 219 00:19:17,157 --> 00:19:19,618 ‎哇,很多人都為此送命了 220 00:19:19,701 --> 00:19:23,413 ‎可是我們也要找個朋友,他昨晚失蹤 221 00:19:23,496 --> 00:19:26,416 ‎-妳一定是指那個葫蘆男 ‎-什麼男? 222 00:19:26,499 --> 00:19:27,375 ‎葫蘆男 223 00:19:27,459 --> 00:19:30,212 ‎他拿葫蘆敲沃龍的頭,把他打倒了 224 00:19:32,422 --> 00:19:34,674 ‎聽起來很像梭倫的作風 225 00:19:34,758 --> 00:19:39,346 ‎-我知道他們把你們的朋友帶去哪裡 ‎-那太好了 226 00:19:39,429 --> 00:19:43,475 ‎而且跟地之王巢穴後門在同一個地方 227 00:19:43,558 --> 00:19:45,644 ‎真是喜事成雙 228 00:19:46,645 --> 00:19:48,271 ‎絕望坑! 229 00:19:53,401 --> 00:19:54,402 ‎凱林 230 00:19:56,279 --> 00:19:57,989 ‎我知道你很生氣 231 00:19:58,073 --> 00:20:01,701 ‎我知道你覺得我背棄自己的文化 232 00:20:02,202 --> 00:20:04,287 ‎但是我要讓你看樣東西 233 00:20:08,500 --> 00:20:10,460 ‎你是學歷史的吧? 234 00:20:10,961 --> 00:20:14,214 ‎你知道陽鍛光球是怎麼來的嗎? 235 00:20:14,297 --> 00:20:17,133 ‎傳說是太陽女神送的禮物 236 00:20:17,634 --> 00:20:18,969 ‎千年的禮物 237 00:20:19,469 --> 00:20:20,679 ‎那的確是個禮物 238 00:20:20,762 --> 00:20:23,640 ‎但也不只是個禮物 239 00:20:29,604 --> 00:20:32,649 ‎光球一開始是這樣 240 00:20:41,116 --> 00:20:42,200 ‎這是… 241 00:20:43,034 --> 00:20:44,995 ‎日種? 242 00:20:45,996 --> 00:20:46,830 ‎是的 243 00:20:47,330 --> 00:20:51,126 ‎日種每天都會隨著日光長大 244 00:20:51,626 --> 00:20:53,753 ‎從幾天變成幾年 245 00:20:53,837 --> 00:20:56,589 ‎幾十年、幾百年 246 00:20:56,673 --> 00:20:57,882 ‎直到有一天 247 00:20:58,717 --> 00:21:03,555 ‎日種的力量 ‎會跟盧克斯奧利亞的光球一樣大 248 00:21:06,182 --> 00:21:07,934 ‎距離現在的幾百年後? 249 00:21:08,560 --> 00:21:11,604 ‎是的,太陽會散發光線 250 00:21:12,188 --> 00:21:16,609 ‎但是養育這顆種子是好幾輩子的工作 251 00:21:17,277 --> 00:21:20,488 ‎這就是我們重建的方式,凱林 252 00:21:21,197 --> 00:21:22,449 ‎要有耐心 253 00:21:23,116 --> 00:21:24,242 ‎有信心 254 00:21:25,660 --> 00:21:27,954 ‎妳跟我… 255 00:21:29,748 --> 00:21:32,208 ‎我們無法在有生之年看到那一天 256 00:21:33,001 --> 00:21:35,420 ‎是的,沒辦法 257 00:21:35,503 --> 00:21:38,173 ‎可是未來會再度光明 258 00:21:38,715 --> 00:21:40,550 ‎就算你我無福消受 259 00:21:41,051 --> 00:21:42,552 ‎那就留給我們的子女 260 00:21:43,136 --> 00:21:44,346 ‎還有他們的子女 261 00:21:44,846 --> 00:21:46,264 ‎和他們的子女 262 00:21:50,393 --> 00:21:52,437 ‎德雷克騎士會把人丟進絕望坑 263 00:21:52,520 --> 00:21:54,064 ‎當做一種懲罰 264 00:21:54,147 --> 00:21:56,358 ‎有時也當成娛樂 265 00:21:56,441 --> 00:22:00,695 ‎所以梭倫一個人被困在下面? 266 00:22:01,237 --> 00:22:03,406 ‎困住沒錯,但不是一個人 267 00:22:03,490 --> 00:22:06,743 ‎他們在裡面 ‎放了德雷克樹林最凶猛的德雷克 268 00:22:06,826 --> 00:22:08,328 ‎橫行疤道 269 00:22:27,305 --> 00:22:31,226 ‎他可能只是需要脫掉盔甲吧 270 00:22:31,309 --> 00:22:32,894 ‎或是被橫行疤道吐出來了 271 00:22:33,478 --> 00:22:35,021 ‎這都是我的錯 272 00:22:35,105 --> 00:22:37,607 ‎-我丟下他,我不該… ‎-瑞拉 273 00:22:38,983 --> 00:22:42,112 ‎別自責了,我們不確定是怎麼回事 274 00:22:42,695 --> 00:22:45,073 ‎這是通往地之王的路吧? 275 00:22:45,573 --> 00:22:49,202 ‎也許他爬不出這個洞,所以繼續前進 276 00:22:49,285 --> 00:22:53,456 ‎你們很了解他 ‎他很勇敢,一定會在底下找地之王 277 00:22:54,082 --> 00:22:55,333 ‎他的確很勇敢 278 00:22:55,917 --> 00:22:57,335 ‎可是有勇無謀 279 00:22:58,503 --> 00:23:01,423 ‎這是絕望途,比絕望坑更可怕 280 00:23:01,923 --> 00:23:04,175 ‎以絕望程度來說的話 281 00:23:05,051 --> 00:23:08,304 ‎下去的人沒有嚮導就會走不出來 282 00:23:08,388 --> 00:23:09,222 ‎或者送命 283 00:23:09,305 --> 00:23:11,975 ‎胤森,真的,我們懂了 284 00:23:12,475 --> 00:23:14,227 ‎可是我能帶路 285 00:23:14,811 --> 00:23:18,648 ‎我懂很多技巧和秘密 ‎能幫你們不迷路 286 00:23:20,483 --> 00:23:23,903 ‎這就是我們來此的目的 ‎我們去找地之王吧 287 00:23:23,987 --> 00:23:25,738 ‎無論絕不絕望都得上路 288 00:23:33,663 --> 00:23:34,581 ‎你遲到了 289 00:23:38,877 --> 00:23:42,005 ‎對不起,女王給我看一樣東西 290 00:23:43,256 --> 00:23:45,884 ‎你看到什麼? 291 00:23:47,093 --> 00:23:48,136 ‎真相 292 00:23:48,928 --> 00:23:52,932 ‎迦奈走的路,會讓我們的歷史終結 293 00:23:53,516 --> 00:23:57,228 ‎唯一的辦法,就是了結她的時代 294 00:24:09,908 --> 00:24:11,618 ‎喂,卡林、艾斯、瑞拉! 295 00:24:11,701 --> 00:24:13,328 ‎你們一定要聽絕望坑的故事 296 00:24:13,411 --> 00:24:14,996 ‎這隻德雷克差點吃了我 297 00:24:15,079 --> 00:24:18,374 ‎後來我發現盔甲閃閃發光,嚇到牠 298 00:24:18,458 --> 00:24:20,835 ‎所以我脫掉盔甲,拿掉牠的鏈條 299 00:24:20,919 --> 00:24:22,754 ‎所以就變成朋友了! 300 00:24:22,837 --> 00:24:25,131 ‎我叫牠“吱吱”,因為你們聽 301 00:24:27,050 --> 00:24:28,092 ‎牠超愛的! 302 00:24:30,053 --> 00:24:32,722 ‎有人在嗎?要我再講一次嗎? 303 00:24:33,223 --> 00:24:34,057 ‎各位? 304 00:24:46,069 --> 00:24:47,362 ‎克勞迪婭? 305 00:25:30,822 --> 00:25:35,159 ‎字幕翻譯:溫鳳祺