1 00:00:07,258 --> 00:00:11,471 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:17,602 --> 00:00:19,604 Στα προηγούμενα επεισόδια: 3 00:00:26,527 --> 00:00:31,324 Πώς μπορώ να ζήσω με αυτό; Πώς θα αντιμετωπίσω αυτά τα συναισθήματα; 4 00:00:31,407 --> 00:00:33,034 Σύνελθε. 5 00:00:33,618 --> 00:00:37,497 Ένα ξωτικό του ουρανού δεν είναι ένας συνηθισμένος εχθρός. 6 00:00:37,580 --> 00:00:39,874 Μάγοι ήταν τα θύματά του. 7 00:00:40,750 --> 00:00:43,711 Ο Σόρεν αγνοείται. Δεν γύρισε! 8 00:00:46,923 --> 00:00:50,051 Είναι γενναίος. Θα ψάχνει τον Ρεξ. 9 00:00:51,719 --> 00:00:52,678 Παιδιά; 10 00:00:55,890 --> 00:00:56,766 Κλόντια; 11 00:01:55,324 --> 00:02:00,163 ΒΙΒΛΙΟ 4 - ΓΗ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7 - ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ 12 00:02:08,754 --> 00:02:12,758 Υπάρχουν τρία επίπεδα μέχρι τη φωλιά του Ρεξ. 13 00:02:12,842 --> 00:02:15,136 Εγώ τα λέω ζώνες κινδύνου. 14 00:02:15,219 --> 00:02:19,390 Αν επιβιώσουμε, θα ζητήσουμε να μιλήσουμε στον αρχιδράκο, 15 00:02:19,473 --> 00:02:22,268 αφού κάνετε μια θυσία ως δώρο. 16 00:02:22,351 --> 00:02:26,147 -Μια στιγμή. Είπες "θυσία… -Είμαστε στην πρώτη ζώνη. 17 00:02:35,448 --> 00:02:37,283 Ο κρυστάλλινος λαβύρινθος. 18 00:02:39,785 --> 00:02:44,832 Αν ήταν να χαθώ κάπου και να λιμοκτονήσω, εδώ θα ήθελα να είναι. 19 00:02:45,374 --> 00:02:46,751 Είναι πανέμορφα! 20 00:03:08,397 --> 00:03:10,858 Έτσι θα βρούμε και τον Σόρεν; 21 00:03:12,818 --> 00:03:17,573 Ο Σόρεν είναι δυνατός. Θα βρει τρόπο να επιβιώσει. 22 00:03:29,043 --> 00:03:29,919 Κλόντια; 23 00:03:30,670 --> 00:03:32,588 Εσύ είσαι; 24 00:03:33,297 --> 00:03:34,215 Γιατί… 25 00:03:37,343 --> 00:03:38,177 Γιατί… 26 00:03:39,804 --> 00:03:41,555 Γιατί φοράς πιτζάμες; 27 00:03:42,223 --> 00:03:43,140 Τι πράγμα; 28 00:03:43,766 --> 00:03:49,689 Α, ναι. Ο φίλος μου ο δράκος φοβάται τα γυαλιστερά, θορυβώδη πράγματα, 29 00:03:49,772 --> 00:03:51,941 οπότε έβγαλα την πανοπλία. 30 00:03:53,025 --> 00:03:56,070 Κάτω από την πανοπλία φοράς πιτζάμες; 31 00:03:56,153 --> 00:03:59,740 Προφανώς. Γλιτώνεις χρόνο κι είναι άνετες. 32 00:03:59,824 --> 00:04:02,535 Αλλά φτάνει με τις πιτζάμες μου. 33 00:04:02,618 --> 00:04:06,998 Σταμάτα να προσπαθείς να ελευθερώσεις το μεγαλύτερο κακό στον κόσμο. 34 00:04:07,498 --> 00:04:09,834 Ήξερα ότι δεν θα καταλάβαινες. 35 00:04:11,919 --> 00:04:15,631 Αν δεν σταματήσεις μόνη σου, θα σε σταματήσω εγώ. 36 00:04:34,567 --> 00:04:37,570 Έλα! Πρέπει να την ακολουθήσουμε! Πάμε! 37 00:04:39,155 --> 00:04:40,197 Σε παρακαλώ. 38 00:04:47,663 --> 00:04:52,585 Πολύ έντονη ατμόσφαιρα. Τα πετράδια κάνουν τον κύβο να λάμπει. 39 00:04:52,668 --> 00:04:56,213 Δεν είναι απλώς λαμπερά. Έχουν αρχέγονη μαγεία. 40 00:04:57,256 --> 00:04:59,425 Μια στιγμή. Ξέρω γι' αυτό. 41 00:04:59,508 --> 00:05:04,388 Οι δολοφόνοι της σκιάς χρησιμοποιούν τα οπάλια ως πηγή ενέργειας για ξόρκια. 42 00:05:04,472 --> 00:05:09,435 Ναι! Τα ρουμπίνια έχουν ενέργεια ήλιου. Οι ακουαμαρίνες ωκεανού. 43 00:05:09,518 --> 00:05:14,190 Τα σμαράγδια είναι γήινα και τα ζαφείρια κρύβουν ουράνια μαγεία. 44 00:05:14,273 --> 00:05:18,152 Υπάρχουν πετράδια για πέντε από τις έξι αρχέγονες πηγές. 45 00:05:18,235 --> 00:05:21,405 Δεν υπάρχει πετράδι για αστρική μαγεία; 46 00:05:21,489 --> 00:05:25,076 Θεωρητικά, υπάρχει. Λέγεται διαμάντι κουάσαρ. 47 00:05:25,159 --> 00:05:27,036 Αλλά είναι πολύ σπάνια. 48 00:05:27,119 --> 00:05:31,332 Ο θρύλος λέει ότι υπάρχουν μόνο τρία σε όλο τον κόσμο. 49 00:05:31,415 --> 00:05:35,252 Τέτοια, όμως, υπάρχουν πολλά. Αν θες, πάρε ένα. 50 00:05:39,757 --> 00:05:43,010 Ωραία! Της Σελήνης είναι τα πιο όμορφα. 51 00:05:43,094 --> 00:05:45,262 Ναι! Κι εγώ έτσι νομίζω. 52 00:05:47,223 --> 00:05:49,392 Εννοώ τα οπάλια. 53 00:06:02,822 --> 00:06:06,534 Αν κι είναι πανέμορφος ο κρυστάλλινος λαβύρινθος, 54 00:06:06,617 --> 00:06:08,577 πώς θα βγούμε από εδώ; 55 00:06:08,661 --> 00:06:11,372 Θα μας δείξει τον δρόμο η μουσική. 56 00:06:13,833 --> 00:06:16,293 Ξέρει κανείς τι εννοεί; 57 00:06:16,794 --> 00:06:17,628 Όχι. 58 00:06:26,053 --> 00:06:32,268 Σκεφτόμουν ότι η Κλόντια δεν έχει γυρίσει ακόμη κι είναι αργά. 59 00:06:33,060 --> 00:06:35,604 Δεν είναι τιμωρία, Τέρι. 60 00:06:36,188 --> 00:06:37,940 Όχι, φυσικά και όχι. 61 00:06:38,023 --> 00:06:43,362 Είναι μεγάλη γυναίκα. Μάγισσα. Μπορεί κι ανασταίνει τους νεκρούς. 62 00:06:43,446 --> 00:06:46,240 Αυτή αποφασίζει τι ώρα θα κοιμηθεί. 63 00:06:48,409 --> 00:06:50,995 Ίσως κάνει μια βραδινή βόλτα 64 00:06:51,078 --> 00:06:54,540 και παίρνει λίγο καθαρό αέρα για να χαλαρώσει. 65 00:07:25,196 --> 00:07:27,114 Άσε με ήσυχη, Σόρεν! 66 00:07:27,198 --> 00:07:28,616 Κλόντια, πρόσεχε! 67 00:07:33,871 --> 00:07:34,872 Κλοντς! 68 00:07:47,927 --> 00:07:49,929 Είναι κρύσταλλος συντονισμού. 69 00:07:50,012 --> 00:07:54,934 Όταν τον ακουμπάς εκπέμπει μια συχνότητα η οποία δημιουργεί ένα φως που… 70 00:07:55,017 --> 00:07:57,353 Θα δείτε. Ποιος θα τον ακουμπήσει; 71 00:08:14,245 --> 00:08:15,913 Να ο επόμενος. Πάμε! 72 00:09:03,961 --> 00:09:08,841 Πολύ διασκεδαστική ζώνη κινδύνου! Ανυπομονώ για την επόμενη. 73 00:09:08,924 --> 00:09:14,805 Κι η επόμενη είναι διασκεδαστική, αν σας αρέσει να παίζετε κρυφτό με τέρατα. 74 00:09:14,888 --> 00:09:15,723 Τι; 75 00:09:21,812 --> 00:09:22,688 Τι; 76 00:09:26,150 --> 00:09:31,071 Συγγνώμη. Έπρεπε να σε δέσω. Θέλω απλώς να μιλήσουμε, εντάξει; 77 00:09:31,155 --> 00:09:36,368 Ο περισσότερος κόσμος δεν έχει αδερφή που βγάζει φτερά και πετάει. 78 00:09:38,120 --> 00:09:40,664 Γιατί δεν γύρισες σπίτι, Κλόντια; 79 00:09:40,748 --> 00:09:45,502 Μετά τη μάχη. Να μου πεις ότι είσαι ζωντανή. Ανησυχούσα και… 80 00:09:46,420 --> 00:09:47,546 μου έλειψες! 81 00:09:47,630 --> 00:09:50,799 Αλλά, Κλόντια, είσαι στη λάθος πλευρά. 82 00:09:51,425 --> 00:09:52,718 Το ξέρω επειδή… 83 00:09:52,801 --> 00:09:54,428 Επειδή κι εγώ ήμουν. 84 00:09:55,179 --> 00:09:59,516 Αλλά δεν είναι αργά για να αλλάξεις. Το ξέρω ότι μπορείς! 85 00:10:02,978 --> 00:10:07,858 Ο μπαμπάς είναι νεκρός. Δεν χρειάζεται να κάνεις ό,τι θέλει πια. 86 00:10:13,364 --> 00:10:14,948 Ακόμη δεν γύρισε. 87 00:10:17,242 --> 00:10:19,870 Αλήθεια δεν ανησυχείτε γι' αυτήν; 88 00:10:19,953 --> 00:10:21,747 Σε τι θα ωφελούσε αυτό; 89 00:10:26,001 --> 00:10:27,252 Ήθελα να σας πω… 90 00:10:28,504 --> 00:10:32,841 ότι σκέφτηκα πολύ τη σοφία που μοιραστήκατε μαζί μου. 91 00:10:32,925 --> 00:10:36,720 "Σοφία"; Δεν νομίζω ότι ξέρω για τι πράγμα μιλάς. 92 00:10:38,305 --> 00:10:43,435 Νομίζω ότι συνοψίσατε τη φιλοσοφία σας ως "Σύνελθε". 93 00:10:49,108 --> 00:10:51,652 Πάντως, το σκέφτηκα πολύ. 94 00:10:51,735 --> 00:10:52,903 Πάρα πολύ. 95 00:10:53,570 --> 00:10:56,824 Η Κλόντια λέει ότι τα παρασκέφτομαι όλα 96 00:10:56,907 --> 00:11:02,454 κι ότι αυτό με κάνει παράξενο και υπέροχο, οπότε… 97 00:11:04,665 --> 00:11:10,087 Νομίζω ότι θέλετε να πείτε ότι πρέπει να σταματήσω να έχω συναισθήματα. 98 00:11:12,339 --> 00:11:14,508 Δεν θα το κάνω αυτό. 99 00:11:15,134 --> 00:11:20,013 Όχι! Θα 'μαι αρκετά δυνατός να κάνω αυτό που πρέπει ενώ έχω συναισθήματα. 100 00:11:20,097 --> 00:11:22,182 Θα έχω όλα τα συναισθήματα. 101 00:11:24,309 --> 00:11:28,939 Η Κλόντια έχει δίκιο. Σίγουρα είσαι παράξενος. 102 00:11:31,859 --> 00:11:32,943 Και… 103 00:11:35,154 --> 00:11:37,906 Ίσως υπέροχος; 104 00:11:39,575 --> 00:11:40,451 Ευχαριστώ! 105 00:11:41,076 --> 00:11:46,498 Υπάρχει ένα κομμάτι της φιλοσοφίας σας που θα έκανε καλό και στους δυο μας. 106 00:11:46,582 --> 00:11:49,501 -Ναι; Τι; -Μια μεγάλη αγκαλιά! 107 00:11:49,585 --> 00:11:51,962 -Όχι, σε παρακαλώ. -Μάλιστα. 108 00:11:53,422 --> 00:11:55,674 Εντάξει, σέβομαι τα όριά σας. 109 00:11:59,178 --> 00:12:05,559 Η γέφυρα στο σκοτάδι είναι όπως ακούγεται. Μια στενή γέφυρα πάνω από την άβυσσο. 110 00:12:05,642 --> 00:12:08,020 Αν πέσεις, πεθαίνεις. 111 00:12:08,604 --> 00:12:12,441 Αλλά το πρόβλημα είναι ότι είναι θεοσκότεινα. 112 00:12:12,524 --> 00:12:16,403 -Κι αν χρησιμοποιήσουμε φακούς; -Ή τον Μπέιτ. 113 00:12:18,030 --> 00:12:23,452 Ωραίο, αλλά όχι. Υπάρχουν τρομακτικά τέρατα που έλκονται από το φως. 114 00:12:23,535 --> 00:12:26,163 Δεν είναι σαφές αν το μισούν ή το τρώνε. 115 00:12:28,457 --> 00:12:33,962 Όπως και να 'χει, αν έχετε φως τα τέρατα θα μας ξεκάνουν. 116 00:12:39,927 --> 00:12:41,094 Όλοι καλά; 117 00:12:41,178 --> 00:12:42,179 -Ναι. -Τέλεια! 118 00:12:43,013 --> 00:12:46,934 Καταπληκτικά. Δεν είναι και τόσο επικίνδυνη γέφυρα. 119 00:12:47,017 --> 00:12:49,686 Νομίζω ότι θα κάνω μια ρόδα. 120 00:12:49,770 --> 00:12:51,939 Ρέιλα, δεν νομίζω ότι είναι… 121 00:12:55,734 --> 00:13:01,573 Σας παρακαλώ, μπορούμε να συρθούμε αργά ως την άλλη πλευρά; 122 00:13:01,657 --> 00:13:06,453 Πλάκα έκανα, Κάλουμ. Χαλάρωσε και απόλαυσε το σκοτάδι. 123 00:13:07,204 --> 00:13:11,208 Μου έπεσε το οπάλι μου. Κάπου εδώ. 124 00:13:11,959 --> 00:13:13,502 -Το βρήκα! -Φως! 125 00:13:14,086 --> 00:13:16,046 -Φως! -Κρύψε τον κύβο! 126 00:13:17,965 --> 00:13:23,428 -Ελπίζω να μην το είδαν τα τέρατα. -Συνεχίστε. Έχουμε περάσει τη μισή. 127 00:13:24,972 --> 00:13:27,057 Πάμε, παιδιά. Κοντεύουμε. 128 00:13:27,140 --> 00:13:28,684 -Πώς πάτε; -Καλά. 129 00:13:28,767 --> 00:13:30,435 -Τέλεια. -Φτάνουμε. 130 00:13:30,519 --> 00:13:33,230 Μπέιτ; Είσαι εδώ; Είσαι καλά, φίλε; 131 00:13:34,690 --> 00:13:40,070 Μπέιτ, όλα θα πάνε καλά. Πίστεψέ με. Ηρέμησε και συνέχισε να προχωράς. 132 00:13:40,153 --> 00:13:41,488 Χωρίς να λάμπεις. 133 00:13:54,126 --> 00:13:55,252 Φούλμινους! 134 00:13:59,214 --> 00:14:00,090 Πάμε! 135 00:14:01,049 --> 00:14:02,551 Παιδιά, τρέξτε! 136 00:14:34,082 --> 00:14:34,917 Ζιμ! 137 00:14:49,848 --> 00:14:52,017 -Πάμε! -Πρέπει να φύγουμε! 138 00:14:55,062 --> 00:14:56,563 Δεν φεύγω χωρίς αυτόν! 139 00:14:58,231 --> 00:14:59,149 Ζιμ! 140 00:15:01,276 --> 00:15:02,110 Ζιμ! 141 00:15:06,365 --> 00:15:07,658 Έλα, φίλε. 142 00:15:09,451 --> 00:15:10,619 Τίποτα. 143 00:15:10,702 --> 00:15:12,287 Δεν βλέπω τίποτα. 144 00:15:14,414 --> 00:15:15,248 Ζιμ. 145 00:15:16,333 --> 00:15:17,167 Όχι. 146 00:15:31,515 --> 00:15:32,432 Ζιμ! 147 00:15:32,933 --> 00:15:33,976 Ναι! 148 00:15:37,729 --> 00:15:40,774 Μπορεί να επιστρέψουν. Πάμε να φύγουμε. 149 00:15:50,659 --> 00:15:56,081 Έλα, Κλοντς. Ξέρω ότι δεν μου μιλάς, αλλά πρέπει να σταματήσει αυτό. 150 00:15:56,164 --> 00:15:58,166 Ξέρω για τον Ερβαντόους. 151 00:16:00,002 --> 00:16:01,169 Εβερόνι; 152 00:16:01,753 --> 00:16:03,964 Έβερος. Κέρβερος! 153 00:16:04,047 --> 00:16:08,051 Έρεβος. Έρεβος λέγεται! Δεν είναι τόσο δύσκολο. 154 00:16:08,135 --> 00:16:09,845 Αυτό είπα. 155 00:16:09,928 --> 00:16:13,015 Όχι. Και δεν ξέρεις τίποτα γι' αυτόν. 156 00:16:13,098 --> 00:16:16,893 Ξέρω ότι θέλει να πολεμάμε και να μισιόμαστε. 157 00:16:16,977 --> 00:16:18,770 Θέλει να καεί ο κόσμος. 158 00:16:18,854 --> 00:16:22,357 Κάνεις λάθος! Οι δράκοι και τα ξωτικά μάς μισούν. 159 00:16:22,441 --> 00:16:26,278 Δεν είναι αλήθεια! Είμαι φίλος τους τώρα. 160 00:16:26,361 --> 00:16:31,324 Είσαι σίγουρος; Είναι φίλοι σου ή απλώς σε εκμεταλλεύονται; 161 00:16:33,744 --> 00:16:38,457 Πάντα θα είσαι ένας άνθρωπος γι' αυτούς. Θα 'σαι υποδεέστερος. 162 00:16:39,833 --> 00:16:43,086 Πριν χιλιάδες χρόνια οι άνθρωποι δεν είχαμε τίποτα. 163 00:16:43,170 --> 00:16:46,757 Λιμοκτονούσαμε, ήμασταν σε άθλια κατάσταση. 164 00:16:46,840 --> 00:16:53,764 Υπήρχαν αρρώστιες και γίνονταν πόλεμοι για τους λιγοστούς πόρους που βρίσκαμε. 165 00:16:53,847 --> 00:16:59,436 Η ζωή μας ήταν μόνο πόνος και αγώνας, και δράκοι και ξωτικά δεν έκαναν τίποτα! 166 00:16:59,519 --> 00:17:03,607 -Μας έκριναν. Μας σιχαίνονταν. -Πώς το ξέρεις αυτό; 167 00:17:04,357 --> 00:17:05,692 Όπως κι εσύ. 168 00:17:06,443 --> 00:17:08,779 Δεν νιώθεις ότι είναι αλήθεια; 169 00:17:08,862 --> 00:17:12,365 Οι άνθρωποι νιώθουμε οδύνη βαθιά μέσα μας 170 00:17:13,492 --> 00:17:16,620 επειδή τόσες γενιές υπέφεραν. 171 00:17:19,414 --> 00:17:23,585 Κλόντια, δεν νομίζω ότι νιώθουμε τα ίδια πράγματα. 172 00:17:23,668 --> 00:17:25,212 Ο Έρεβος πίστευε σε μας 173 00:17:25,295 --> 00:17:30,759 όταν τα ξωτικά κι οι δράκοι πίστευαν ότι ήμασταν ηλίθια, βρόμικα ζώα. 174 00:17:31,676 --> 00:17:37,015 Πίστευε ότι μπορούμε να γίνουμε καλύτεροι, οπότε μας έδωσε μαγεία. 175 00:17:38,433 --> 00:17:41,353 Το λες σαν να είναι κάτι καλό. 176 00:17:41,436 --> 00:17:44,648 Εγώ νομίζω ότι μόνο προβλήματα προκάλεσε. 177 00:17:45,148 --> 00:17:48,568 Ίσως ο κόσμος να ήταν καλύτερος χωρίς μαγεία. 178 00:17:49,194 --> 00:17:52,948 Χωρίς μαγεία, θα ήσουν νεκρός. 179 00:17:53,573 --> 00:17:55,951 Χωρίς τη μαγεία του μπαμπά. 180 00:18:01,456 --> 00:18:04,584 Έτοιμοι για την τρίτη ζώνη; Η λίμνη της λάβας. 181 00:18:05,168 --> 00:18:10,173 -Πώς θα διασχίσουμε τη λάβα; -Η στάθμη αυξάνεται και μειώνεται. 182 00:18:10,257 --> 00:18:14,219 Αν περιμένουμε λίγες ώρες, μπορούμε να την περπατήσουμε. 183 00:18:15,929 --> 00:18:18,181 Ίσως είναι ώρα για ξεκούραση. 184 00:18:18,265 --> 00:18:23,436 Με τόση λάβα κάνει πολλή ζέστη! Αποκλείεται να μπορέσω να κοιμηθώ. 185 00:18:23,520 --> 00:18:29,067 Νομίζω ότι έχω το τέλειο ξόρκι στο βιβλίο μου. Φτιάχνει έναν θόλο αέρα. 186 00:18:30,068 --> 00:18:31,611 Θόλος αέρα; 187 00:18:31,695 --> 00:18:35,949 Πρώτη φορά το ακούω, αλλά τον χρειάζομαι απεγνωσμένα. 188 00:18:38,743 --> 00:18:40,829 Είναι… Ναι! 189 00:18:40,912 --> 00:18:42,497 Βέντουμ Σέρκιουλο! 190 00:18:57,804 --> 00:18:59,347 Τώρα κρυώνω. 191 00:19:12,444 --> 00:19:14,237 Ρέιλα, θέλω να μιλήσουμε. 192 00:19:16,948 --> 00:19:20,035 Φυσικά. Μ' αρέσει η συζήτηση. 193 00:19:25,415 --> 00:19:30,503 Μην ανησυχείς, Κάλουμ. Ό,τι κι αν είναι, όλα θα πάνε καλά. 194 00:19:31,546 --> 00:19:32,380 Εντάξει. 195 00:19:33,381 --> 00:19:34,216 Ρέιλα… 196 00:19:35,717 --> 00:19:36,551 Ναι; 197 00:19:37,052 --> 00:19:39,262 Θέλω να… 198 00:19:41,640 --> 00:19:43,850 με σκοτώσεις. 199 00:19:44,434 --> 00:19:45,352 Τι; 200 00:19:46,186 --> 00:19:48,730 Θέλω να με σκοτώσεις. Όχι τώρα. 201 00:19:48,813 --> 00:19:52,567 Αλλά αν συμβούν άσχημα πράγματα, θέλω να με σκοτώσεις. 202 00:19:53,526 --> 00:19:56,029 Όταν με κατέλαβε ο Έρεβος 203 00:19:56,112 --> 00:19:59,366 ένιωσα πολύ αδύναμος, έχασα τον έλεγχο. 204 00:19:59,449 --> 00:20:02,911 Ήμουν μαριονέτα του. Δεν φοβάμαι ότι θα μου κάνει κακό. 205 00:20:02,994 --> 00:20:08,333 Φοβάμαι μην κάνω φρικτά πράγματα ή πληγώσω ανθρώπους που αγαπώ. 206 00:20:09,084 --> 00:20:11,461 Γι' αυτό το μόνο που σου ζητάω 207 00:20:11,544 --> 00:20:15,340 είναι να με σκοτώσεις, αν με ξανακυριεύσει. 208 00:20:15,423 --> 00:20:16,758 Μου το υπόσχεσαι; 209 00:20:22,555 --> 00:20:24,516 Γιατί μου τραβάς τη μύτη; 210 00:20:25,517 --> 00:20:29,437 Δεν μπορούσα να σκεφτώ καλύτερη απάντηση στη βλακεία σου. 211 00:20:29,521 --> 00:20:31,398 Δεν θα σε σκοτώσω. 212 00:20:31,982 --> 00:20:36,486 Κάλουμ, εσύ λες ότι το πεπρωμένο μας το ορίζουμε εμείς. 213 00:20:36,569 --> 00:20:40,031 Κανείς δεν μπορεί να αποφασίσει για σένα. 214 00:20:41,533 --> 00:20:43,034 Φοβάμαι, Ρέιλα. 215 00:20:44,035 --> 00:20:49,207 -Κι αν έχω πάρει σκοτεινό μονοπάτι; -Τότε, πάρε άλλο μονοπάτι, χαζέ. 216 00:20:55,005 --> 00:20:56,089 Πρέπει να το κάνω. 217 00:21:16,026 --> 00:21:17,360 Κάν' το, Κάλουμ! 218 00:21:17,444 --> 00:21:20,864 Είναι το κλειδί του Έρεβος. Είναι επικίνδυνο. 219 00:21:36,254 --> 00:21:38,173 Ναι. Σωστά. 220 00:21:39,466 --> 00:21:42,302 Ξέρω ότι μπορώ να βασιστώ πάνω σου. 221 00:21:42,385 --> 00:21:44,971 Θα είναι πολύτιμο εργαλείο. 222 00:21:45,055 --> 00:21:47,015 Δεν είναι εργαλείο. 223 00:21:47,724 --> 00:21:49,225 Είναι κόρη μου. 224 00:21:52,604 --> 00:21:55,065 Ξημέρωσε και δεν έχει γυρίσει. 225 00:22:04,991 --> 00:22:08,620 Οπότε, μεγάλωσα εδώ κοντά. 226 00:22:08,703 --> 00:22:10,288 Αλήθεια; 227 00:22:10,372 --> 00:22:15,168 Ναι. Το χωριό μου είναι στη μέση του Ανεξερεύνητου Δάσους. 228 00:22:15,251 --> 00:22:19,798 Θα σας το έδειχνα στον χάρτη, αλλά είναι ανεξερεύνητο, 229 00:22:19,881 --> 00:22:21,132 δεν το 'χει ο χάρτης. 230 00:22:22,008 --> 00:22:26,262 -Η ακριβής του τοποθεσία… -Δεν με πειράζει να μην ξέρω. 231 00:22:28,139 --> 00:22:29,307 Αυτή η μυρωδιά. 232 00:22:31,184 --> 00:22:34,437 Μου φέρνει αναμνήσεις. Από την παιδική μου ηλικία. 233 00:22:35,480 --> 00:22:40,235 Τότε, όταν ήμουν μικρός, τα άλλα ξωτικά με θεωρούσαν αδύναμο. 234 00:22:40,819 --> 00:22:42,195 Αλλά το ήξερα. 235 00:22:42,278 --> 00:22:45,156 Πάντα ήξερα ότι είχα δύναμη μέσα μου. 236 00:22:49,244 --> 00:22:51,788 Εγώ διάλεξα το όνομα Τερέστριους. 237 00:22:57,335 --> 00:22:58,837 Είναι δυνατό όνομα. 238 00:23:05,718 --> 00:23:06,719 Βρήκε κάτι! 239 00:23:10,432 --> 00:23:12,976 Η τσάντα της Κλόντια. Κινδυνεύει. 240 00:23:23,319 --> 00:23:24,779 Τα καταφέραμε! 241 00:23:24,863 --> 00:23:27,157 Η φωλιά του Ρεξ Ίγκνεους. 242 00:23:40,086 --> 00:23:41,463 Κάτι δεν πάει καλά. 243 00:23:43,590 --> 00:23:45,091 Πώς και δεν το 'σκασες; 244 00:23:53,808 --> 00:23:54,809 Ποιος είσαι; 245 00:23:56,561 --> 00:23:57,562 Τι συμβαίνει; 246 00:24:16,289 --> 00:24:18,208 Ευχαριστώ, μωρό μου. 247 00:24:19,000 --> 00:24:21,419 Δεν ήξερα ότι ελέγχεις τα φυτά. 248 00:24:21,503 --> 00:24:23,421 Όχι, δεν είναι έτσι. 249 00:24:23,505 --> 00:24:27,467 Απλώς έχουμε καλή σχέση. Μπορώ να βασιστώ πάνω τους. 250 00:24:28,218 --> 00:24:30,762 -Πού είναι ο μπαμπάς; -Έρχεται. 251 00:24:37,685 --> 00:24:39,437 Όχι. 252 00:24:40,355 --> 00:24:41,564 Όχι! 253 00:25:22,063 --> 00:25:26,401 Υποτιτλισμός: Γιάννης Μιχάλης