1
00:00:07,258 --> 00:00:11,471
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:17,602 --> 00:00:19,604
Στα προηγούμενα επεισόδια:
3
00:00:26,527 --> 00:00:31,324
Πώς μπορώ να ζήσω με αυτό;
Πώς θα αντιμετωπίσω αυτά τα συναισθήματα;
4
00:00:31,407 --> 00:00:33,034
Σύνελθε.
5
00:00:33,618 --> 00:00:37,497
Ένα ξωτικό του ουρανού
δεν είναι ένας συνηθισμένος εχθρός.
6
00:00:37,580 --> 00:00:39,874
Μάγοι ήταν τα θύματά του.
7
00:00:40,750 --> 00:00:43,711
Ο Σόρεν αγνοείται. Δεν γύρισε!
8
00:00:46,923 --> 00:00:50,051
Είναι γενναίος. Θα ψάχνει τον Ρεξ.
9
00:00:51,719 --> 00:00:52,678
Παιδιά;
10
00:00:55,890 --> 00:00:56,766
Κλόντια;
11
00:01:55,324 --> 00:02:00,163
ΒΙΒΛΙΟ 4 - ΓΗ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7 - ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ
12
00:02:08,754 --> 00:02:12,758
Υπάρχουν τρία επίπεδα
μέχρι τη φωλιά του Ρεξ.
13
00:02:12,842 --> 00:02:15,136
Εγώ τα λέω ζώνες κινδύνου.
14
00:02:15,219 --> 00:02:19,390
Αν επιβιώσουμε,
θα ζητήσουμε να μιλήσουμε στον αρχιδράκο,
15
00:02:19,473 --> 00:02:22,268
αφού κάνετε μια θυσία ως δώρο.
16
00:02:22,351 --> 00:02:26,147
-Μια στιγμή. Είπες "θυσία…
-Είμαστε στην πρώτη ζώνη.
17
00:02:35,448 --> 00:02:37,283
Ο κρυστάλλινος λαβύρινθος.
18
00:02:39,785 --> 00:02:44,832
Αν ήταν να χαθώ κάπου
και να λιμοκτονήσω, εδώ θα ήθελα να είναι.
19
00:02:45,374 --> 00:02:46,751
Είναι πανέμορφα!
20
00:03:08,397 --> 00:03:10,858
Έτσι θα βρούμε και τον Σόρεν;
21
00:03:12,818 --> 00:03:17,573
Ο Σόρεν είναι δυνατός.
Θα βρει τρόπο να επιβιώσει.
22
00:03:29,043 --> 00:03:29,919
Κλόντια;
23
00:03:30,670 --> 00:03:32,588
Εσύ είσαι;
24
00:03:33,297 --> 00:03:34,215
Γιατί…
25
00:03:37,343 --> 00:03:38,177
Γιατί…
26
00:03:39,804 --> 00:03:41,555
Γιατί φοράς πιτζάμες;
27
00:03:42,223 --> 00:03:43,140
Τι πράγμα;
28
00:03:43,766 --> 00:03:49,689
Α, ναι. Ο φίλος μου ο δράκος
φοβάται τα γυαλιστερά, θορυβώδη πράγματα,
29
00:03:49,772 --> 00:03:51,941
οπότε έβγαλα την πανοπλία.
30
00:03:53,025 --> 00:03:56,070
Κάτω από την πανοπλία φοράς πιτζάμες;
31
00:03:56,153 --> 00:03:59,740
Προφανώς. Γλιτώνεις χρόνο κι είναι άνετες.
32
00:03:59,824 --> 00:04:02,535
Αλλά φτάνει με τις πιτζάμες μου.
33
00:04:02,618 --> 00:04:06,998
Σταμάτα να προσπαθείς να ελευθερώσεις
το μεγαλύτερο κακό στον κόσμο.
34
00:04:07,498 --> 00:04:09,834
Ήξερα ότι δεν θα καταλάβαινες.
35
00:04:11,919 --> 00:04:15,631
Αν δεν σταματήσεις μόνη σου,
θα σε σταματήσω εγώ.
36
00:04:34,567 --> 00:04:37,570
Έλα! Πρέπει να την ακολουθήσουμε! Πάμε!
37
00:04:39,155 --> 00:04:40,197
Σε παρακαλώ.
38
00:04:47,663 --> 00:04:52,585
Πολύ έντονη ατμόσφαιρα.
Τα πετράδια κάνουν τον κύβο να λάμπει.
39
00:04:52,668 --> 00:04:56,213
Δεν είναι απλώς λαμπερά.
Έχουν αρχέγονη μαγεία.
40
00:04:57,256 --> 00:04:59,425
Μια στιγμή. Ξέρω γι' αυτό.
41
00:04:59,508 --> 00:05:04,388
Οι δολοφόνοι της σκιάς χρησιμοποιούν
τα οπάλια ως πηγή ενέργειας για ξόρκια.
42
00:05:04,472 --> 00:05:09,435
Ναι! Τα ρουμπίνια έχουν
ενέργεια ήλιου. Οι ακουαμαρίνες ωκεανού.
43
00:05:09,518 --> 00:05:14,190
Τα σμαράγδια είναι γήινα
και τα ζαφείρια κρύβουν ουράνια μαγεία.
44
00:05:14,273 --> 00:05:18,152
Υπάρχουν πετράδια για πέντε
από τις έξι αρχέγονες πηγές.
45
00:05:18,235 --> 00:05:21,405
Δεν υπάρχει πετράδι για αστρική μαγεία;
46
00:05:21,489 --> 00:05:25,076
Θεωρητικά, υπάρχει.
Λέγεται διαμάντι κουάσαρ.
47
00:05:25,159 --> 00:05:27,036
Αλλά είναι πολύ σπάνια.
48
00:05:27,119 --> 00:05:31,332
Ο θρύλος λέει ότι υπάρχουν
μόνο τρία σε όλο τον κόσμο.
49
00:05:31,415 --> 00:05:35,252
Τέτοια, όμως,
υπάρχουν πολλά. Αν θες, πάρε ένα.
50
00:05:39,757 --> 00:05:43,010
Ωραία! Της Σελήνης είναι τα πιο όμορφα.
51
00:05:43,094 --> 00:05:45,262
Ναι! Κι εγώ έτσι νομίζω.
52
00:05:47,223 --> 00:05:49,392
Εννοώ τα οπάλια.
53
00:06:02,822 --> 00:06:06,534
Αν κι είναι πανέμορφος
ο κρυστάλλινος λαβύρινθος,
54
00:06:06,617 --> 00:06:08,577
πώς θα βγούμε από εδώ;
55
00:06:08,661 --> 00:06:11,372
Θα μας δείξει τον δρόμο η μουσική.
56
00:06:13,833 --> 00:06:16,293
Ξέρει κανείς τι εννοεί;
57
00:06:16,794 --> 00:06:17,628
Όχι.
58
00:06:26,053 --> 00:06:32,268
Σκεφτόμουν ότι η Κλόντια
δεν έχει γυρίσει ακόμη κι είναι αργά.
59
00:06:33,060 --> 00:06:35,604
Δεν είναι τιμωρία, Τέρι.
60
00:06:36,188 --> 00:06:37,940
Όχι, φυσικά και όχι.
61
00:06:38,023 --> 00:06:43,362
Είναι μεγάλη γυναίκα. Μάγισσα.
Μπορεί κι ανασταίνει τους νεκρούς.
62
00:06:43,446 --> 00:06:46,240
Αυτή αποφασίζει τι ώρα θα κοιμηθεί.
63
00:06:48,409 --> 00:06:50,995
Ίσως κάνει μια βραδινή βόλτα
64
00:06:51,078 --> 00:06:54,540
και παίρνει λίγο καθαρό αέρα
για να χαλαρώσει.
65
00:07:25,196 --> 00:07:27,114
Άσε με ήσυχη, Σόρεν!
66
00:07:27,198 --> 00:07:28,616
Κλόντια, πρόσεχε!
67
00:07:33,871 --> 00:07:34,872
Κλοντς!
68
00:07:47,927 --> 00:07:49,929
Είναι κρύσταλλος συντονισμού.
69
00:07:50,012 --> 00:07:54,934
Όταν τον ακουμπάς εκπέμπει μια συχνότητα
η οποία δημιουργεί ένα φως που…
70
00:07:55,017 --> 00:07:57,353
Θα δείτε. Ποιος θα τον ακουμπήσει;
71
00:08:14,245 --> 00:08:15,913
Να ο επόμενος. Πάμε!
72
00:09:03,961 --> 00:09:08,841
Πολύ διασκεδαστική ζώνη κινδύνου!
Ανυπομονώ για την επόμενη.
73
00:09:08,924 --> 00:09:14,805
Κι η επόμενη είναι διασκεδαστική,
αν σας αρέσει να παίζετε κρυφτό με τέρατα.
74
00:09:14,888 --> 00:09:15,723
Τι;
75
00:09:21,812 --> 00:09:22,688
Τι;
76
00:09:26,150 --> 00:09:31,071
Συγγνώμη. Έπρεπε να σε δέσω.
Θέλω απλώς να μιλήσουμε, εντάξει;
77
00:09:31,155 --> 00:09:36,368
Ο περισσότερος κόσμος δεν έχει αδερφή
που βγάζει φτερά και πετάει.
78
00:09:38,120 --> 00:09:40,664
Γιατί δεν γύρισες σπίτι, Κλόντια;
79
00:09:40,748 --> 00:09:45,502
Μετά τη μάχη. Να μου πεις
ότι είσαι ζωντανή. Ανησυχούσα και…
80
00:09:46,420 --> 00:09:47,546
μου έλειψες!
81
00:09:47,630 --> 00:09:50,799
Αλλά, Κλόντια, είσαι στη λάθος πλευρά.
82
00:09:51,425 --> 00:09:52,718
Το ξέρω επειδή…
83
00:09:52,801 --> 00:09:54,428
Επειδή κι εγώ ήμουν.
84
00:09:55,179 --> 00:09:59,516
Αλλά δεν είναι αργά
για να αλλάξεις. Το ξέρω ότι μπορείς!
85
00:10:02,978 --> 00:10:07,858
Ο μπαμπάς είναι νεκρός.
Δεν χρειάζεται να κάνεις ό,τι θέλει πια.
86
00:10:13,364 --> 00:10:14,948
Ακόμη δεν γύρισε.
87
00:10:17,242 --> 00:10:19,870
Αλήθεια δεν ανησυχείτε γι' αυτήν;
88
00:10:19,953 --> 00:10:21,747
Σε τι θα ωφελούσε αυτό;
89
00:10:26,001 --> 00:10:27,252
Ήθελα να σας πω…
90
00:10:28,504 --> 00:10:32,841
ότι σκέφτηκα πολύ τη σοφία
που μοιραστήκατε μαζί μου.
91
00:10:32,925 --> 00:10:36,720
"Σοφία"; Δεν νομίζω
ότι ξέρω για τι πράγμα μιλάς.
92
00:10:38,305 --> 00:10:43,435
Νομίζω ότι συνοψίσατε
τη φιλοσοφία σας ως "Σύνελθε".
93
00:10:49,108 --> 00:10:51,652
Πάντως, το σκέφτηκα πολύ.
94
00:10:51,735 --> 00:10:52,903
Πάρα πολύ.
95
00:10:53,570 --> 00:10:56,824
Η Κλόντια λέει ότι τα παρασκέφτομαι όλα
96
00:10:56,907 --> 00:11:02,454
κι ότι αυτό με κάνει
παράξενο και υπέροχο, οπότε…
97
00:11:04,665 --> 00:11:10,087
Νομίζω ότι θέλετε να πείτε ότι πρέπει
να σταματήσω να έχω συναισθήματα.
98
00:11:12,339 --> 00:11:14,508
Δεν θα το κάνω αυτό.
99
00:11:15,134 --> 00:11:20,013
Όχι! Θα 'μαι αρκετά δυνατός να κάνω
αυτό που πρέπει ενώ έχω συναισθήματα.
100
00:11:20,097 --> 00:11:22,182
Θα έχω όλα τα συναισθήματα.
101
00:11:24,309 --> 00:11:28,939
Η Κλόντια έχει δίκιο.
Σίγουρα είσαι παράξενος.
102
00:11:31,859 --> 00:11:32,943
Και…
103
00:11:35,154 --> 00:11:37,906
Ίσως υπέροχος;
104
00:11:39,575 --> 00:11:40,451
Ευχαριστώ!
105
00:11:41,076 --> 00:11:46,498
Υπάρχει ένα κομμάτι της φιλοσοφίας σας
που θα έκανε καλό και στους δυο μας.
106
00:11:46,582 --> 00:11:49,501
-Ναι; Τι;
-Μια μεγάλη αγκαλιά!
107
00:11:49,585 --> 00:11:51,962
-Όχι, σε παρακαλώ.
-Μάλιστα.
108
00:11:53,422 --> 00:11:55,674
Εντάξει, σέβομαι τα όριά σας.
109
00:11:59,178 --> 00:12:05,559
Η γέφυρα στο σκοτάδι είναι όπως ακούγεται.
Μια στενή γέφυρα πάνω από την άβυσσο.
110
00:12:05,642 --> 00:12:08,020
Αν πέσεις, πεθαίνεις.
111
00:12:08,604 --> 00:12:12,441
Αλλά το πρόβλημα είναι
ότι είναι θεοσκότεινα.
112
00:12:12,524 --> 00:12:16,403
-Κι αν χρησιμοποιήσουμε φακούς;
-Ή τον Μπέιτ.
113
00:12:18,030 --> 00:12:23,452
Ωραίο, αλλά όχι. Υπάρχουν
τρομακτικά τέρατα που έλκονται από το φως.
114
00:12:23,535 --> 00:12:26,163
Δεν είναι σαφές αν το μισούν ή το τρώνε.
115
00:12:28,457 --> 00:12:33,962
Όπως και να 'χει, αν έχετε φως
τα τέρατα θα μας ξεκάνουν.
116
00:12:39,927 --> 00:12:41,094
Όλοι καλά;
117
00:12:41,178 --> 00:12:42,179
-Ναι.
-Τέλεια!
118
00:12:43,013 --> 00:12:46,934
Καταπληκτικά.
Δεν είναι και τόσο επικίνδυνη γέφυρα.
119
00:12:47,017 --> 00:12:49,686
Νομίζω ότι θα κάνω μια ρόδα.
120
00:12:49,770 --> 00:12:51,939
Ρέιλα, δεν νομίζω ότι είναι…
121
00:12:55,734 --> 00:13:01,573
Σας παρακαλώ, μπορούμε
να συρθούμε αργά ως την άλλη πλευρά;
122
00:13:01,657 --> 00:13:06,453
Πλάκα έκανα, Κάλουμ.
Χαλάρωσε και απόλαυσε το σκοτάδι.
123
00:13:07,204 --> 00:13:11,208
Μου έπεσε το οπάλι μου. Κάπου εδώ.
124
00:13:11,959 --> 00:13:13,502
-Το βρήκα!
-Φως!
125
00:13:14,086 --> 00:13:16,046
-Φως!
-Κρύψε τον κύβο!
126
00:13:17,965 --> 00:13:23,428
-Ελπίζω να μην το είδαν τα τέρατα.
-Συνεχίστε. Έχουμε περάσει τη μισή.
127
00:13:24,972 --> 00:13:27,057
Πάμε, παιδιά. Κοντεύουμε.
128
00:13:27,140 --> 00:13:28,684
-Πώς πάτε;
-Καλά.
129
00:13:28,767 --> 00:13:30,435
-Τέλεια.
-Φτάνουμε.
130
00:13:30,519 --> 00:13:33,230
Μπέιτ; Είσαι εδώ; Είσαι καλά, φίλε;
131
00:13:34,690 --> 00:13:40,070
Μπέιτ, όλα θα πάνε καλά. Πίστεψέ με.
Ηρέμησε και συνέχισε να προχωράς.
132
00:13:40,153 --> 00:13:41,488
Χωρίς να λάμπεις.
133
00:13:54,126 --> 00:13:55,252
Φούλμινους!
134
00:13:59,214 --> 00:14:00,090
Πάμε!
135
00:14:01,049 --> 00:14:02,551
Παιδιά, τρέξτε!
136
00:14:34,082 --> 00:14:34,917
Ζιμ!
137
00:14:49,848 --> 00:14:52,017
-Πάμε!
-Πρέπει να φύγουμε!
138
00:14:55,062 --> 00:14:56,563
Δεν φεύγω χωρίς αυτόν!
139
00:14:58,231 --> 00:14:59,149
Ζιμ!
140
00:15:01,276 --> 00:15:02,110
Ζιμ!
141
00:15:06,365 --> 00:15:07,658
Έλα, φίλε.
142
00:15:09,451 --> 00:15:10,619
Τίποτα.
143
00:15:10,702 --> 00:15:12,287
Δεν βλέπω τίποτα.
144
00:15:14,414 --> 00:15:15,248
Ζιμ.
145
00:15:16,333 --> 00:15:17,167
Όχι.
146
00:15:31,515 --> 00:15:32,432
Ζιμ!
147
00:15:32,933 --> 00:15:33,976
Ναι!
148
00:15:37,729 --> 00:15:40,774
Μπορεί να επιστρέψουν. Πάμε να φύγουμε.
149
00:15:50,659 --> 00:15:56,081
Έλα, Κλοντς. Ξέρω ότι δεν μου μιλάς,
αλλά πρέπει να σταματήσει αυτό.
150
00:15:56,164 --> 00:15:58,166
Ξέρω για τον Ερβαντόους.
151
00:16:00,002 --> 00:16:01,169
Εβερόνι;
152
00:16:01,753 --> 00:16:03,964
Έβερος. Κέρβερος!
153
00:16:04,047 --> 00:16:08,051
Έρεβος. Έρεβος λέγεται!
Δεν είναι τόσο δύσκολο.
154
00:16:08,135 --> 00:16:09,845
Αυτό είπα.
155
00:16:09,928 --> 00:16:13,015
Όχι. Και δεν ξέρεις τίποτα γι' αυτόν.
156
00:16:13,098 --> 00:16:16,893
Ξέρω ότι θέλει
να πολεμάμε και να μισιόμαστε.
157
00:16:16,977 --> 00:16:18,770
Θέλει να καεί ο κόσμος.
158
00:16:18,854 --> 00:16:22,357
Κάνεις λάθος!
Οι δράκοι και τα ξωτικά μάς μισούν.
159
00:16:22,441 --> 00:16:26,278
Δεν είναι αλήθεια! Είμαι φίλος τους τώρα.
160
00:16:26,361 --> 00:16:31,324
Είσαι σίγουρος; Είναι φίλοι σου
ή απλώς σε εκμεταλλεύονται;
161
00:16:33,744 --> 00:16:38,457
Πάντα θα είσαι ένας άνθρωπος
γι' αυτούς. Θα 'σαι υποδεέστερος.
162
00:16:39,833 --> 00:16:43,086
Πριν χιλιάδες χρόνια
οι άνθρωποι δεν είχαμε τίποτα.
163
00:16:43,170 --> 00:16:46,757
Λιμοκτονούσαμε,
ήμασταν σε άθλια κατάσταση.
164
00:16:46,840 --> 00:16:53,764
Υπήρχαν αρρώστιες και γίνονταν πόλεμοι
για τους λιγοστούς πόρους που βρίσκαμε.
165
00:16:53,847 --> 00:16:59,436
Η ζωή μας ήταν μόνο πόνος και αγώνας,
και δράκοι και ξωτικά δεν έκαναν τίποτα!
166
00:16:59,519 --> 00:17:03,607
-Μας έκριναν. Μας σιχαίνονταν.
-Πώς το ξέρεις αυτό;
167
00:17:04,357 --> 00:17:05,692
Όπως κι εσύ.
168
00:17:06,443 --> 00:17:08,779
Δεν νιώθεις ότι είναι αλήθεια;
169
00:17:08,862 --> 00:17:12,365
Οι άνθρωποι νιώθουμε οδύνη βαθιά μέσα μας
170
00:17:13,492 --> 00:17:16,620
επειδή τόσες γενιές υπέφεραν.
171
00:17:19,414 --> 00:17:23,585
Κλόντια, δεν νομίζω
ότι νιώθουμε τα ίδια πράγματα.
172
00:17:23,668 --> 00:17:25,212
Ο Έρεβος πίστευε σε μας
173
00:17:25,295 --> 00:17:30,759
όταν τα ξωτικά κι οι δράκοι
πίστευαν ότι ήμασταν ηλίθια, βρόμικα ζώα.
174
00:17:31,676 --> 00:17:37,015
Πίστευε ότι μπορούμε να γίνουμε καλύτεροι,
οπότε μας έδωσε μαγεία.
175
00:17:38,433 --> 00:17:41,353
Το λες σαν να είναι κάτι καλό.
176
00:17:41,436 --> 00:17:44,648
Εγώ νομίζω ότι μόνο προβλήματα προκάλεσε.
177
00:17:45,148 --> 00:17:48,568
Ίσως ο κόσμος
να ήταν καλύτερος χωρίς μαγεία.
178
00:17:49,194 --> 00:17:52,948
Χωρίς μαγεία, θα ήσουν νεκρός.
179
00:17:53,573 --> 00:17:55,951
Χωρίς τη μαγεία του μπαμπά.
180
00:18:01,456 --> 00:18:04,584
Έτοιμοι για την τρίτη ζώνη;
Η λίμνη της λάβας.
181
00:18:05,168 --> 00:18:10,173
-Πώς θα διασχίσουμε τη λάβα;
-Η στάθμη αυξάνεται και μειώνεται.
182
00:18:10,257 --> 00:18:14,219
Αν περιμένουμε λίγες ώρες,
μπορούμε να την περπατήσουμε.
183
00:18:15,929 --> 00:18:18,181
Ίσως είναι ώρα για ξεκούραση.
184
00:18:18,265 --> 00:18:23,436
Με τόση λάβα κάνει πολλή ζέστη!
Αποκλείεται να μπορέσω να κοιμηθώ.
185
00:18:23,520 --> 00:18:29,067
Νομίζω ότι έχω το τέλειο ξόρκι
στο βιβλίο μου. Φτιάχνει έναν θόλο αέρα.
186
00:18:30,068 --> 00:18:31,611
Θόλος αέρα;
187
00:18:31,695 --> 00:18:35,949
Πρώτη φορά το ακούω,
αλλά τον χρειάζομαι απεγνωσμένα.
188
00:18:38,743 --> 00:18:40,829
Είναι… Ναι!
189
00:18:40,912 --> 00:18:42,497
Βέντουμ Σέρκιουλο!
190
00:18:57,804 --> 00:18:59,347
Τώρα κρυώνω.
191
00:19:12,444 --> 00:19:14,237
Ρέιλα, θέλω να μιλήσουμε.
192
00:19:16,948 --> 00:19:20,035
Φυσικά. Μ' αρέσει η συζήτηση.
193
00:19:25,415 --> 00:19:30,503
Μην ανησυχείς, Κάλουμ.
Ό,τι κι αν είναι, όλα θα πάνε καλά.
194
00:19:31,546 --> 00:19:32,380
Εντάξει.
195
00:19:33,381 --> 00:19:34,216
Ρέιλα…
196
00:19:35,717 --> 00:19:36,551
Ναι;
197
00:19:37,052 --> 00:19:39,262
Θέλω να…
198
00:19:41,640 --> 00:19:43,850
με σκοτώσεις.
199
00:19:44,434 --> 00:19:45,352
Τι;
200
00:19:46,186 --> 00:19:48,730
Θέλω να με σκοτώσεις. Όχι τώρα.
201
00:19:48,813 --> 00:19:52,567
Αλλά αν συμβούν άσχημα πράγματα,
θέλω να με σκοτώσεις.
202
00:19:53,526 --> 00:19:56,029
Όταν με κατέλαβε ο Έρεβος
203
00:19:56,112 --> 00:19:59,366
ένιωσα πολύ αδύναμος, έχασα τον έλεγχο.
204
00:19:59,449 --> 00:20:02,911
Ήμουν μαριονέτα του.
Δεν φοβάμαι ότι θα μου κάνει κακό.
205
00:20:02,994 --> 00:20:08,333
Φοβάμαι μην κάνω φρικτά πράγματα
ή πληγώσω ανθρώπους που αγαπώ.
206
00:20:09,084 --> 00:20:11,461
Γι' αυτό το μόνο που σου ζητάω
207
00:20:11,544 --> 00:20:15,340
είναι να με σκοτώσεις,
αν με ξανακυριεύσει.
208
00:20:15,423 --> 00:20:16,758
Μου το υπόσχεσαι;
209
00:20:22,555 --> 00:20:24,516
Γιατί μου τραβάς τη μύτη;
210
00:20:25,517 --> 00:20:29,437
Δεν μπορούσα να σκεφτώ
καλύτερη απάντηση στη βλακεία σου.
211
00:20:29,521 --> 00:20:31,398
Δεν θα σε σκοτώσω.
212
00:20:31,982 --> 00:20:36,486
Κάλουμ, εσύ λες
ότι το πεπρωμένο μας το ορίζουμε εμείς.
213
00:20:36,569 --> 00:20:40,031
Κανείς δεν μπορεί να αποφασίσει για σένα.
214
00:20:41,533 --> 00:20:43,034
Φοβάμαι, Ρέιλα.
215
00:20:44,035 --> 00:20:49,207
-Κι αν έχω πάρει σκοτεινό μονοπάτι;
-Τότε, πάρε άλλο μονοπάτι, χαζέ.
216
00:20:55,005 --> 00:20:56,089
Πρέπει να το κάνω.
217
00:21:16,026 --> 00:21:17,360
Κάν' το, Κάλουμ!
218
00:21:17,444 --> 00:21:20,864
Είναι το κλειδί του Έρεβος.
Είναι επικίνδυνο.
219
00:21:36,254 --> 00:21:38,173
Ναι. Σωστά.
220
00:21:39,466 --> 00:21:42,302
Ξέρω ότι μπορώ να βασιστώ πάνω σου.
221
00:21:42,385 --> 00:21:44,971
Θα είναι πολύτιμο εργαλείο.
222
00:21:45,055 --> 00:21:47,015
Δεν είναι εργαλείο.
223
00:21:47,724 --> 00:21:49,225
Είναι κόρη μου.
224
00:21:52,604 --> 00:21:55,065
Ξημέρωσε και δεν έχει γυρίσει.
225
00:22:04,991 --> 00:22:08,620
Οπότε, μεγάλωσα εδώ κοντά.
226
00:22:08,703 --> 00:22:10,288
Αλήθεια;
227
00:22:10,372 --> 00:22:15,168
Ναι. Το χωριό μου
είναι στη μέση του Ανεξερεύνητου Δάσους.
228
00:22:15,251 --> 00:22:19,798
Θα σας το έδειχνα στον χάρτη,
αλλά είναι ανεξερεύνητο,
229
00:22:19,881 --> 00:22:21,132
δεν το 'χει ο χάρτης.
230
00:22:22,008 --> 00:22:26,262
-Η ακριβής του τοποθεσία…
-Δεν με πειράζει να μην ξέρω.
231
00:22:28,139 --> 00:22:29,307
Αυτή η μυρωδιά.
232
00:22:31,184 --> 00:22:34,437
Μου φέρνει αναμνήσεις.
Από την παιδική μου ηλικία.
233
00:22:35,480 --> 00:22:40,235
Τότε, όταν ήμουν μικρός,
τα άλλα ξωτικά με θεωρούσαν αδύναμο.
234
00:22:40,819 --> 00:22:42,195
Αλλά το ήξερα.
235
00:22:42,278 --> 00:22:45,156
Πάντα ήξερα ότι είχα δύναμη μέσα μου.
236
00:22:49,244 --> 00:22:51,788
Εγώ διάλεξα το όνομα Τερέστριους.
237
00:22:57,335 --> 00:22:58,837
Είναι δυνατό όνομα.
238
00:23:05,718 --> 00:23:06,719
Βρήκε κάτι!
239
00:23:10,432 --> 00:23:12,976
Η τσάντα της Κλόντια. Κινδυνεύει.
240
00:23:23,319 --> 00:23:24,779
Τα καταφέραμε!
241
00:23:24,863 --> 00:23:27,157
Η φωλιά του Ρεξ Ίγκνεους.
242
00:23:40,086 --> 00:23:41,463
Κάτι δεν πάει καλά.
243
00:23:43,590 --> 00:23:45,091
Πώς και δεν το 'σκασες;
244
00:23:53,808 --> 00:23:54,809
Ποιος είσαι;
245
00:23:56,561 --> 00:23:57,562
Τι συμβαίνει;
246
00:24:16,289 --> 00:24:18,208
Ευχαριστώ, μωρό μου.
247
00:24:19,000 --> 00:24:21,419
Δεν ήξερα ότι ελέγχεις τα φυτά.
248
00:24:21,503 --> 00:24:23,421
Όχι, δεν είναι έτσι.
249
00:24:23,505 --> 00:24:27,467
Απλώς έχουμε καλή σχέση.
Μπορώ να βασιστώ πάνω τους.
250
00:24:28,218 --> 00:24:30,762
-Πού είναι ο μπαμπάς;
-Έρχεται.
251
00:24:37,685 --> 00:24:39,437
Όχι.
252
00:24:40,355 --> 00:24:41,564
Όχι!
253
00:25:22,063 --> 00:25:26,401
Υποτιτλισμός: Γιάννης Μιχάλης