1
00:00:07,258 --> 00:00:11,471
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:17,560 --> 00:00:19,687
Tidligere i Drageprinsen.
3
00:00:26,486 --> 00:00:28,362
Hvordan lever jeg med det?
4
00:00:28,446 --> 00:00:31,324
Hvordan håndterer jeg de følelser?
5
00:00:31,407 --> 00:00:33,034
Tag dig sammen.
6
00:00:33,618 --> 00:00:37,413
En stjerneelver er
ingen almindelig fjende.
7
00:00:37,497 --> 00:00:39,874
Magikere var hans bytte.
8
00:00:40,666 --> 00:00:43,711
Soren er væk. Han kom ikke tilbage.
9
00:00:46,923 --> 00:00:50,259
Han er modig.
Han må lede efter Rex dernede.
10
00:00:51,719 --> 00:00:52,678
Venner?
11
00:00:55,890 --> 00:00:56,766
Claudia?
12
00:01:55,324 --> 00:02:00,163
BOG 4 - JORDEN
KAPITEL 7: UNDER OVERFLADEN
13
00:02:08,754 --> 00:02:12,758
Der er tre niveauer
mellem her og Rex Igneous' hule.
14
00:02:12,842 --> 00:02:15,136
Jeg kalder dem rædselszoner.
15
00:02:15,219 --> 00:02:19,390
Overlever vi, søger vi audiens
hos den store ærkedrage,
16
00:02:19,473 --> 00:02:22,351
tilbyder offergaven
og håber på det bedste.
17
00:02:22,435 --> 00:02:24,478
Vent. Sagde du offerga…
18
00:02:24,562 --> 00:02:26,147
Vi er i første zone.
19
00:02:27,231 --> 00:02:29,483
-Wauw.
-Wauw!
20
00:02:35,281 --> 00:02:36,699
Krystallabyrinten.
21
00:02:39,785 --> 00:02:41,954
Kunne jeg tage et sted hen,
22
00:02:42,038 --> 00:02:45,374
blive væk og sulte ihjel, så er det her.
23
00:02:45,458 --> 00:02:46,751
Her er så smukt!
24
00:03:08,314 --> 00:03:10,858
Er det sådan, vi finder Soren?
25
00:03:12,818 --> 00:03:17,573
Soren er stærk. Han skal nok overleve.
26
00:03:29,043 --> 00:03:29,919
Claudia?
27
00:03:30,670 --> 00:03:32,588
Er det dig?
28
00:03:33,297 --> 00:03:34,215
Hvorfor…
29
00:03:37,343 --> 00:03:38,177
Hvorfor…
30
00:03:39,512 --> 00:03:41,555
Hvorfor har du pyjamas på?
31
00:03:42,223 --> 00:03:43,140
Vent, hvad?
32
00:03:43,683 --> 00:03:44,850
Nå. Ja!
33
00:03:44,934 --> 00:03:49,563
Jeg indså, at min nye drageven
er bange for skinnende ting,
34
00:03:49,647 --> 00:03:51,941
så jeg tog min rustning af.
35
00:03:52,984 --> 00:03:56,070
Og under din rustning bærer du pyjamas?
36
00:03:56,153 --> 00:03:59,156
Ja, det sparer tid og er behageligt.
37
00:03:59,824 --> 00:04:02,368
Men nok om min pyjamas, Claudia.
38
00:04:02,451 --> 00:04:06,789
Du ikke frigive
den største ondskab, verden har kendt.
39
00:04:07,456 --> 00:04:09,959
Jeg vidste, du ikke forstod det.
40
00:04:11,919 --> 00:04:15,298
Stopper du ikke, så stopper jeg dig.
41
00:04:34,442 --> 00:04:37,570
Kom! Vi må følge efter hende! Afsted!
42
00:04:39,155 --> 00:04:40,197
Vær nu sød.
43
00:04:41,324 --> 00:04:42,366
Hep, hep?
44
00:04:47,663 --> 00:04:49,623
Det er superintenst.
45
00:04:49,707 --> 00:04:52,585
Ædelstenene gør min runekube lysende.
46
00:04:52,668 --> 00:04:56,839
Perlerne glitrer ikke kun.
De er fyldt med primal-magi.
47
00:04:57,340 --> 00:04:59,258
Jeg genkender det.
48
00:04:59,342 --> 00:05:04,388
Måneskygge-snigmordere
bruger måneopaler som kraftkilde.
49
00:05:04,472 --> 00:05:09,435
Præcis! Ildrubiner indeholder solmagi.
Akvamariner har havenergi.
50
00:05:09,518 --> 00:05:14,190
Stenhjertesmaragder er jord,
og himmelsafirer har himmelmagi.
51
00:05:14,273 --> 00:05:18,152
Der er ædelsten til primalkilderne.
Fem ud af seks.
52
00:05:18,235 --> 00:05:21,280
Er der ingen sten til stjernemagi?
53
00:05:21,364 --> 00:05:22,990
Teknisk set er der.
54
00:05:23,074 --> 00:05:25,076
Den hedder kvasardiamant,
55
00:05:25,159 --> 00:05:27,036
men er utroligt sjælden.
56
00:05:27,119 --> 00:05:31,332
Der er efter sigende
kun tre kvasardiamanter i verden.
57
00:05:31,415 --> 00:05:35,252
Der er mange af dem der.
Du må gerne tage en.
58
00:05:39,757 --> 00:05:43,010
Lækkert! Månetingene er de smukkeste.
59
00:05:43,094 --> 00:05:45,262
Ja! Det synes jeg også.
60
00:05:47,223 --> 00:05:49,392
Jeg mener opalerne.
61
00:06:02,822 --> 00:06:06,534
Nok er disse krystalgange
episke og smukke,
62
00:06:06,617 --> 00:06:08,577
men hvordan finder vi ud?
63
00:06:08,661 --> 00:06:11,372
Vi lader musikken vise vej.
64
00:06:13,833 --> 00:06:16,293
Ved nogen, hvad han mener?
65
00:06:16,794 --> 00:06:17,628
Næh.
66
00:06:26,053 --> 00:06:32,268
Nå men jeg tænkte,
Claudia er ikke tilbage, og det er sent.
67
00:06:33,060 --> 00:06:35,604
Hun har ikke udgangsforbud.
68
00:06:36,188 --> 00:06:40,609
Selvfølgelig ikke.
Hun er en voksen kvinde. Stærk magiker.
69
00:06:40,693 --> 00:06:43,237
Kan bringe folk tilbage fra de døde.
70
00:06:43,320 --> 00:06:46,824
Hun kan klare sig selv. Blive sent oppe.
71
00:06:48,451 --> 00:06:50,995
Måske nyder hun en måneskinstur
72
00:06:51,078 --> 00:06:54,498
og får lidt frisk luft.
73
00:07:25,196 --> 00:07:27,114
Lad mig være, Soren.
74
00:07:27,198 --> 00:07:28,616
Claudia, pas på!
75
00:07:33,871 --> 00:07:34,872
Clauds!
76
00:07:47,927 --> 00:07:49,929
Det er en lydkrystal.
77
00:07:50,012 --> 00:07:54,934
Resonansen, når du slår på den,
skaber et harmonisk lys, som…
78
00:07:55,017 --> 00:07:57,353
I får se. Hvem vil slå på den?
79
00:08:14,161 --> 00:08:16,497
Der er den næste lydkrystal.
80
00:08:24,463 --> 00:08:25,714
Hov!
81
00:08:54,952 --> 00:08:56,412
Wauw.
82
00:09:03,919 --> 00:09:08,841
Den rædselszone var så sjov!
Jeg glæder mig til den næste.
83
00:09:08,924 --> 00:09:11,176
Den næste er lige så sjov,
84
00:09:11,260 --> 00:09:14,805
hvis du kan lide gemmeleg
med dødelige monstre.
85
00:09:14,888 --> 00:09:15,723
Hvad?
86
00:09:21,812 --> 00:09:22,688
Hvad?
87
00:09:26,025 --> 00:09:31,071
Jeg var nødt til at binde dig.
Jeg vil bare snakke. Okay?
88
00:09:31,155 --> 00:09:36,368
De fleste har ikke en søster,
der kan få vinger og flyve væk.
89
00:09:38,120 --> 00:09:43,500
Hvorfor kom du ikke hjem?
Efter slaget. Fortalte, at du var i live?
90
00:09:43,584 --> 00:09:47,338
Jeg var bekymret for dig. Og…
Jeg savnede dig!
91
00:09:47,838 --> 00:09:51,216
Men, Claudia, du er på den forkerte side.
92
00:09:51,300 --> 00:09:54,428
Det ved jeg, fordi jeg også var.
93
00:09:55,054 --> 00:09:59,433
Men det er ikke for sent at ændre sig.
Jeg ved, du kan!
94
00:10:02,936 --> 00:10:07,858
Far er død, Claudia.
Du behøver ikke adlyde ham mere.
95
00:10:13,238 --> 00:10:14,948
Hun er her ikke endnu.
96
00:10:17,117 --> 00:10:19,870
Er du ikke bekymret for hende?
97
00:10:19,953 --> 00:10:22,122
Og hvad gavner det?
98
00:10:26,001 --> 00:10:27,127
Nå, men…
99
00:10:28,545 --> 00:10:32,841
Jeg har tænkt meget over
den visdom, du delte tidligere.
100
00:10:32,925 --> 00:10:36,720
Visdom? Jeg ved ikke, hvad du taler om.
101
00:10:38,305 --> 00:10:43,435
Din filosofi var vist: "Tag dig sammen."
102
00:10:49,024 --> 00:10:51,652
Jeg har tænkt meget over det.
103
00:10:51,735 --> 00:10:52,903
Meget.
104
00:10:53,487 --> 00:10:57,408
Claudia siger altid,
at jeg tænker for meget,
105
00:10:57,491 --> 00:11:02,454
og hun siger,
det gør mig mærkelig og vidunderlig, så…
106
00:11:04,581 --> 00:11:09,795
Du prøver at sige,
at jeg skal tøjle mine følelser.
107
00:11:12,339 --> 00:11:14,508
Det gør jeg altså ikke.
108
00:11:15,134 --> 00:11:17,386
Jeg er stærk nok til at gøre
109
00:11:17,469 --> 00:11:20,013
det nødvendige og have følelser.
110
00:11:20,097 --> 00:11:22,057
Jeg har alle følelserne.
111
00:11:24,309 --> 00:11:25,602
Claudia har ret.
112
00:11:26,270 --> 00:11:28,939
Du er bestemt mærkelig.
113
00:11:31,859 --> 00:11:32,943
Og?
114
00:11:35,028 --> 00:11:38,198
Måske vidunderlig?
115
00:11:39,575 --> 00:11:40,451
Tak!
116
00:11:41,076 --> 00:11:46,373
En del af din "tag dig sammen"-filosofi
kan vi vist begge bruge.
117
00:11:46,874 --> 00:11:49,501
-Hvad er det?
-Et kæmpestort kram!
118
00:11:49,585 --> 00:11:50,878
Lad være.
119
00:11:50,961 --> 00:11:51,962
Javel.
120
00:11:52,921 --> 00:11:55,883
Fint, jeg respekterer dine grænser.
121
00:11:59,178 --> 00:12:02,097
Broen gennem mørket er som det lyder.
122
00:12:02,181 --> 00:12:05,684
Vi kravler på en smal bro
over en dyb afgrund.
123
00:12:05,768 --> 00:12:08,020
Hvis du styrter, dør du.
124
00:12:08,604 --> 00:12:11,857
Men det sværeste er, at der er helt mørkt.
125
00:12:12,441 --> 00:12:16,862
-Hvad med fakler?
-Eller Mums. Af og til viser en ven vej.
126
00:12:18,030 --> 00:12:19,823
Det er sødt, men nej.
127
00:12:19,907 --> 00:12:23,368
De uhyggelige monstre
er tiltrukket af lys.
128
00:12:23,452 --> 00:12:26,163
Uklart, om de hader eller æder det.
129
00:12:28,457 --> 00:12:31,210
Uanset bør I ikke have noget lys,
130
00:12:31,293 --> 00:12:33,962
ellers flår uhyrerne jer itu.
131
00:12:39,760 --> 00:12:41,094
Går det godt?
132
00:12:41,178 --> 00:12:42,179
-Ja.
-Fint!
133
00:12:43,013 --> 00:12:44,264
Mere end godt.
134
00:12:44,348 --> 00:12:46,934
Broen er ikke så farlig.
135
00:12:47,017 --> 00:12:49,561
Jeg slår faktisk en vejrmølle.
136
00:12:49,645 --> 00:12:51,814
Rayla, det er nok en dårlig…
137
00:12:55,734 --> 00:12:58,821
Kan vi ikke bare kravle langsomt
138
00:12:58,904 --> 00:13:01,573
over broen, tak?
139
00:13:01,657 --> 00:13:06,453
Jeg driller, Callum.
Se lyst på det og nyd mørket.
140
00:13:07,204 --> 00:13:11,208
Jeg tabte min måneopal. Lige herovre.
141
00:13:11,959 --> 00:13:13,502
-Jeg fandt den!
-Lys!
142
00:13:14,086 --> 00:13:16,046
-Lys!
-Læg terningen væk!
143
00:13:17,798 --> 00:13:20,300
Forhåbentlig så ingen det.
144
00:13:20,384 --> 00:13:23,428
Fortsæt. Vi er over halvvejs.
145
00:13:24,972 --> 00:13:27,057
Kom nu. Vi er der snart.
146
00:13:27,140 --> 00:13:29,309
-Hvordan går det?
-Storartet.
147
00:13:29,393 --> 00:13:33,355
Er der næsten. Mums? Er du der?
Er du okay, min ven?
148
00:13:34,523 --> 00:13:36,733
Det skal nok gå. Tro mig.
149
00:13:37,234 --> 00:13:39,945
Bare vær rolig og fortsæt.
150
00:13:40,028 --> 00:13:41,280
Ingen gløden.
151
00:13:54,126 --> 00:13:55,252
Fulminus!
152
00:13:59,214 --> 00:14:00,090
Kom så!
153
00:14:01,049 --> 00:14:02,551
Løb, allesammen!
154
00:14:34,082 --> 00:14:34,917
Zym!
155
00:14:49,848 --> 00:14:50,891
Kom så!
156
00:14:50,974 --> 00:14:52,017
Vi må væk!
157
00:14:55,062 --> 00:14:56,563
Ikke uden ham.
158
00:14:58,231 --> 00:14:59,149
Zym!
159
00:15:01,276 --> 00:15:02,110
Zym!
160
00:15:06,365 --> 00:15:07,658
Kom nu.
161
00:15:09,242 --> 00:15:10,202
Intet.
162
00:15:10,702 --> 00:15:12,287
Jeg kan intet se.
163
00:15:14,414 --> 00:15:15,248
Zym!
164
00:15:16,333 --> 00:15:17,167
Nej.
165
00:15:31,515 --> 00:15:32,432
Zym!
166
00:15:32,933 --> 00:15:33,976
Jah!
167
00:15:37,729 --> 00:15:41,149
De kommer måske tilbage. Lad os komme væk.
168
00:15:50,659 --> 00:15:52,160
Kom nu, Clauds.
169
00:15:52,244 --> 00:15:55,914
Jeg ved, du ikke vil snakke,
men det må stoppe.
170
00:15:55,998 --> 00:15:58,166
Jeg kender til Arvadose.
171
00:16:00,127 --> 00:16:01,169
Avaroney?
172
00:16:01,753 --> 00:16:03,964
Avravadose. Ambernose!
173
00:16:04,047 --> 00:16:05,132
Aaravos!
174
00:16:05,215 --> 00:16:08,051
Aaravos! Det er ikke så svært.
175
00:16:08,135 --> 00:16:09,845
Det sagde jeg også.
176
00:16:09,928 --> 00:16:13,015
Nej. Og du ved intet om ham.
177
00:16:13,098 --> 00:16:16,893
Jeg ved, at han vil have os
til at hade hinanden.
178
00:16:16,977 --> 00:16:18,687
En verden i flammer.
179
00:16:18,770 --> 00:16:22,357
Nej! Drager og elvere hader os allerede.
180
00:16:22,441 --> 00:16:26,278
Det er ikke sandt!
Jeg er venner med dem begge.
181
00:16:26,361 --> 00:16:27,362
Er du sikker?
182
00:16:27,446 --> 00:16:31,324
Er de ægte venner?
Eller udnytter de dig bare?
183
00:16:33,744 --> 00:16:38,457
Du vil altid være et menneske for dem,
altid være mindre værd.
184
00:16:39,833 --> 00:16:43,086
For tusinder af år siden havde vi intet.
185
00:16:43,170 --> 00:16:46,757
Vi var sultne, elendige og hjælpeløse.
186
00:16:46,840 --> 00:16:51,344
Der var hungersnød, sygdom
og krig om de få ressourcer,
187
00:16:51,428 --> 00:16:53,764
vi kunne få fat på.
188
00:16:53,847 --> 00:16:56,475
Livet var smerte og kamp,
189
00:16:56,558 --> 00:16:59,352
og drager og elvere gjorde intet!
190
00:16:59,436 --> 00:17:02,606
De dømte os. De havde ondt af os.
191
00:17:02,689 --> 00:17:04,191
Hvordan ved du det?
192
00:17:04,274 --> 00:17:05,817
Ligesom du gør.
193
00:17:06,359 --> 00:17:08,779
Du kan føle det, ikke?
194
00:17:08,862 --> 00:17:12,407
Mennesker forstår lidelse
dybt ind i knoglerne,
195
00:17:13,742 --> 00:17:16,870
fordi så mange generationer led.
196
00:17:19,331 --> 00:17:23,502
Claudia, jeg tror ikke,
vi har de samme knogler.
197
00:17:23,585 --> 00:17:25,212
Aaravos troede på os,
198
00:17:25,295 --> 00:17:30,759
da alle andre synes,
vi var værdiløse, dumme, beskidte dyr!
199
00:17:31,593 --> 00:17:37,015
Aaravos troede, vi kunne blive bedre,
så han gav os magi.
200
00:17:38,308 --> 00:17:41,144
Som om det er noget godt.
201
00:17:41,228 --> 00:17:44,648
Spørger du mig,
har det kun skabt problemer.
202
00:17:45,148 --> 00:17:48,485
Verden er bedre tjent uden magi.
203
00:17:49,111 --> 00:17:52,948
Uden magi ville du være død.
204
00:17:53,573 --> 00:17:55,951
Uden fars magi.
205
00:18:01,456 --> 00:18:04,459
Hvem er klar til zone tre? Lavaland.
206
00:18:05,085 --> 00:18:09,965
-Hvordan skal vi krydse det?
-Den stiger og falder som tidevand.
207
00:18:10,048 --> 00:18:14,219
Vi skal bare vente her.
Om et par timer kan vi gå over.
208
00:18:15,929 --> 00:18:18,181
Måske er et hvil godt.
209
00:18:18,265 --> 00:18:21,017
Al den lava, den er så varm.
210
00:18:21,101 --> 00:18:23,436
Jeg kan bestemt ikke sove.
211
00:18:23,520 --> 00:18:27,482
Jeg har vist
en perfekt trylleformular i min bog.
212
00:18:27,566 --> 00:18:29,067
En brisekuppel.
213
00:18:30,068 --> 00:18:31,403
Brisekuppel?
214
00:18:31,486 --> 00:18:35,949
Jeg vidste ikke, det fandtes,
og nu har jeg brug for en.
215
00:18:38,743 --> 00:18:40,829
Det er… Ja!
216
00:18:40,912 --> 00:18:42,497
Ventum Circulo!
217
00:18:57,679 --> 00:18:59,347
Nu fryser jeg.
218
00:19:11,026 --> 00:19:12,152
Halløj.
219
00:19:12,235 --> 00:19:14,237
Rayla, vi må tale sammen.
220
00:19:16,823 --> 00:19:20,035
Selvfølgelig. Jeg kan godt lide at tale.
221
00:19:25,415 --> 00:19:26,750
Det er okay.
222
00:19:26,833 --> 00:19:30,921
Hvad end du har
at sige til mig, så er det fint.
223
00:19:31,546 --> 00:19:32,380
Okay.
224
00:19:33,381 --> 00:19:34,216
Rayla…
225
00:19:35,634 --> 00:19:36,551
Ja?
226
00:19:37,052 --> 00:19:39,262
Du skal…
227
00:19:41,640 --> 00:19:43,850
…dræbe mig.
228
00:19:44,434 --> 00:19:45,352
Hvad?
229
00:19:46,144 --> 00:19:48,730
Du skal dræbe mig. Ikke nu.
230
00:19:48,813 --> 00:19:52,192
Men hvis der sker noget,
skal du dræbe mig.
231
00:19:53,485 --> 00:19:56,029
Da Aaravos besatte mig,
232
00:19:56,112 --> 00:19:59,366
følte jeg mig svag og ude af kontrol.
233
00:19:59,449 --> 00:20:01,284
Jeg var hans marionet.
234
00:20:01,368 --> 00:20:04,621
Jeg er bange for, at han vil bruge mig
235
00:20:04,704 --> 00:20:09,042
til at gøre forfærdelige ting
eller såre dem, jeg elsker.
236
00:20:09,125 --> 00:20:11,461
Det eneste, jeg beder om, er,
237
00:20:11,544 --> 00:20:15,173
at hvis han gør det igen, dræber du mig.
238
00:20:15,257 --> 00:20:16,758
Du skal love det.
239
00:20:22,555 --> 00:20:25,100
Hvorfor river du i min næse?
240
00:20:25,600 --> 00:20:29,437
Det er det bedste svar
på din dumme anmodning.
241
00:20:29,521 --> 00:20:31,398
Jeg vil ikke dræbe dig.
242
00:20:31,982 --> 00:20:36,486
Callum, du er
"du skriver din egen skæbne"-typen.
243
00:20:36,569 --> 00:20:40,031
Ingen kan styre dig
eller træffe valg for dig.
244
00:20:41,408 --> 00:20:43,034
Jeg er bange, Rayla.
245
00:20:43,994 --> 00:20:49,291
-Hvad hvis jeg er på mørkets sti?
-Så tag en anden sti, fjols.
246
00:20:55,046 --> 00:20:56,673
Jeg må gøre det.
247
00:21:16,026 --> 00:21:17,235
Gør det!
248
00:21:17,319 --> 00:21:20,864
Det er Aaravos' nøgler.
Den gør intet godt.
249
00:21:36,129 --> 00:21:38,173
Ja, det er rigtigt.
250
00:21:39,257 --> 00:21:42,302
Jeg kan regne med dig, Claudia.
251
00:21:42,385 --> 00:21:44,971
Hun er et værdifuldt aktiv.
252
00:21:45,055 --> 00:21:47,015
Hun er ikke et aktiv.
253
00:21:47,599 --> 00:21:49,225
Hun er min datter.
254
00:21:52,479 --> 00:21:55,190
Det er morgen, hun er endnu ikke tilbage.
255
00:22:04,991 --> 00:22:08,620
Jeg er vokset op ikke langt herfra.
256
00:22:08,703 --> 00:22:10,288
Er det rigtigt?
257
00:22:10,372 --> 00:22:15,043
Ja. Min landsby er
lige midt i den ukendte skov.
258
00:22:15,126 --> 00:22:18,421
Jeg ville vise dig den, men det er ukendt,
259
00:22:18,505 --> 00:22:20,965
så den er ikke på noget kort.
260
00:22:21,925 --> 00:22:26,721
-Så den nøjagtige placering…
-Jeg behøver ikke at vide det.
261
00:22:28,056 --> 00:22:28,973
Den lugt.
262
00:22:31,142 --> 00:22:34,437
Den bringer mig tilbage.
Lugten af min barndom.
263
00:22:35,313 --> 00:22:40,235
Da jeg var lille,
så de andre elvere mig som en rå.
264
00:22:40,944 --> 00:22:45,156
Men jeg har altid vidst,
at jeg var en buk.
265
00:22:49,160 --> 00:22:51,746
Jeg valgte navnet Terrestrius.
266
00:22:57,168 --> 00:22:58,670
Et stærkt navn.
267
00:23:05,552 --> 00:23:07,429
Han har fundet noget!
268
00:23:10,265 --> 00:23:12,976
-Claudias taske.
-Hun har problemer.
269
00:23:23,319 --> 00:23:24,779
Vi er fremme.
270
00:23:24,863 --> 00:23:27,157
Rex Igneous' hule.
271
00:23:40,003 --> 00:23:41,254
Noget er sært.
272
00:23:43,548 --> 00:23:45,091
Hvorfor flygtede du ikke?
273
00:23:53,808 --> 00:23:54,809
Hvem er du?
274
00:23:56,561 --> 00:23:57,729
Hvad sker der?
275
00:24:16,789 --> 00:24:18,208
Tak, skat.
276
00:24:19,000 --> 00:24:21,419
Kan du kontrollere planter?
277
00:24:21,503 --> 00:24:25,465
Sådan er det ikke.
Jeg har et godt forhold til dem.
278
00:24:25,548 --> 00:24:27,967
Jeg kan regne med dem.
279
00:24:28,051 --> 00:24:29,177
Hvor er far?
280
00:24:29,260 --> 00:24:30,803
Lige bag mig.
281
00:24:37,685 --> 00:24:39,437
Nej.
282
00:24:40,355 --> 00:24:41,564
Nej!
283
00:25:22,063 --> 00:25:26,401
Tekster af: Anja Molin