1
00:00:07,258 --> 00:00:11,471
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:17,435 --> 00:00:19,687
Negli episodi precedenti.
3
00:00:26,486 --> 00:00:28,362
Come posso conviverci?
4
00:00:28,446 --> 00:00:31,324
Come sopporto questi sentimenti?
5
00:00:31,407 --> 00:00:33,034
Datti una calmata.
6
00:00:33,618 --> 00:00:37,413
Un elfo tocco di stella non è
un nemico comune.
7
00:00:37,497 --> 00:00:39,874
I maghi erano la sua preda.
8
00:00:40,666 --> 00:00:43,711
Soren è scomparso. Non è tornato.
9
00:00:46,923 --> 00:00:50,051
È coraggioso. Sarà laggiù a cercare Rex.
10
00:00:51,719 --> 00:00:52,678
Ragazzi?
11
00:00:55,890 --> 00:00:56,766
Claudia?
12
00:01:55,324 --> 00:02:00,163
LIBRO 4 - LA TERRA
CAPITOLO 7: SOTTO LA SUPERFICIE
13
00:02:08,754 --> 00:02:12,758
Ci sono tre livelli
tra qui e la tana di Rex Igneous.
14
00:02:12,842 --> 00:02:15,136
Le chiamo "zone di pericolo".
15
00:02:15,219 --> 00:02:19,390
Se sopravviviamo,
chiediamo udienza all'arcidrago,
16
00:02:19,473 --> 00:02:22,351
gli diamo il dono e speriamo in bene.
17
00:02:22,435 --> 00:02:24,478
Aspetta. Hai detto "dono"?
18
00:02:24,562 --> 00:02:26,147
Ecco la prima zona.
19
00:02:27,231 --> 00:02:29,483
- Wow.
- Caspita.
20
00:02:35,281 --> 00:02:36,699
Labirinto di cristallo.
21
00:02:39,785 --> 00:02:44,832
Se devo perdermi per sempre
e morire di fame, vorrei farlo qui.
22
00:02:45,374 --> 00:02:46,751
È così bello!
23
00:03:08,314 --> 00:03:10,858
È così che troveremo Soren?
24
00:03:12,818 --> 00:03:17,573
Soren è forte.
Troverà un modo per sopravvivere.
25
00:03:29,043 --> 00:03:29,919
Claudia?
26
00:03:30,670 --> 00:03:32,588
Sei tu?
27
00:03:33,297 --> 00:03:34,215
Perché…
28
00:03:37,343 --> 00:03:38,177
Perché…
29
00:03:39,512 --> 00:03:41,555
Perché sei in pigiama?
30
00:03:42,223 --> 00:03:43,140
Come?
31
00:03:43,683 --> 00:03:44,850
Oh, giusto.
32
00:03:44,934 --> 00:03:49,563
Il mio amico drago ha paura
delle cose luccicanti
33
00:03:49,647 --> 00:03:51,357
e ho tolto l'armatura.
34
00:03:52,984 --> 00:03:56,070
Sotto l'armatura, indossi il pigiama?
35
00:03:56,153 --> 00:03:59,156
Sì, risparmio tempo ed è super comodo.
36
00:03:59,824 --> 00:04:02,368
Ora basta parlare del pigiama.
37
00:04:02,451 --> 00:04:06,914
Basta cercare di liberare
il più malvagio della storia.
38
00:04:07,498 --> 00:04:09,834
Sapevo che non avresti capito.
39
00:04:11,919 --> 00:04:13,170
Se non ti fermi,
40
00:04:14,338 --> 00:04:15,631
ti fermerò io.
41
00:04:34,442 --> 00:04:36,610
Forza, dobbiamo seguirla!
42
00:04:36,694 --> 00:04:37,570
Andiamo!
43
00:04:39,155 --> 00:04:40,197
Per favore.
44
00:04:41,324 --> 00:04:42,366
Alè?
45
00:04:47,663 --> 00:04:49,623
È pazzesco.
46
00:04:49,707 --> 00:04:52,710
Le gemme fanno brillare il cubo runico.
47
00:04:52,793 --> 00:04:56,213
Non luccicano solo.
Hanno la magia primaria.
48
00:04:57,131 --> 00:04:59,258
Aspetta, lo so.
49
00:04:59,342 --> 00:05:04,388
Gli assassini dell'ombra della luna usano
gli opali lunari per gli incantesimi.
50
00:05:04,472 --> 00:05:09,435
Sì! I rubini contengono la magia del sole.
Le acquemarine quella dell'oceano.
51
00:05:09,518 --> 00:05:14,190
Gli smeraldi sono la Terra
e gli zaffiri hanno la magia del cielo.
52
00:05:14,273 --> 00:05:18,152
Ogni fonte primaria ha una gemma.
Cinque su sei.
53
00:05:18,235 --> 00:05:21,405
Non ce n'è una per la magia delle stelle?
54
00:05:21,489 --> 00:05:22,990
Tecnicamente, sì.
55
00:05:23,074 --> 00:05:25,076
Si chiama diamante quasar.
56
00:05:25,159 --> 00:05:27,036
Ma sono molto rari.
57
00:05:27,119 --> 00:05:31,332
Secondo la leggenda ce ne sono solo tre
nel mondo.
58
00:05:31,415 --> 00:05:35,378
Ma di questi ce ne sono molti.
Potete prenderne uno.
59
00:05:39,757 --> 00:05:43,010
Bello! Quelli della luna sono i più belli.
60
00:05:43,094 --> 00:05:45,262
Sì! Lo penso anch'io.
61
00:05:47,223 --> 00:05:49,392
Intendo gli opali.
62
00:06:02,822 --> 00:06:06,534
Questi sentieri di cristallo sono stupendi
63
00:06:06,617 --> 00:06:08,577
ma come usciamo?
64
00:06:08,661 --> 00:06:11,372
La musica illuminerà la strada.
65
00:06:13,833 --> 00:06:16,293
Qualcuno sa cosa intende?
66
00:06:16,794 --> 00:06:17,628
No.
67
00:06:26,053 --> 00:06:29,181
Stavo pensando…
68
00:06:29,265 --> 00:06:32,268
Claudia non è tornata ed è tardi.
69
00:06:33,060 --> 00:06:35,604
Non ha il coprifuoco, Terry.
70
00:06:36,188 --> 00:06:37,940
No, certo che no.
71
00:06:38,023 --> 00:06:40,609
È adulta. Una maga potente.
72
00:06:40,693 --> 00:06:43,237
Sa riportare in vita le persone.
73
00:06:43,320 --> 00:06:46,240
Se la cava da sola.
Decide quando andare a letto.
74
00:06:48,242 --> 00:06:50,995
Forse passeggia al chiaro di luna
75
00:06:51,078 --> 00:06:54,498
per respirare aria fresca e rilassarsi.
76
00:07:25,196 --> 00:07:27,114
Lasciami in pace, Soren!
77
00:07:27,198 --> 00:07:28,616
Claudia, attenta!
78
00:07:33,871 --> 00:07:34,872
Claudia!
79
00:07:47,927 --> 00:07:49,678
È un cristallo accordatore.
80
00:07:49,762 --> 00:07:52,640
Quando lo tocchi,
crea una frequenza di risonanza
81
00:07:52,723 --> 00:07:54,934
che dà una fotoemissione armonica…
82
00:07:55,017 --> 00:07:57,353
Lo vedrete. Chi vuole toccare?
83
00:08:14,161 --> 00:08:16,163
Ecco il prossimo. Andiamo!
84
00:08:24,463 --> 00:08:25,714
Wow!
85
00:08:54,952 --> 00:08:56,412
Wow.
86
00:09:03,919 --> 00:09:08,841
Questa zona è divertente.
Non vedo l'ora di vedere la prossima.
87
00:09:08,924 --> 00:09:09,925
Bello spirito!
88
00:09:10,009 --> 00:09:14,805
Anche la prossima lo è, se vi piace
giocare a nascondino con mostri letali.
89
00:09:14,888 --> 00:09:15,723
Come?
90
00:09:21,812 --> 00:09:22,688
Come?
91
00:09:26,025 --> 00:09:28,235
Mi dispiace, dovevo legarti.
92
00:09:28,319 --> 00:09:31,071
Voglio solo parlare, ok?
93
00:09:31,155 --> 00:09:36,410
In pochi hanno una sorella
che può volare via con ali di pipistrello.
94
00:09:38,120 --> 00:09:40,164
Perché non sei tornata?
95
00:09:40,664 --> 00:09:45,794
Dopo la battaglia. Per dirmi che eri viva.
Ero preoccupato per te.
96
00:09:46,295 --> 00:09:47,546
Mi sei mancata.
97
00:09:47,630 --> 00:09:50,799
Ma, Claudia, sei dalla parte sbagliata.
98
00:09:51,300 --> 00:09:52,718
Lo so perché…
99
00:09:52,801 --> 00:09:54,428
lo ero anch’io.
100
00:09:55,054 --> 00:09:59,433
Ma non è troppo tardi. Per favore!
So che puoi cambiare.
101
00:10:02,811 --> 00:10:04,813
Papà è morto, Claudia.
102
00:10:05,522 --> 00:10:07,858
Non devi più obbedirgli.
103
00:10:13,238 --> 00:10:14,948
Non è ancora tornata.
104
00:10:17,117 --> 00:10:19,870
Davvero non sei preoccupato?
105
00:10:19,953 --> 00:10:22,122
A che serve preoccuparsi?
106
00:10:26,001 --> 00:10:27,044
Beh…
107
00:10:28,212 --> 00:10:30,589
Volevo dirti che ho riflettuto
108
00:10:30,673 --> 00:10:32,841
sulle tue sagge parole.
109
00:10:32,925 --> 00:10:36,720
Parole sagge? Non so di che parli.
110
00:10:38,305 --> 00:10:43,435
Hai riassunto la tua filosofia
con "datti una calmata".
111
00:10:49,024 --> 00:10:51,652
Ci ho pensato molto.
112
00:10:51,735 --> 00:10:52,903
Molto.
113
00:10:53,487 --> 00:10:56,824
Claudia dice sempre che penso troppo.
114
00:10:56,907 --> 00:11:02,454
Dice che questo mi rende strano
e meraviglioso.
115
00:11:04,581 --> 00:11:09,795
Forse volevi dire che dovrei smettere
di provare sentimenti.
116
00:11:12,339 --> 00:11:14,508
Beh, non lo farò.
117
00:11:15,134 --> 00:11:20,013
No! Sono abbastanza forte
da fare di tutto e provare sentimenti.
118
00:11:20,097 --> 00:11:22,182
Proverò tutti i sentimenti.
119
00:11:24,309 --> 00:11:28,939
Claudia ha ragione. Sei proprio strano.
120
00:11:31,859 --> 00:11:32,943
E…
121
00:11:35,028 --> 00:11:38,198
Forse meraviglioso.
122
00:11:39,575 --> 00:11:40,451
Grazie.
123
00:11:41,076 --> 00:11:44,455
C'è una parte della tua filosofia
124
00:11:44,538 --> 00:11:46,790
che farebbe bene a entrambi.
125
00:11:46,874 --> 00:11:49,501
- Quale?
- Un bell'abbraccio!
126
00:11:49,585 --> 00:11:50,878
Per favore, no.
127
00:11:50,961 --> 00:11:51,962
Giusto.
128
00:11:53,422 --> 00:11:55,591
Ok, rispetto i tuoi limiti.
129
00:11:59,178 --> 00:12:02,264
Il ponte nell'oscurità è ciò che sembra.
130
00:12:02,347 --> 00:12:05,768
Attraversiamo uno stretto ponte
su un abisso.
131
00:12:05,851 --> 00:12:08,020
Se cadi, precipiti e muori.
132
00:12:08,604 --> 00:12:11,857
La parte difficile è che è al buio.
133
00:12:12,441 --> 00:12:13,817
Usiamo le torce?
134
00:12:13,901 --> 00:12:16,862
O Esca. Un amico può illuminare la strada.
135
00:12:18,030 --> 00:12:19,823
È molto dolce, ma no.
136
00:12:19,907 --> 00:12:23,452
Ci sono mostri terrificanti
attratti dalla luce.
137
00:12:23,535 --> 00:12:26,163
O odiano o mangiano la luce.
138
00:12:28,457 --> 00:12:31,210
Ma comunque è meglio non fare luce.
139
00:12:31,293 --> 00:12:33,962
O i mostri vi faranno a pezzi.
140
00:12:39,760 --> 00:12:41,094
State tutti bene?
141
00:12:41,178 --> 00:12:42,179
- Sì.
- Bene!
142
00:12:43,013 --> 00:12:44,264
Benone.
143
00:12:44,348 --> 00:12:46,934
Il ponte non è così pericoloso.
144
00:12:47,017 --> 00:12:49,561
In fatti, farò la ruota!
145
00:12:49,645 --> 00:12:51,814
Rayla, non credo sia…
146
00:12:55,734 --> 00:12:58,821
Possiamo strisciare lentamente
147
00:12:58,904 --> 00:13:01,573
e attraversare il ponte?
148
00:13:01,657 --> 00:13:06,453
Stavo scherzando, Callum.
Rilassati e goditi l'oscurità.
149
00:13:06,995 --> 00:13:11,208
Mi è caduto l'opale lunare. Proprio qui.
150
00:13:11,959 --> 00:13:13,502
- Trovato!
- Luce!
151
00:13:14,086 --> 00:13:16,046
- Luce!
- Metti via il cubo!
152
00:13:17,798 --> 00:13:20,300
Spero che non l'abbiano visto.
153
00:13:20,384 --> 00:13:23,428
Muovetevi, siamo a metà strada.
154
00:13:24,972 --> 00:13:27,057
Forza, ci siamo quasi.
155
00:13:27,140 --> 00:13:28,684
- Come va?
- Bene.
156
00:13:28,767 --> 00:13:30,310
- Benissimo.
- Ci siamo.
157
00:13:30,394 --> 00:13:31,478
Esca, ci sei?
158
00:13:32,062 --> 00:13:33,146
Stai bene?
159
00:13:34,523 --> 00:13:36,733
Andrà tutto bene. Fidati.
160
00:13:37,234 --> 00:13:39,945
Mantieni la calma e va' avanti.
161
00:13:40,028 --> 00:13:41,280
Non brillare.
162
00:13:54,126 --> 00:13:55,252
Fulminus!
163
00:13:59,214 --> 00:14:00,090
Forza!
164
00:14:01,049 --> 00:14:02,551
Correte.
165
00:14:34,082 --> 00:14:34,917
Zym!
166
00:14:49,848 --> 00:14:50,891
Via!
167
00:14:50,974 --> 00:14:52,017
Andiamo.
168
00:14:55,062 --> 00:14:56,563
Non senza di lui!
169
00:14:58,231 --> 00:14:59,149
Zym!
170
00:15:01,276 --> 00:15:02,110
Zym!
171
00:15:06,365 --> 00:15:07,658
Forza, amico.
172
00:15:09,242 --> 00:15:10,202
Nulla.
173
00:15:10,702 --> 00:15:12,287
Non vedo niente.
174
00:15:14,414 --> 00:15:15,248
Zym.
175
00:15:16,333 --> 00:15:17,167
No.
176
00:15:31,515 --> 00:15:32,432
Zym!
177
00:15:32,933 --> 00:15:33,976
Sì!
178
00:15:37,729 --> 00:15:41,149
Potrebbero tornare. Andiamocene da qui.
179
00:15:50,659 --> 00:15:52,160
Forza, Claudia.
180
00:15:52,244 --> 00:15:55,914
So che non parli con me, ma devi finirla.
181
00:15:55,998 --> 00:15:58,166
So di Arvadose.
182
00:16:00,002 --> 00:16:01,169
Avaroney?
183
00:16:01,753 --> 00:16:03,964
Avravadose. Ambernose!
184
00:16:04,047 --> 00:16:05,132
Aaravos.
185
00:16:05,215 --> 00:16:08,051
È Aaravos! Non è così difficile.
186
00:16:08,135 --> 00:16:09,845
È quello che ho detto.
187
00:16:09,928 --> 00:16:13,015
Non è vero. E non sai niente di lui.
188
00:16:13,098 --> 00:16:16,893
So che vuole che litighiamo
e che ci odiamo.
189
00:16:16,977 --> 00:16:18,770
Che il mondo bruci.
190
00:16:18,854 --> 00:16:22,357
Ti sbagli!
I draghi e gli elfi ci odiano già.
191
00:16:22,441 --> 00:16:26,278
Non è vero.
Ora sono amico di draghi ed elfi.
192
00:16:26,361 --> 00:16:27,362
Sicuro?
193
00:16:27,446 --> 00:16:31,324
Sono veri amici?
O si stanno approfittando di te?
194
00:16:33,744 --> 00:16:36,163
Sarai sempre un umano per loro.
195
00:16:36,747 --> 00:16:38,540
Sarai sempre inferiore.
196
00:16:39,833 --> 00:16:43,086
Migliaia di anni fa,
gli umani non avevano niente.
197
00:16:43,170 --> 00:16:48,508
Eravamo affamati, infelici e indifesi.
C'erano carestie e malattie.
198
00:16:48,592 --> 00:16:53,764
C'era la guerra, lottavamo
per le poche risorse che avevamo.
199
00:16:53,847 --> 00:16:56,475
La vita era solo dolore e lotta.
200
00:16:56,558 --> 00:17:02,355
I draghi e gli elfi non facevano niente!
Ci giudicavano, provavano pietà.
201
00:17:02,439 --> 00:17:05,692
- Come fai a saperlo?
- Come lo sai tu.
202
00:17:06,359 --> 00:17:08,779
Senti che è vero.
203
00:17:08,862 --> 00:17:12,365
Gli umani capiscono la sofferenza
nel profondo
204
00:17:13,492 --> 00:17:16,661
perché l'abbiamo provata per generazioni.
205
00:17:19,331 --> 00:17:23,502
Claudia, non credo
che proviamo le stesse cose.
206
00:17:23,585 --> 00:17:25,212
Aaravos credeva in noi
207
00:17:25,295 --> 00:17:30,759
mentre elfi e draghi ci ritenevano
animali inutili, stupidi e sporchi.
208
00:17:31,593 --> 00:17:37,015
Credeva che potessimo essere migliori,
così ci ha dato la magia.
209
00:17:38,308 --> 00:17:44,564
Lo dici come se fosse una cosa positiva.
Ma, secondo me, ha causato solo problemi.
210
00:17:45,148 --> 00:17:48,485
Il mondo sarebbe migliore senza la magia.
211
00:17:49,111 --> 00:17:52,948
Senza magia, saresti morto.
212
00:17:53,573 --> 00:17:55,951
Senza la magia di papà.
213
00:18:01,456 --> 00:18:04,167
Pronti per la zona tre? Lavalandia.
214
00:18:05,085 --> 00:18:07,796
È lava.
Come facciamo a superarla?
215
00:18:07,879 --> 00:18:09,965
Scorre come le maree.
216
00:18:10,048 --> 00:18:14,219
Dobbiamo aspettare.
Tra qualche ora potremo passare.
217
00:18:15,929 --> 00:18:18,181
Forse potremmo riposare.
218
00:18:18,265 --> 00:18:21,017
La lava è così calda!
219
00:18:21,101 --> 00:18:23,436
Non riuscirò mai a dormire.
220
00:18:23,520 --> 00:18:27,482
Ho un incantesimo nel libro
che forse è perfetto.
221
00:18:27,566 --> 00:18:29,067
Cupola di aria fresca.
222
00:18:30,068 --> 00:18:31,403
Come?
223
00:18:31,486 --> 00:18:35,949
Non sapevo che esistesse,
ora servirebbe proprio.
224
00:18:38,743 --> 00:18:40,829
È… Sì!
225
00:18:40,912 --> 00:18:42,497
Ventum circulo!
226
00:18:57,679 --> 00:18:59,347
Ora ho freddo.
227
00:19:11,026 --> 00:19:12,152
Ehi.
228
00:19:12,235 --> 00:19:14,237
Rayla, devo parlarti.
229
00:19:16,823 --> 00:19:17,949
Certo.
230
00:19:18,033 --> 00:19:20,035
Certo, mi piace parlare.
231
00:19:25,415 --> 00:19:26,750
Va tutto bene.
232
00:19:26,833 --> 00:19:30,921
Qualsiasi cosa tu debba dirmi,
andrà tutto bene.
233
00:19:31,546 --> 00:19:32,380
Ok.
234
00:19:33,381 --> 00:19:34,216
Rayla…
235
00:19:35,634 --> 00:19:36,551
Sì?
236
00:19:37,052 --> 00:19:39,262
Ho bisogno…
237
00:19:41,640 --> 00:19:43,850
che tu mi uccida.
238
00:19:44,434 --> 00:19:45,352
Come?
239
00:19:45,977 --> 00:19:48,730
Devi uccidermi. Insomma, non ora.
240
00:19:48,813 --> 00:19:52,192
Ma se succedono cose brutte, devi farlo.
241
00:19:53,360 --> 00:19:56,029
Quando Aaravos mi ha posseduto,
242
00:19:56,112 --> 00:19:59,366
mi sono sentito debole e fuori controllo.
243
00:19:59,449 --> 00:20:02,911
Ero il suo burattino.
Non ho paura che mi faccia del male.
244
00:20:02,994 --> 00:20:08,833
Ho paura che mi usi per fare cose orribili
o per ferire le persone che amo.
245
00:20:08,917 --> 00:20:11,461
Ecco perché ti chiedo
246
00:20:11,544 --> 00:20:15,173
di uccidermi
se riprende il controllo di me.
247
00:20:15,257 --> 00:20:16,758
Devi promettermelo.
248
00:20:22,555 --> 00:20:24,516
Perché mi prendi il naso?
249
00:20:25,517 --> 00:20:29,437
È la risposta migliore
alla tua stupida richiesta.
250
00:20:29,521 --> 00:20:31,398
Non ti ucciderò.
251
00:20:31,982 --> 00:20:36,486
Dici sempre:
"Il destino è un libro che scrivi tu".
252
00:20:36,569 --> 00:20:40,031
Nessuno può controllarti
o scegliere per te.
253
00:20:41,408 --> 00:20:43,034
Ho paura, Rayla.
254
00:20:43,868 --> 00:20:45,870
Se vado verso l'oscurità?
255
00:20:46,830 --> 00:20:49,165
Allora prendi un'altra strada.
256
00:20:54,879 --> 00:20:56,089
Devo farlo.
257
00:21:16,026 --> 00:21:17,235
Fallo, Callum!
258
00:21:17,319 --> 00:21:20,572
È la chiave di Aaravos.
Non porta a niente di buono.
259
00:21:36,129 --> 00:21:38,173
Sì, esatto.
260
00:21:39,257 --> 00:21:42,302
So di poter contare su di te, Claudia.
261
00:21:42,385 --> 00:21:44,971
Sarà una risorsa preziosa.
262
00:21:45,055 --> 00:21:47,015
Non è una risorsa.
263
00:21:47,599 --> 00:21:49,225
È mia figlia.
264
00:21:52,437 --> 00:21:55,065
È mattina e non è ancora tornata.
265
00:22:04,991 --> 00:22:08,620
Sono cresciuto non lontano da qui.
266
00:22:08,703 --> 00:22:10,288
Davvero?
267
00:22:10,372 --> 00:22:15,043
Sì. Il mio villaggio è nel mezzo
della foresta inesplorata.
268
00:22:15,126 --> 00:22:18,463
Te lo indicherei su una mappa
ma non esiste.
269
00:22:18,546 --> 00:22:20,965
Non è su nessuna mappa.
270
00:22:21,925 --> 00:22:26,262
In termini di posizione esatta,
mi sta bene non saperla.
271
00:22:28,056 --> 00:22:29,015
Quest'odore.
272
00:22:31,101 --> 00:22:32,310
Quanti ricordi.
273
00:22:32,894 --> 00:22:34,437
È dell'infanzia.
274
00:22:35,313 --> 00:22:40,235
Quando ero piccolo,
gli altri elfi mi ritenevano un debole.
275
00:22:40,819 --> 00:22:42,195
Ma io lo sapevo.
276
00:22:42,278 --> 00:22:45,156
Ho sempre saputo di essere forte.
277
00:22:49,160 --> 00:22:51,746
Ho scelto il nome Terrestrius.
278
00:22:57,168 --> 00:22:58,670
È un nome forte.
279
00:23:05,468 --> 00:23:07,011
Ha trovato qualcosa!
280
00:23:10,265 --> 00:23:12,976
- La borsa di Claudia.
- È nei guai.
281
00:23:23,319 --> 00:23:27,157
- Ce l'abbiamo fatta!
- La tana di Rex Igneous.
282
00:23:40,003 --> 00:23:41,254
Qualcosa non va.
283
00:23:43,423 --> 00:23:45,091
Perché non scappi?
284
00:23:53,808 --> 00:23:54,809
Chi sei?
285
00:23:56,561 --> 00:23:57,562
Che succede?
286
00:24:16,789 --> 00:24:18,208
Grazie, tesoro.
287
00:24:19,000 --> 00:24:23,421
- Non sapevo che controllassi le piante.
- Non proprio.
288
00:24:23,505 --> 00:24:27,967
Abbiamo un ottimo rapporto.
Posso contare su di loro.
289
00:24:28,051 --> 00:24:29,177
Papà dov'è?
290
00:24:29,260 --> 00:24:30,803
Dietro di me.
291
00:24:37,685 --> 00:24:39,437
No.
292
00:24:40,355 --> 00:24:41,564
No!
293
00:25:22,063 --> 00:25:26,401
Sottotitoli: Giulia Allione