1 00:00:07,258 --> 00:00:11,471 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:17,435 --> 00:00:19,687 Negli episodi precedenti. 3 00:00:26,486 --> 00:00:28,362 Come posso conviverci? 4 00:00:28,446 --> 00:00:31,324 Come sopporto questi sentimenti? 5 00:00:31,407 --> 00:00:33,034 Datti una calmata. 6 00:00:33,618 --> 00:00:37,413 Un elfo tocco di stella non è un nemico comune. 7 00:00:37,497 --> 00:00:39,874 I maghi erano la sua preda. 8 00:00:40,666 --> 00:00:43,711 Soren è scomparso. Non è tornato. 9 00:00:46,923 --> 00:00:50,051 È coraggioso. Sarà laggiù a cercare Rex. 10 00:00:51,719 --> 00:00:52,678 Ragazzi? 11 00:00:55,890 --> 00:00:56,766 Claudia? 12 00:01:55,324 --> 00:02:00,163 LIBRO 4 - LA TERRA CAPITOLO 7: SOTTO LA SUPERFICIE 13 00:02:08,754 --> 00:02:12,758 Ci sono tre livelli tra qui e la tana di Rex Igneous. 14 00:02:12,842 --> 00:02:15,136 Le chiamo "zone di pericolo". 15 00:02:15,219 --> 00:02:19,390 Se sopravviviamo, chiediamo udienza all'arcidrago, 16 00:02:19,473 --> 00:02:22,351 gli diamo il dono e speriamo in bene. 17 00:02:22,435 --> 00:02:24,478 Aspetta. Hai detto "dono"? 18 00:02:24,562 --> 00:02:26,147 Ecco la prima zona. 19 00:02:27,231 --> 00:02:29,483 - Wow. - Caspita. 20 00:02:35,281 --> 00:02:36,699 Labirinto di cristallo. 21 00:02:39,785 --> 00:02:44,832 Se devo perdermi per sempre e morire di fame, vorrei farlo qui. 22 00:02:45,374 --> 00:02:46,751 È così bello! 23 00:03:08,314 --> 00:03:10,858 È così che troveremo Soren? 24 00:03:12,818 --> 00:03:17,573 Soren è forte. Troverà un modo per sopravvivere. 25 00:03:29,043 --> 00:03:29,919 Claudia? 26 00:03:30,670 --> 00:03:32,588 Sei tu? 27 00:03:33,297 --> 00:03:34,215 Perché… 28 00:03:37,343 --> 00:03:38,177 Perché… 29 00:03:39,512 --> 00:03:41,555 Perché sei in pigiama? 30 00:03:42,223 --> 00:03:43,140 Come? 31 00:03:43,683 --> 00:03:44,850 Oh, giusto. 32 00:03:44,934 --> 00:03:49,563 Il mio amico drago ha paura delle cose luccicanti 33 00:03:49,647 --> 00:03:51,357 e ho tolto l'armatura. 34 00:03:52,984 --> 00:03:56,070 Sotto l'armatura, indossi il pigiama? 35 00:03:56,153 --> 00:03:59,156 Sì, risparmio tempo ed è super comodo. 36 00:03:59,824 --> 00:04:02,368 Ora basta parlare del pigiama. 37 00:04:02,451 --> 00:04:06,914 Basta cercare di liberare il più malvagio della storia. 38 00:04:07,498 --> 00:04:09,834 Sapevo che non avresti capito. 39 00:04:11,919 --> 00:04:13,170 Se non ti fermi, 40 00:04:14,338 --> 00:04:15,631 ti fermerò io. 41 00:04:34,442 --> 00:04:36,610 Forza, dobbiamo seguirla! 42 00:04:36,694 --> 00:04:37,570 Andiamo! 43 00:04:39,155 --> 00:04:40,197 Per favore. 44 00:04:41,324 --> 00:04:42,366 Alè? 45 00:04:47,663 --> 00:04:49,623 È pazzesco. 46 00:04:49,707 --> 00:04:52,710 Le gemme fanno brillare il cubo runico. 47 00:04:52,793 --> 00:04:56,213 Non luccicano solo. Hanno la magia primaria. 48 00:04:57,131 --> 00:04:59,258 Aspetta, lo so. 49 00:04:59,342 --> 00:05:04,388 Gli assassini dell'ombra della luna usano gli opali lunari per gli incantesimi. 50 00:05:04,472 --> 00:05:09,435 Sì! I rubini contengono la magia del sole. Le acquemarine quella dell'oceano. 51 00:05:09,518 --> 00:05:14,190 Gli smeraldi sono la Terra e gli zaffiri hanno la magia del cielo. 52 00:05:14,273 --> 00:05:18,152 Ogni fonte primaria ha una gemma. Cinque su sei. 53 00:05:18,235 --> 00:05:21,405 Non ce n'è una per la magia delle stelle? 54 00:05:21,489 --> 00:05:22,990 Tecnicamente, sì. 55 00:05:23,074 --> 00:05:25,076 Si chiama diamante quasar. 56 00:05:25,159 --> 00:05:27,036 Ma sono molto rari. 57 00:05:27,119 --> 00:05:31,332 Secondo la leggenda ce ne sono solo tre nel mondo. 58 00:05:31,415 --> 00:05:35,378 Ma di questi ce ne sono molti. Potete prenderne uno. 59 00:05:39,757 --> 00:05:43,010 Bello! Quelli della luna sono i più belli. 60 00:05:43,094 --> 00:05:45,262 Sì! Lo penso anch'io. 61 00:05:47,223 --> 00:05:49,392 Intendo gli opali. 62 00:06:02,822 --> 00:06:06,534 Questi sentieri di cristallo sono stupendi 63 00:06:06,617 --> 00:06:08,577 ma come usciamo? 64 00:06:08,661 --> 00:06:11,372 La musica illuminerà la strada. 65 00:06:13,833 --> 00:06:16,293 Qualcuno sa cosa intende? 66 00:06:16,794 --> 00:06:17,628 No. 67 00:06:26,053 --> 00:06:29,181 Stavo pensando… 68 00:06:29,265 --> 00:06:32,268 Claudia non è tornata ed è tardi. 69 00:06:33,060 --> 00:06:35,604 Non ha il coprifuoco, Terry. 70 00:06:36,188 --> 00:06:37,940 No, certo che no. 71 00:06:38,023 --> 00:06:40,609 È adulta. Una maga potente. 72 00:06:40,693 --> 00:06:43,237 Sa riportare in vita le persone. 73 00:06:43,320 --> 00:06:46,240 Se la cava da sola. Decide quando andare a letto. 74 00:06:48,242 --> 00:06:50,995 Forse passeggia al chiaro di luna 75 00:06:51,078 --> 00:06:54,498 per respirare aria fresca e rilassarsi. 76 00:07:25,196 --> 00:07:27,114 Lasciami in pace, Soren! 77 00:07:27,198 --> 00:07:28,616 Claudia, attenta! 78 00:07:33,871 --> 00:07:34,872 Claudia! 79 00:07:47,927 --> 00:07:49,678 È un cristallo accordatore. 80 00:07:49,762 --> 00:07:52,640 Quando lo tocchi, crea una frequenza di risonanza 81 00:07:52,723 --> 00:07:54,934 che dà una fotoemissione armonica… 82 00:07:55,017 --> 00:07:57,353 Lo vedrete. Chi vuole toccare? 83 00:08:14,161 --> 00:08:16,163 Ecco il prossimo. Andiamo! 84 00:08:24,463 --> 00:08:25,714 Wow! 85 00:08:54,952 --> 00:08:56,412 Wow. 86 00:09:03,919 --> 00:09:08,841 Questa zona è divertente. Non vedo l'ora di vedere la prossima. 87 00:09:08,924 --> 00:09:09,925 Bello spirito! 88 00:09:10,009 --> 00:09:14,805 Anche la prossima lo è, se vi piace giocare a nascondino con mostri letali. 89 00:09:14,888 --> 00:09:15,723 Come? 90 00:09:21,812 --> 00:09:22,688 Come? 91 00:09:26,025 --> 00:09:28,235 Mi dispiace, dovevo legarti. 92 00:09:28,319 --> 00:09:31,071 Voglio solo parlare, ok? 93 00:09:31,155 --> 00:09:36,410 In pochi hanno una sorella che può volare via con ali di pipistrello. 94 00:09:38,120 --> 00:09:40,164 Perché non sei tornata? 95 00:09:40,664 --> 00:09:45,794 Dopo la battaglia. Per dirmi che eri viva. Ero preoccupato per te. 96 00:09:46,295 --> 00:09:47,546 Mi sei mancata. 97 00:09:47,630 --> 00:09:50,799 Ma, Claudia, sei dalla parte sbagliata. 98 00:09:51,300 --> 00:09:52,718 Lo so perché… 99 00:09:52,801 --> 00:09:54,428 lo ero anch’io. 100 00:09:55,054 --> 00:09:59,433 Ma non è troppo tardi. Per favore! So che puoi cambiare. 101 00:10:02,811 --> 00:10:04,813 Papà è morto, Claudia. 102 00:10:05,522 --> 00:10:07,858 Non devi più obbedirgli. 103 00:10:13,238 --> 00:10:14,948 Non è ancora tornata. 104 00:10:17,117 --> 00:10:19,870 Davvero non sei preoccupato? 105 00:10:19,953 --> 00:10:22,122 A che serve preoccuparsi? 106 00:10:26,001 --> 00:10:27,044 Beh… 107 00:10:28,212 --> 00:10:30,589 Volevo dirti che ho riflettuto 108 00:10:30,673 --> 00:10:32,841 sulle tue sagge parole. 109 00:10:32,925 --> 00:10:36,720 Parole sagge? Non so di che parli. 110 00:10:38,305 --> 00:10:43,435 Hai riassunto la tua filosofia con "datti una calmata". 111 00:10:49,024 --> 00:10:51,652 Ci ho pensato molto. 112 00:10:51,735 --> 00:10:52,903 Molto. 113 00:10:53,487 --> 00:10:56,824 Claudia dice sempre che penso troppo. 114 00:10:56,907 --> 00:11:02,454 Dice che questo mi rende strano e meraviglioso. 115 00:11:04,581 --> 00:11:09,795 Forse volevi dire che dovrei smettere di provare sentimenti. 116 00:11:12,339 --> 00:11:14,508 Beh, non lo farò. 117 00:11:15,134 --> 00:11:20,013 No! Sono abbastanza forte da fare di tutto e provare sentimenti. 118 00:11:20,097 --> 00:11:22,182 Proverò tutti i sentimenti. 119 00:11:24,309 --> 00:11:28,939 Claudia ha ragione. Sei proprio strano. 120 00:11:31,859 --> 00:11:32,943 E… 121 00:11:35,028 --> 00:11:38,198 Forse meraviglioso. 122 00:11:39,575 --> 00:11:40,451 Grazie. 123 00:11:41,076 --> 00:11:44,455 C'è una parte della tua filosofia 124 00:11:44,538 --> 00:11:46,790 che farebbe bene a entrambi. 125 00:11:46,874 --> 00:11:49,501 - Quale? - Un bell'abbraccio! 126 00:11:49,585 --> 00:11:50,878 Per favore, no. 127 00:11:50,961 --> 00:11:51,962 Giusto. 128 00:11:53,422 --> 00:11:55,591 Ok, rispetto i tuoi limiti. 129 00:11:59,178 --> 00:12:02,264 Il ponte nell'oscurità è ciò che sembra. 130 00:12:02,347 --> 00:12:05,768 Attraversiamo uno stretto ponte su un abisso. 131 00:12:05,851 --> 00:12:08,020 Se cadi, precipiti e muori. 132 00:12:08,604 --> 00:12:11,857 La parte difficile è che è al buio. 133 00:12:12,441 --> 00:12:13,817 Usiamo le torce? 134 00:12:13,901 --> 00:12:16,862 O Esca. Un amico può illuminare la strada. 135 00:12:18,030 --> 00:12:19,823 È molto dolce, ma no. 136 00:12:19,907 --> 00:12:23,452 Ci sono mostri terrificanti attratti dalla luce. 137 00:12:23,535 --> 00:12:26,163 O odiano o mangiano la luce. 138 00:12:28,457 --> 00:12:31,210 Ma comunque è meglio non fare luce. 139 00:12:31,293 --> 00:12:33,962 O i mostri vi faranno a pezzi. 140 00:12:39,760 --> 00:12:41,094 State tutti bene? 141 00:12:41,178 --> 00:12:42,179 - Sì. - Bene! 142 00:12:43,013 --> 00:12:44,264 Benone. 143 00:12:44,348 --> 00:12:46,934 Il ponte non è così pericoloso. 144 00:12:47,017 --> 00:12:49,561 In fatti, farò la ruota! 145 00:12:49,645 --> 00:12:51,814 Rayla, non credo sia… 146 00:12:55,734 --> 00:12:58,821 Possiamo strisciare lentamente 147 00:12:58,904 --> 00:13:01,573 e attraversare il ponte? 148 00:13:01,657 --> 00:13:06,453 Stavo scherzando, Callum. Rilassati e goditi l'oscurità. 149 00:13:06,995 --> 00:13:11,208 Mi è caduto l'opale lunare. Proprio qui. 150 00:13:11,959 --> 00:13:13,502 - Trovato! - Luce! 151 00:13:14,086 --> 00:13:16,046 - Luce! - Metti via il cubo! 152 00:13:17,798 --> 00:13:20,300 Spero che non l'abbiano visto. 153 00:13:20,384 --> 00:13:23,428 Muovetevi, siamo a metà strada. 154 00:13:24,972 --> 00:13:27,057 Forza, ci siamo quasi. 155 00:13:27,140 --> 00:13:28,684 - Come va? - Bene. 156 00:13:28,767 --> 00:13:30,310 - Benissimo. - Ci siamo. 157 00:13:30,394 --> 00:13:31,478 Esca, ci sei? 158 00:13:32,062 --> 00:13:33,146 Stai bene? 159 00:13:34,523 --> 00:13:36,733 Andrà tutto bene. Fidati. 160 00:13:37,234 --> 00:13:39,945 Mantieni la calma e va' avanti. 161 00:13:40,028 --> 00:13:41,280 Non brillare. 162 00:13:54,126 --> 00:13:55,252 Fulminus! 163 00:13:59,214 --> 00:14:00,090 Forza! 164 00:14:01,049 --> 00:14:02,551 Correte. 165 00:14:34,082 --> 00:14:34,917 Zym! 166 00:14:49,848 --> 00:14:50,891 Via! 167 00:14:50,974 --> 00:14:52,017 Andiamo. 168 00:14:55,062 --> 00:14:56,563 Non senza di lui! 169 00:14:58,231 --> 00:14:59,149 Zym! 170 00:15:01,276 --> 00:15:02,110 Zym! 171 00:15:06,365 --> 00:15:07,658 Forza, amico. 172 00:15:09,242 --> 00:15:10,202 Nulla. 173 00:15:10,702 --> 00:15:12,287 Non vedo niente. 174 00:15:14,414 --> 00:15:15,248 Zym. 175 00:15:16,333 --> 00:15:17,167 No. 176 00:15:31,515 --> 00:15:32,432 Zym! 177 00:15:32,933 --> 00:15:33,976 Sì! 178 00:15:37,729 --> 00:15:41,149 Potrebbero tornare. Andiamocene da qui. 179 00:15:50,659 --> 00:15:52,160 Forza, Claudia. 180 00:15:52,244 --> 00:15:55,914 So che non parli con me, ma devi finirla. 181 00:15:55,998 --> 00:15:58,166 So di Arvadose. 182 00:16:00,002 --> 00:16:01,169 Avaroney? 183 00:16:01,753 --> 00:16:03,964 Avravadose. Ambernose! 184 00:16:04,047 --> 00:16:05,132 Aaravos. 185 00:16:05,215 --> 00:16:08,051 È Aaravos! Non è così difficile. 186 00:16:08,135 --> 00:16:09,845 È quello che ho detto. 187 00:16:09,928 --> 00:16:13,015 Non è vero. E non sai niente di lui. 188 00:16:13,098 --> 00:16:16,893 So che vuole che litighiamo e che ci odiamo. 189 00:16:16,977 --> 00:16:18,770 Che il mondo bruci. 190 00:16:18,854 --> 00:16:22,357 Ti sbagli! I draghi e gli elfi ci odiano già. 191 00:16:22,441 --> 00:16:26,278 Non è vero. Ora sono amico di draghi ed elfi. 192 00:16:26,361 --> 00:16:27,362 Sicuro? 193 00:16:27,446 --> 00:16:31,324 Sono veri amici? O si stanno approfittando di te? 194 00:16:33,744 --> 00:16:36,163 Sarai sempre un umano per loro. 195 00:16:36,747 --> 00:16:38,540 Sarai sempre inferiore. 196 00:16:39,833 --> 00:16:43,086 Migliaia di anni fa, gli umani non avevano niente. 197 00:16:43,170 --> 00:16:48,508 Eravamo affamati, infelici e indifesi. C'erano carestie e malattie. 198 00:16:48,592 --> 00:16:53,764 C'era la guerra, lottavamo per le poche risorse che avevamo. 199 00:16:53,847 --> 00:16:56,475 La vita era solo dolore e lotta. 200 00:16:56,558 --> 00:17:02,355 I draghi e gli elfi non facevano niente! Ci giudicavano, provavano pietà. 201 00:17:02,439 --> 00:17:05,692 - Come fai a saperlo? - Come lo sai tu. 202 00:17:06,359 --> 00:17:08,779 Senti che è vero. 203 00:17:08,862 --> 00:17:12,365 Gli umani capiscono la sofferenza nel profondo 204 00:17:13,492 --> 00:17:16,661 perché l'abbiamo provata per generazioni. 205 00:17:19,331 --> 00:17:23,502 Claudia, non credo che proviamo le stesse cose. 206 00:17:23,585 --> 00:17:25,212 Aaravos credeva in noi 207 00:17:25,295 --> 00:17:30,759 mentre elfi e draghi ci ritenevano animali inutili, stupidi e sporchi. 208 00:17:31,593 --> 00:17:37,015 Credeva che potessimo essere migliori, così ci ha dato la magia. 209 00:17:38,308 --> 00:17:44,564 Lo dici come se fosse una cosa positiva. Ma, secondo me, ha causato solo problemi. 210 00:17:45,148 --> 00:17:48,485 Il mondo sarebbe migliore senza la magia. 211 00:17:49,111 --> 00:17:52,948 Senza magia, saresti morto. 212 00:17:53,573 --> 00:17:55,951 Senza la magia di papà. 213 00:18:01,456 --> 00:18:04,167 Pronti per la zona tre? Lavalandia. 214 00:18:05,085 --> 00:18:07,796 È lava. Come facciamo a superarla? 215 00:18:07,879 --> 00:18:09,965 Scorre come le maree. 216 00:18:10,048 --> 00:18:14,219 Dobbiamo aspettare. Tra qualche ora potremo passare. 217 00:18:15,929 --> 00:18:18,181 Forse potremmo riposare. 218 00:18:18,265 --> 00:18:21,017 La lava è così calda! 219 00:18:21,101 --> 00:18:23,436 Non riuscirò mai a dormire. 220 00:18:23,520 --> 00:18:27,482 Ho un incantesimo nel libro che forse è perfetto. 221 00:18:27,566 --> 00:18:29,067 Cupola di aria fresca. 222 00:18:30,068 --> 00:18:31,403 Come? 223 00:18:31,486 --> 00:18:35,949 Non sapevo che esistesse, ora servirebbe proprio. 224 00:18:38,743 --> 00:18:40,829 È… Sì! 225 00:18:40,912 --> 00:18:42,497 Ventum circulo! 226 00:18:57,679 --> 00:18:59,347 Ora ho freddo. 227 00:19:11,026 --> 00:19:12,152 Ehi. 228 00:19:12,235 --> 00:19:14,237 Rayla, devo parlarti. 229 00:19:16,823 --> 00:19:17,949 Certo. 230 00:19:18,033 --> 00:19:20,035 Certo, mi piace parlare. 231 00:19:25,415 --> 00:19:26,750 Va tutto bene. 232 00:19:26,833 --> 00:19:30,921 Qualsiasi cosa tu debba dirmi, andrà tutto bene. 233 00:19:31,546 --> 00:19:32,380 Ok. 234 00:19:33,381 --> 00:19:34,216 Rayla… 235 00:19:35,634 --> 00:19:36,551 Sì? 236 00:19:37,052 --> 00:19:39,262 Ho bisogno… 237 00:19:41,640 --> 00:19:43,850 che tu mi uccida. 238 00:19:44,434 --> 00:19:45,352 Come? 239 00:19:45,977 --> 00:19:48,730 Devi uccidermi. Insomma, non ora. 240 00:19:48,813 --> 00:19:52,192 Ma se succedono cose brutte, devi farlo. 241 00:19:53,360 --> 00:19:56,029 Quando Aaravos mi ha posseduto, 242 00:19:56,112 --> 00:19:59,366 mi sono sentito debole e fuori controllo. 243 00:19:59,449 --> 00:20:02,911 Ero il suo burattino. Non ho paura che mi faccia del male. 244 00:20:02,994 --> 00:20:08,833 Ho paura che mi usi per fare cose orribili o per ferire le persone che amo. 245 00:20:08,917 --> 00:20:11,461 Ecco perché ti chiedo 246 00:20:11,544 --> 00:20:15,173 di uccidermi se riprende il controllo di me. 247 00:20:15,257 --> 00:20:16,758 Devi promettermelo. 248 00:20:22,555 --> 00:20:24,516 Perché mi prendi il naso? 249 00:20:25,517 --> 00:20:29,437 È la risposta migliore alla tua stupida richiesta. 250 00:20:29,521 --> 00:20:31,398 Non ti ucciderò. 251 00:20:31,982 --> 00:20:36,486 Dici sempre: "Il destino è un libro che scrivi tu". 252 00:20:36,569 --> 00:20:40,031 Nessuno può controllarti o scegliere per te. 253 00:20:41,408 --> 00:20:43,034 Ho paura, Rayla. 254 00:20:43,868 --> 00:20:45,870 Se vado verso l'oscurità? 255 00:20:46,830 --> 00:20:49,165 Allora prendi un'altra strada. 256 00:20:54,879 --> 00:20:56,089 Devo farlo. 257 00:21:16,026 --> 00:21:17,235 Fallo, Callum! 258 00:21:17,319 --> 00:21:20,572 È la chiave di Aaravos. Non porta a niente di buono. 259 00:21:36,129 --> 00:21:38,173 Sì, esatto. 260 00:21:39,257 --> 00:21:42,302 So di poter contare su di te, Claudia. 261 00:21:42,385 --> 00:21:44,971 Sarà una risorsa preziosa. 262 00:21:45,055 --> 00:21:47,015 Non è una risorsa. 263 00:21:47,599 --> 00:21:49,225 È mia figlia. 264 00:21:52,437 --> 00:21:55,065 È mattina e non è ancora tornata. 265 00:22:04,991 --> 00:22:08,620 Sono cresciuto non lontano da qui. 266 00:22:08,703 --> 00:22:10,288 Davvero? 267 00:22:10,372 --> 00:22:15,043 Sì. Il mio villaggio è nel mezzo della foresta inesplorata. 268 00:22:15,126 --> 00:22:18,463 Te lo indicherei su una mappa ma non esiste. 269 00:22:18,546 --> 00:22:20,965 Non è su nessuna mappa. 270 00:22:21,925 --> 00:22:26,262 In termini di posizione esatta, mi sta bene non saperla. 271 00:22:28,056 --> 00:22:29,015 Quest'odore. 272 00:22:31,101 --> 00:22:32,310 Quanti ricordi. 273 00:22:32,894 --> 00:22:34,437 È dell'infanzia. 274 00:22:35,313 --> 00:22:40,235 Quando ero piccolo, gli altri elfi mi ritenevano un debole. 275 00:22:40,819 --> 00:22:42,195 Ma io lo sapevo. 276 00:22:42,278 --> 00:22:45,156 Ho sempre saputo di essere forte. 277 00:22:49,160 --> 00:22:51,746 Ho scelto il nome Terrestrius. 278 00:22:57,168 --> 00:22:58,670 È un nome forte. 279 00:23:05,468 --> 00:23:07,011 Ha trovato qualcosa! 280 00:23:10,265 --> 00:23:12,976 - La borsa di Claudia. - È nei guai. 281 00:23:23,319 --> 00:23:27,157 - Ce l'abbiamo fatta! - La tana di Rex Igneous. 282 00:23:40,003 --> 00:23:41,254 Qualcosa non va. 283 00:23:43,423 --> 00:23:45,091 Perché non scappi? 284 00:23:53,808 --> 00:23:54,809 Chi sei? 285 00:23:56,561 --> 00:23:57,562 Che succede? 286 00:24:16,789 --> 00:24:18,208 Grazie, tesoro. 287 00:24:19,000 --> 00:24:23,421 - Non sapevo che controllassi le piante. - Non proprio. 288 00:24:23,505 --> 00:24:27,967 Abbiamo un ottimo rapporto. Posso contare su di loro. 289 00:24:28,051 --> 00:24:29,177 Papà dov'è? 290 00:24:29,260 --> 00:24:30,803 Dietro di me. 291 00:24:37,685 --> 00:24:39,437 No. 292 00:24:40,355 --> 00:24:41,564 No! 293 00:25:22,063 --> 00:25:26,401 Sottotitoli: Giulia Allione