1 00:00:07,258 --> 00:00:11,471 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,560 --> 00:00:19,687 Tidligere i Drageprinsen. 3 00:00:26,486 --> 00:00:28,362 Hvordan lever jeg med det? 4 00:00:28,446 --> 00:00:31,324 Hvordan håndterer jeg de følelser? 5 00:00:31,407 --> 00:00:33,034 Tag dig sammen. 6 00:00:33,618 --> 00:00:37,413 En stjerneelver er ingen almindelig fjende. 7 00:00:37,497 --> 00:00:39,874 Magikere var hans bytte. 8 00:00:40,666 --> 00:00:43,711 Soren er væk. Han kom ikke tilbage. 9 00:00:46,923 --> 00:00:50,259 Han er modig. Han må lede efter Rex dernede. 10 00:00:51,719 --> 00:00:52,678 Venner? 11 00:00:55,890 --> 00:00:56,766 Claudia? 12 00:01:55,324 --> 00:02:00,163 BOG 4 - JORDEN KAPITEL 7: UNDER OVERFLADEN 13 00:02:08,754 --> 00:02:12,758 Der er tre niveauer mellem her og Rex Igneous' hule. 14 00:02:12,842 --> 00:02:15,136 Jeg kalder dem rædselszoner. 15 00:02:15,219 --> 00:02:19,390 Overlever vi, søger vi audiens hos den store ærkedrage, 16 00:02:19,473 --> 00:02:22,351 tilbyder offergaven og håber på det bedste. 17 00:02:22,435 --> 00:02:24,478 Vent. Sagde du offerga… 18 00:02:24,562 --> 00:02:26,147 Vi er i første zone. 19 00:02:27,231 --> 00:02:29,483 -Wauw. -Wauw! 20 00:02:35,281 --> 00:02:36,699 Krystallabyrinten. 21 00:02:39,785 --> 00:02:41,954 Kunne jeg tage et sted hen, 22 00:02:42,038 --> 00:02:45,374 blive væk og sulte ihjel, så er det her. 23 00:02:45,458 --> 00:02:46,751 Her er så smukt! 24 00:03:08,314 --> 00:03:10,858 Er det sådan, vi finder Soren? 25 00:03:12,818 --> 00:03:17,573 Soren er stærk. Han skal nok overleve. 26 00:03:29,043 --> 00:03:29,919 Claudia? 27 00:03:30,670 --> 00:03:32,588 Er det dig? 28 00:03:33,297 --> 00:03:34,215 Hvorfor… 29 00:03:37,343 --> 00:03:38,177 Hvorfor… 30 00:03:39,512 --> 00:03:41,555 Hvorfor har du pyjamas på? 31 00:03:42,223 --> 00:03:43,140 Vent, hvad? 32 00:03:43,683 --> 00:03:44,850 Nå. Ja! 33 00:03:44,934 --> 00:03:49,563 Jeg indså, at min nye drageven er bange for skinnende ting, 34 00:03:49,647 --> 00:03:51,941 så jeg tog min rustning af. 35 00:03:52,984 --> 00:03:56,070 Og under din rustning bærer du pyjamas? 36 00:03:56,153 --> 00:03:59,156 Ja, det sparer tid og er behageligt. 37 00:03:59,824 --> 00:04:02,368 Men nok om min pyjamas, Claudia. 38 00:04:02,451 --> 00:04:06,789 Du ikke frigive den største ondskab, verden har kendt. 39 00:04:07,456 --> 00:04:09,959 Jeg vidste, du ikke forstod det. 40 00:04:11,919 --> 00:04:15,298 Stopper du ikke, så stopper jeg dig. 41 00:04:34,442 --> 00:04:37,570 Kom! Vi må følge efter hende! Afsted! 42 00:04:39,155 --> 00:04:40,197 Vær nu sød. 43 00:04:41,324 --> 00:04:42,366 Hep, hep? 44 00:04:47,663 --> 00:04:49,623 Det er superintenst. 45 00:04:49,707 --> 00:04:52,585 Ædelstenene gør min runekube lysende. 46 00:04:52,668 --> 00:04:56,839 Perlerne glitrer ikke kun. De er fyldt med primal-magi. 47 00:04:57,340 --> 00:04:59,258 Jeg genkender det. 48 00:04:59,342 --> 00:05:04,388 Måneskygge-snigmordere bruger måneopaler som kraftkilde. 49 00:05:04,472 --> 00:05:09,435 Præcis! Ildrubiner indeholder solmagi. Akvamariner har havenergi. 50 00:05:09,518 --> 00:05:14,190 Stenhjertesmaragder er jord, og himmelsafirer har himmelmagi. 51 00:05:14,273 --> 00:05:18,152 Der er ædelsten til primalkilderne. Fem ud af seks. 52 00:05:18,235 --> 00:05:21,280 Er der ingen sten til stjernemagi? 53 00:05:21,364 --> 00:05:22,990 Teknisk set er der. 54 00:05:23,074 --> 00:05:25,076 Den hedder kvasardiamant, 55 00:05:25,159 --> 00:05:27,036 men er utroligt sjælden. 56 00:05:27,119 --> 00:05:31,332 Der er efter sigende kun tre kvasardiamanter i verden. 57 00:05:31,415 --> 00:05:35,252 Der er mange af dem der. Du må gerne tage en. 58 00:05:39,757 --> 00:05:43,010 Lækkert! Månetingene er de smukkeste. 59 00:05:43,094 --> 00:05:45,262 Ja! Det synes jeg også. 60 00:05:47,223 --> 00:05:49,392 Jeg mener opalerne. 61 00:06:02,822 --> 00:06:06,534 Nok er disse krystalgange episke og smukke, 62 00:06:06,617 --> 00:06:08,577 men hvordan finder vi ud? 63 00:06:08,661 --> 00:06:11,372 Vi lader musikken vise vej. 64 00:06:13,833 --> 00:06:16,293 Ved nogen, hvad han mener? 65 00:06:16,794 --> 00:06:17,628 Næh. 66 00:06:26,053 --> 00:06:32,268 Nå men jeg tænkte, Claudia er ikke tilbage, og det er sent. 67 00:06:33,060 --> 00:06:35,604 Hun har ikke udgangsforbud. 68 00:06:36,188 --> 00:06:40,609 Selvfølgelig ikke. Hun er en voksen kvinde. Stærk magiker. 69 00:06:40,693 --> 00:06:43,237 Kan bringe folk tilbage fra de døde. 70 00:06:43,320 --> 00:06:46,824 Hun kan klare sig selv. Blive sent oppe. 71 00:06:48,451 --> 00:06:50,995 Måske nyder hun en måneskinstur 72 00:06:51,078 --> 00:06:54,498 og får lidt frisk luft. 73 00:07:25,196 --> 00:07:27,114 Lad mig være, Soren. 74 00:07:27,198 --> 00:07:28,616 Claudia, pas på! 75 00:07:33,871 --> 00:07:34,872 Clauds! 76 00:07:47,927 --> 00:07:49,929 Det er en lydkrystal. 77 00:07:50,012 --> 00:07:54,934 Resonansen, når du slår på den, skaber et harmonisk lys, som… 78 00:07:55,017 --> 00:07:57,353 I får se. Hvem vil slå på den? 79 00:08:14,161 --> 00:08:16,497 Der er den næste lydkrystal. 80 00:08:24,463 --> 00:08:25,714 Hov! 81 00:08:54,952 --> 00:08:56,412 Wauw. 82 00:09:03,919 --> 00:09:08,841 Den rædselszone var så sjov! Jeg glæder mig til den næste. 83 00:09:08,924 --> 00:09:11,176 Den næste er lige så sjov, 84 00:09:11,260 --> 00:09:14,805 hvis du kan lide gemmeleg med dødelige monstre. 85 00:09:14,888 --> 00:09:15,723 Hvad? 86 00:09:21,812 --> 00:09:22,688 Hvad? 87 00:09:26,025 --> 00:09:31,071 Jeg var nødt til at binde dig. Jeg vil bare snakke. Okay? 88 00:09:31,155 --> 00:09:36,368 De fleste har ikke en søster, der kan få vinger og flyve væk. 89 00:09:38,120 --> 00:09:43,500 Hvorfor kom du ikke hjem? Efter slaget. Fortalte, at du var i live? 90 00:09:43,584 --> 00:09:47,338 Jeg var bekymret for dig. Og… Jeg savnede dig! 91 00:09:47,838 --> 00:09:51,216 Men, Claudia, du er på den forkerte side. 92 00:09:51,300 --> 00:09:54,428 Det ved jeg, fordi jeg også var. 93 00:09:55,054 --> 00:09:59,433 Men det er ikke for sent at ændre sig. Jeg ved, du kan! 94 00:10:02,936 --> 00:10:07,858 Far er død, Claudia. Du behøver ikke adlyde ham mere. 95 00:10:13,238 --> 00:10:14,948 Hun er her ikke endnu. 96 00:10:17,117 --> 00:10:19,870 Er du ikke bekymret for hende? 97 00:10:19,953 --> 00:10:22,122 Og hvad gavner det? 98 00:10:26,001 --> 00:10:27,127 Nå, men… 99 00:10:28,545 --> 00:10:32,841 Jeg har tænkt meget over den visdom, du delte tidligere. 100 00:10:32,925 --> 00:10:36,720 Visdom? Jeg ved ikke, hvad du taler om. 101 00:10:38,305 --> 00:10:43,435 Din filosofi var vist: "Tag dig sammen." 102 00:10:49,024 --> 00:10:51,652 Jeg har tænkt meget over det. 103 00:10:51,735 --> 00:10:52,903 Meget. 104 00:10:53,487 --> 00:10:57,408 Claudia siger altid, at jeg tænker for meget, 105 00:10:57,491 --> 00:11:02,454 og hun siger, det gør mig mærkelig og vidunderlig, så… 106 00:11:04,581 --> 00:11:09,795 Du prøver at sige, at jeg skal tøjle mine følelser. 107 00:11:12,339 --> 00:11:14,508 Det gør jeg altså ikke. 108 00:11:15,134 --> 00:11:17,386 Jeg er stærk nok til at gøre 109 00:11:17,469 --> 00:11:20,013 det nødvendige og have følelser. 110 00:11:20,097 --> 00:11:22,057 Jeg har alle følelserne. 111 00:11:24,309 --> 00:11:25,602 Claudia har ret. 112 00:11:26,270 --> 00:11:28,939 Du er bestemt mærkelig. 113 00:11:31,859 --> 00:11:32,943 Og? 114 00:11:35,028 --> 00:11:38,198 Måske vidunderlig? 115 00:11:39,575 --> 00:11:40,451 Tak! 116 00:11:41,076 --> 00:11:46,373 En del af din "tag dig sammen"-filosofi kan vi vist begge bruge. 117 00:11:46,874 --> 00:11:49,501 -Hvad er det? -Et kæmpestort kram! 118 00:11:49,585 --> 00:11:50,878 Lad være. 119 00:11:50,961 --> 00:11:51,962 Javel. 120 00:11:52,921 --> 00:11:55,883 Fint, jeg respekterer dine grænser. 121 00:11:59,178 --> 00:12:02,097 Broen gennem mørket er som det lyder. 122 00:12:02,181 --> 00:12:05,684 Vi kravler på en smal bro over en dyb afgrund. 123 00:12:05,768 --> 00:12:08,020 Hvis du styrter, dør du. 124 00:12:08,604 --> 00:12:11,857 Men det sværeste er, at der er helt mørkt. 125 00:12:12,441 --> 00:12:16,862 -Hvad med fakler? -Eller Mums. Af og til viser en ven vej. 126 00:12:18,030 --> 00:12:19,823 Det er sødt, men nej. 127 00:12:19,907 --> 00:12:23,368 De uhyggelige monstre er tiltrukket af lys. 128 00:12:23,452 --> 00:12:26,163 Uklart, om de hader eller æder det. 129 00:12:28,457 --> 00:12:31,210 Uanset bør I ikke have noget lys, 130 00:12:31,293 --> 00:12:33,962 ellers flår uhyrerne jer itu. 131 00:12:39,760 --> 00:12:41,094 Går det godt? 132 00:12:41,178 --> 00:12:42,179 -Ja. -Fint! 133 00:12:43,013 --> 00:12:44,264 Mere end godt. 134 00:12:44,348 --> 00:12:46,934 Broen er ikke så farlig. 135 00:12:47,017 --> 00:12:49,561 Jeg slår faktisk en vejrmølle. 136 00:12:49,645 --> 00:12:51,814 Rayla, det er nok en dårlig… 137 00:12:55,734 --> 00:12:58,821 Kan vi ikke bare kravle langsomt 138 00:12:58,904 --> 00:13:01,573 over broen, tak? 139 00:13:01,657 --> 00:13:06,453 Jeg driller, Callum. Se lyst på det og nyd mørket. 140 00:13:07,204 --> 00:13:11,208 Jeg tabte min måneopal. Lige herovre. 141 00:13:11,959 --> 00:13:13,502 -Jeg fandt den! -Lys! 142 00:13:14,086 --> 00:13:16,046 -Lys! -Læg terningen væk! 143 00:13:17,798 --> 00:13:20,300 Forhåbentlig så ingen det. 144 00:13:20,384 --> 00:13:23,428 Fortsæt. Vi er over halvvejs. 145 00:13:24,972 --> 00:13:27,057 Kom nu. Vi er der snart. 146 00:13:27,140 --> 00:13:29,309 -Hvordan går det? -Storartet. 147 00:13:29,393 --> 00:13:33,355 Er der næsten. Mums? Er du der? Er du okay, min ven? 148 00:13:34,523 --> 00:13:36,733 Det skal nok gå. Tro mig. 149 00:13:37,234 --> 00:13:39,945 Bare vær rolig og fortsæt. 150 00:13:40,028 --> 00:13:41,280 Ingen gløden. 151 00:13:54,126 --> 00:13:55,252 Fulminus! 152 00:13:59,214 --> 00:14:00,090 Kom så! 153 00:14:01,049 --> 00:14:02,551 Løb, allesammen! 154 00:14:34,082 --> 00:14:34,917 Zym! 155 00:14:49,848 --> 00:14:50,891 Kom så! 156 00:14:50,974 --> 00:14:52,017 Vi må væk! 157 00:14:55,062 --> 00:14:56,563 Ikke uden ham. 158 00:14:58,231 --> 00:14:59,149 Zym! 159 00:15:01,276 --> 00:15:02,110 Zym! 160 00:15:06,365 --> 00:15:07,658 Kom nu. 161 00:15:09,242 --> 00:15:10,202 Intet. 162 00:15:10,702 --> 00:15:12,287 Jeg kan intet se. 163 00:15:14,414 --> 00:15:15,248 Zym! 164 00:15:16,333 --> 00:15:17,167 Nej. 165 00:15:31,515 --> 00:15:32,432 Zym! 166 00:15:32,933 --> 00:15:33,976 Jah! 167 00:15:37,729 --> 00:15:41,149 De kommer måske tilbage. Lad os komme væk. 168 00:15:50,659 --> 00:15:52,160 Kom nu, Clauds. 169 00:15:52,244 --> 00:15:55,914 Jeg ved, du ikke vil snakke, men det må stoppe. 170 00:15:55,998 --> 00:15:58,166 Jeg kender til Arvadose. 171 00:16:00,127 --> 00:16:01,169 Avaroney? 172 00:16:01,753 --> 00:16:03,964 Avravadose. Ambernose! 173 00:16:04,047 --> 00:16:05,132 Aaravos! 174 00:16:05,215 --> 00:16:08,051 Aaravos! Det er ikke så svært. 175 00:16:08,135 --> 00:16:09,845 Det sagde jeg også. 176 00:16:09,928 --> 00:16:13,015 Nej. Og du ved intet om ham. 177 00:16:13,098 --> 00:16:16,893 Jeg ved, at han vil have os til at hade hinanden. 178 00:16:16,977 --> 00:16:18,687 En verden i flammer. 179 00:16:18,770 --> 00:16:22,357 Nej! Drager og elvere hader os allerede. 180 00:16:22,441 --> 00:16:26,278 Det er ikke sandt! Jeg er venner med dem begge. 181 00:16:26,361 --> 00:16:27,362 Er du sikker? 182 00:16:27,446 --> 00:16:31,324 Er de ægte venner? Eller udnytter de dig bare? 183 00:16:33,744 --> 00:16:38,457 Du vil altid være et menneske for dem, altid være mindre værd. 184 00:16:39,833 --> 00:16:43,086 For tusinder af år siden havde vi intet. 185 00:16:43,170 --> 00:16:46,757 Vi var sultne, elendige og hjælpeløse. 186 00:16:46,840 --> 00:16:51,344 Der var hungersnød, sygdom og krig om de få ressourcer, 187 00:16:51,428 --> 00:16:53,764 vi kunne få fat på. 188 00:16:53,847 --> 00:16:56,475 Livet var smerte og kamp, 189 00:16:56,558 --> 00:16:59,352 og drager og elvere gjorde intet! 190 00:16:59,436 --> 00:17:02,606 De dømte os. De havde ondt af os. 191 00:17:02,689 --> 00:17:04,191 Hvordan ved du det? 192 00:17:04,274 --> 00:17:05,817 Ligesom du gør. 193 00:17:06,359 --> 00:17:08,779 Du kan føle det, ikke? 194 00:17:08,862 --> 00:17:12,407 Mennesker forstår lidelse dybt ind i knoglerne, 195 00:17:13,742 --> 00:17:16,870 fordi så mange generationer led. 196 00:17:19,331 --> 00:17:23,502 Claudia, jeg tror ikke, vi har de samme knogler. 197 00:17:23,585 --> 00:17:25,212 Aaravos troede på os, 198 00:17:25,295 --> 00:17:30,759 da alle andre synes, vi var værdiløse, dumme, beskidte dyr! 199 00:17:31,593 --> 00:17:37,015 Aaravos troede, vi kunne blive bedre, så han gav os magi. 200 00:17:38,308 --> 00:17:41,144 Som om det er noget godt. 201 00:17:41,228 --> 00:17:44,648 Spørger du mig, har det kun skabt problemer. 202 00:17:45,148 --> 00:17:48,485 Verden er bedre tjent uden magi. 203 00:17:49,111 --> 00:17:52,948 Uden magi ville du være død. 204 00:17:53,573 --> 00:17:55,951 Uden fars magi. 205 00:18:01,456 --> 00:18:04,459 Hvem er klar til zone tre? Lavaland. 206 00:18:05,085 --> 00:18:09,965 -Hvordan skal vi krydse det? -Den stiger og falder som tidevand. 207 00:18:10,048 --> 00:18:14,219 Vi skal bare vente her. Om et par timer kan vi gå over. 208 00:18:15,929 --> 00:18:18,181 Måske er et hvil godt. 209 00:18:18,265 --> 00:18:21,017 Al den lava, den er så varm. 210 00:18:21,101 --> 00:18:23,436 Jeg kan bestemt ikke sove. 211 00:18:23,520 --> 00:18:27,482 Jeg har vist en perfekt trylleformular i min bog. 212 00:18:27,566 --> 00:18:29,067 En brisekuppel. 213 00:18:30,068 --> 00:18:31,403 Brisekuppel? 214 00:18:31,486 --> 00:18:35,949 Jeg vidste ikke, det fandtes, og nu har jeg brug for en. 215 00:18:38,743 --> 00:18:40,829 Det er… Ja! 216 00:18:40,912 --> 00:18:42,497 Ventum Circulo! 217 00:18:57,679 --> 00:18:59,347 Nu fryser jeg. 218 00:19:11,026 --> 00:19:12,152 Halløj. 219 00:19:12,235 --> 00:19:14,237 Rayla, vi må tale sammen. 220 00:19:16,823 --> 00:19:20,035 Selvfølgelig. Jeg kan godt lide at tale. 221 00:19:25,415 --> 00:19:26,750 Det er okay. 222 00:19:26,833 --> 00:19:30,921 Hvad end du har at sige til mig, så er det fint. 223 00:19:31,546 --> 00:19:32,380 Okay. 224 00:19:33,381 --> 00:19:34,216 Rayla… 225 00:19:35,634 --> 00:19:36,551 Ja? 226 00:19:37,052 --> 00:19:39,262 Du skal… 227 00:19:41,640 --> 00:19:43,850 …dræbe mig. 228 00:19:44,434 --> 00:19:45,352 Hvad? 229 00:19:46,144 --> 00:19:48,730 Du skal dræbe mig. Ikke nu. 230 00:19:48,813 --> 00:19:52,192 Men hvis der sker noget, skal du dræbe mig. 231 00:19:53,485 --> 00:19:56,029 Da Aaravos besatte mig, 232 00:19:56,112 --> 00:19:59,366 følte jeg mig svag og ude af kontrol. 233 00:19:59,449 --> 00:20:01,284 Jeg var hans marionet. 234 00:20:01,368 --> 00:20:04,621 Jeg er bange for, at han vil bruge mig 235 00:20:04,704 --> 00:20:09,042 til at gøre forfærdelige ting eller såre dem, jeg elsker. 236 00:20:09,125 --> 00:20:11,461 Det eneste, jeg beder om, er, 237 00:20:11,544 --> 00:20:15,173 at hvis han gør det igen, dræber du mig. 238 00:20:15,257 --> 00:20:16,758 Du skal love det. 239 00:20:22,555 --> 00:20:25,100 Hvorfor river du i min næse? 240 00:20:25,600 --> 00:20:29,437 Det er det bedste svar på din dumme anmodning. 241 00:20:29,521 --> 00:20:31,398 Jeg vil ikke dræbe dig. 242 00:20:31,982 --> 00:20:36,486 Callum, du er "du skriver din egen skæbne"-typen. 243 00:20:36,569 --> 00:20:40,031 Ingen kan styre dig eller træffe valg for dig. 244 00:20:41,408 --> 00:20:43,034 Jeg er bange, Rayla. 245 00:20:43,994 --> 00:20:49,291 -Hvad hvis jeg er på mørkets sti? -Så tag en anden sti, fjols. 246 00:20:55,046 --> 00:20:56,673 Jeg må gøre det. 247 00:21:16,026 --> 00:21:17,235 Gør det! 248 00:21:17,319 --> 00:21:20,864 Det er Aaravos' nøgler. Den gør intet godt. 249 00:21:36,129 --> 00:21:38,173 Ja, det er rigtigt. 250 00:21:39,257 --> 00:21:42,302 Jeg kan regne med dig, Claudia. 251 00:21:42,385 --> 00:21:44,971 Hun er et værdifuldt aktiv. 252 00:21:45,055 --> 00:21:47,015 Hun er ikke et aktiv. 253 00:21:47,599 --> 00:21:49,225 Hun er min datter. 254 00:21:52,479 --> 00:21:55,190 Det er morgen, hun er endnu ikke tilbage. 255 00:22:04,991 --> 00:22:08,620 Jeg er vokset op ikke langt herfra. 256 00:22:08,703 --> 00:22:10,288 Er det rigtigt? 257 00:22:10,372 --> 00:22:15,043 Ja. Min landsby er lige midt i den ukendte skov. 258 00:22:15,126 --> 00:22:18,421 Jeg ville vise dig den, men det er ukendt, 259 00:22:18,505 --> 00:22:20,965 så den er ikke på noget kort. 260 00:22:21,925 --> 00:22:26,721 -Så den nøjagtige placering… -Jeg behøver ikke at vide det. 261 00:22:28,056 --> 00:22:28,973 Den lugt. 262 00:22:31,142 --> 00:22:34,437 Den bringer mig tilbage. Lugten af min barndom. 263 00:22:35,313 --> 00:22:40,235 Da jeg var lille, så de andre elvere mig som en rå. 264 00:22:40,944 --> 00:22:45,156 Men jeg har altid vidst, at jeg var en buk. 265 00:22:49,160 --> 00:22:51,746 Jeg valgte navnet Terrestrius. 266 00:22:57,168 --> 00:22:58,670 Et stærkt navn. 267 00:23:05,552 --> 00:23:07,429 Han har fundet noget! 268 00:23:10,265 --> 00:23:12,976 -Claudias taske. -Hun har problemer. 269 00:23:23,319 --> 00:23:24,779 Vi er fremme. 270 00:23:24,863 --> 00:23:27,157 Rex Igneous' hule. 271 00:23:40,003 --> 00:23:41,254 Noget er sært. 272 00:23:43,548 --> 00:23:45,091 Hvorfor flygtede du ikke? 273 00:23:53,808 --> 00:23:54,809 Hvem er du? 274 00:23:56,561 --> 00:23:57,729 Hvad sker der? 275 00:24:16,789 --> 00:24:18,208 Tak, skat. 276 00:24:19,000 --> 00:24:21,419 Kan du kontrollere planter? 277 00:24:21,503 --> 00:24:25,465 Sådan er det ikke. Jeg har et godt forhold til dem. 278 00:24:25,548 --> 00:24:27,967 Jeg kan regne med dem. 279 00:24:28,051 --> 00:24:29,177 Hvor er far? 280 00:24:29,260 --> 00:24:30,803 Lige bag mig. 281 00:24:37,685 --> 00:24:39,437 Nej. 282 00:24:40,355 --> 00:24:41,564 Nej! 283 00:25:22,063 --> 00:25:26,401 Tekster af: Anja Molin