1
00:00:07,258 --> 00:00:11,471
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:17,435 --> 00:00:20,104
Anteriormente, em O Príncipe Dragão…
3
00:00:26,486 --> 00:00:28,362
Como vou viver assim?
4
00:00:28,446 --> 00:00:31,324
Como vou suportar esses sentimentos?
5
00:00:31,407 --> 00:00:33,034
Tenha firmeza.
6
00:00:33,618 --> 00:00:37,413
Um elfo das Estrelas
não é um inimigo qualquer.
7
00:00:37,497 --> 00:00:39,874
Os magos eram o alvo dele.
8
00:00:40,666 --> 00:00:43,711
Soren sumiu. Ele não voltou!
9
00:00:46,923 --> 00:00:50,051
Ele é corajoso. Deve estar procurando Rex.
10
00:00:51,719 --> 00:00:52,678
Gente?
11
00:00:55,890 --> 00:00:56,891
Claudia?
12
00:01:55,324 --> 00:02:00,079
LIVRO 4: TERRA
CAPÍTULO 7: SOB A SUPERFÍCIE
13
00:02:08,754 --> 00:02:12,758
Há três níveis entre aqui
e o covil de Rex Igneous.
14
00:02:12,842 --> 00:02:15,136
São as zonas de perigo.
15
00:02:15,219 --> 00:02:19,473
Se sobrevivermos às três,
vamos poder ver o grande arquidragão,
16
00:02:19,557 --> 00:02:22,351
presenteá-lo com o sacrifício
e cruzar os dedos.
17
00:02:22,435 --> 00:02:24,478
Espere. Disse sacrifí…
18
00:02:24,562 --> 00:02:26,147
Chegamos à 1ª zona.
19
00:02:35,281 --> 00:02:36,699
O Labirinto de Cristal.
20
00:02:39,785 --> 00:02:43,789
Se eu pudesse me perder num lugar
para sempre e morrer de fome,
21
00:02:43,873 --> 00:02:44,832
seria aqui.
22
00:02:45,374 --> 00:02:46,751
É tão lindo!
23
00:03:08,314 --> 00:03:10,983
Será que Soren vai estar assim?
24
00:03:12,818 --> 00:03:17,573
Soren é forte.
Ele vai dar um jeito de sobreviver.
25
00:03:29,043 --> 00:03:29,919
Claudia?
26
00:03:30,670 --> 00:03:32,588
É você?
27
00:03:33,297 --> 00:03:34,215
Por que…
28
00:03:37,343 --> 00:03:38,177
Por que…
29
00:03:39,512 --> 00:03:41,555
Por que está de pijama?
30
00:03:42,223 --> 00:03:43,140
O quê?
31
00:03:43,724 --> 00:03:45,434
Ah, é mesmo!
32
00:03:45,518 --> 00:03:49,689
Minha nova amiga dragão tem medo
de coisas brilhantes e barulhentas,
33
00:03:49,772 --> 00:03:51,357
então tirei a armadura.
34
00:03:52,984 --> 00:03:56,070
E você usa pijama debaixo da armadura?
35
00:03:56,153 --> 00:03:59,156
Claro, poupa tempo e é confortável.
36
00:03:59,824 --> 00:04:02,535
Chega de falar do pijama, Claudia.
37
00:04:02,618 --> 00:04:06,664
Tem que parar de tentar libertar
o maior mal que o mundo já viu.
38
00:04:07,498 --> 00:04:09,792
Eu sabia que você não entenderia!
39
00:04:11,752 --> 00:04:13,129
Se você não parar,
40
00:04:14,338 --> 00:04:15,631
eu vou parar você.
41
00:04:34,442 --> 00:04:36,610
Depressa! Temos que ir atrás dela!
42
00:04:36,694 --> 00:04:37,653
Vai!
43
00:04:39,155 --> 00:04:40,197
Por favor.
44
00:04:41,324 --> 00:04:42,366
Upa, upa?
45
00:04:47,663 --> 00:04:49,623
Isso é muito intenso.
46
00:04:49,707 --> 00:04:52,585
As gemas fazem
meu cubo de runas brilhar forte.
47
00:04:52,668 --> 00:04:56,213
Além de brilhantes,
as gemas são cheias de magia primária.
48
00:04:57,131 --> 00:04:59,258
Espere, eu já sabia disso.
49
00:04:59,342 --> 00:05:01,677
Assassinos da Lua usam a opala lunar
50
00:05:01,761 --> 00:05:04,388
para energizar
feitiços furtivos e ilusórios.
51
00:05:04,472 --> 00:05:07,600
Exatamente! Rubi de fogo
contém magia do Sol,
52
00:05:07,683 --> 00:05:09,435
água-marinha, do Oceano,
53
00:05:09,518 --> 00:05:14,190
esmeralda Coração de Pedra, da Terra,
e safiras celestes têm magia do Céu.
54
00:05:14,273 --> 00:05:16,484
Há uma gema para cada fonte primária.
55
00:05:16,567 --> 00:05:18,152
Bom, cinco de seis.
56
00:05:18,235 --> 00:05:21,280
Não há gema primária
para a magia das Estrelas?
57
00:05:21,364 --> 00:05:23,074
Tecnicamente, existe.
58
00:05:23,157 --> 00:05:25,076
É o diamante Quasar.
59
00:05:25,159 --> 00:05:27,036
Só que é extremamente raro.
60
00:05:27,119 --> 00:05:31,332
Dizem que só existem
três diamantes Quasar no mundo todo.
61
00:05:31,415 --> 00:05:35,252
Tem um monte dessas gemas aqui.
Não tem problema se levar uma.
62
00:05:40,257 --> 00:05:43,010
Legal! Essas da Lua são as mais lindas.
63
00:05:43,094 --> 00:05:45,262
É, eu também acho!
64
00:05:47,223 --> 00:05:49,600
Estou falando das opalas.
65
00:06:02,822 --> 00:06:06,534
Por mais épicas e lindas
que sejam essas passagens de cristal,
66
00:06:06,617 --> 00:06:08,577
como vamos achar a saída?
67
00:06:08,661 --> 00:06:11,372
Vamos deixar a música iluminar o caminho.
68
00:06:13,833 --> 00:06:16,293
Alguém entendeu o que significa?
69
00:06:16,794 --> 00:06:17,628
Não.
70
00:06:26,053 --> 00:06:27,471
Então…
71
00:06:27,555 --> 00:06:29,181
eu estava pensando.
72
00:06:29,265 --> 00:06:32,268
Claudia ainda não voltou,
e está ficando tarde.
73
00:06:33,060 --> 00:06:35,604
Ela não tem hora certa para voltar.
74
00:06:36,188 --> 00:06:37,940
Não, claro que não.
75
00:06:38,023 --> 00:06:40,609
Ela já é adulta, uma maga poderosa.
76
00:06:40,693 --> 00:06:43,237
Até traz gente de volta dos mortos.
77
00:06:43,320 --> 00:06:46,240
Ela pode se cuidar
e escolher a hora de dormir.
78
00:06:48,325 --> 00:06:50,995
Talvez esteja caminhando ao luar
79
00:06:51,078 --> 00:06:54,498
e tomando um ar fresco para relaxar.
80
00:07:25,196 --> 00:07:27,114
Me deixe em paz, Soren!
81
00:07:27,615 --> 00:07:28,616
Claudia, cuidado!
82
00:07:33,871 --> 00:07:34,872
Clau!
83
00:07:47,927 --> 00:07:49,887
Este é um cristal de sintonia.
84
00:07:49,970 --> 00:07:54,934
Tocar nele cria uma vibração
que gera uma fotoemissão harmônica…
85
00:07:55,017 --> 00:07:57,353
Vocês vão ver. Quem quer tocar nele?
86
00:08:14,161 --> 00:08:16,413
O próximo cristal de sintonia. Vamos!
87
00:08:24,463 --> 00:08:25,714
Caramba!
88
00:09:03,919 --> 00:09:08,841
Aquela zona de perigo foi tão divertida!
Estou louca para ver a próxima.
89
00:09:08,924 --> 00:09:11,343
É isso aí! A próxima também é divertida.
90
00:09:11,427 --> 00:09:14,805
Boa para quem gosta
de pique-esconde com monstros mortais.
91
00:09:14,888 --> 00:09:15,806
O quê?
92
00:09:21,812 --> 00:09:22,688
O quê?
93
00:09:26,108 --> 00:09:29,111
Desculpe, precisei te amarrar. Eu…
94
00:09:29,194 --> 00:09:31,196
Só quero conversar, tá?
95
00:09:31,280 --> 00:09:33,073
Quase ninguém tem uma irmã
96
00:09:33,157 --> 00:09:36,368
que faz surgir asas de morcego medonhas
e sai voando.
97
00:09:38,120 --> 00:09:40,164
Por que não voltou para casa?
98
00:09:40,748 --> 00:09:43,542
Após a batalha,
nem me avisou que estava viva.
99
00:09:43,626 --> 00:09:45,794
Fiquei preocupado com você e…
100
00:09:46,378 --> 00:09:47,671
senti sua falta!
101
00:09:47,755 --> 00:09:50,799
Mas, Claudia, você está do lado errado.
102
00:09:51,425 --> 00:09:52,718
Eu sei, porque…
103
00:09:53,302 --> 00:09:54,970
eu também estava.
104
00:09:55,054 --> 00:09:59,433
Não é tarde demais para mudar.
Sei que você consegue mudar!
105
00:10:02,936 --> 00:10:04,938
O papai morreu, Claudia.
106
00:10:05,522 --> 00:10:07,858
Não precisa mais fazer o que ele quer.
107
00:10:13,238 --> 00:10:14,948
Ela ainda não voltou.
108
00:10:17,117 --> 00:10:19,870
Não está mesmo preocupado com ela?
109
00:10:19,953 --> 00:10:22,122
De que adianta me preocupar?
110
00:10:26,001 --> 00:10:27,044
Então…
111
00:10:28,462 --> 00:10:32,841
Eu pensei muito naquele conselho
que você me deu.
112
00:10:32,925 --> 00:10:36,720
Conselho? Não sei bem do que está falando.
113
00:10:38,472 --> 00:10:43,435
Você resumiu sua filosofia
com: "Tenha firmeza."
114
00:10:49,066 --> 00:10:51,652
Eu pensei muito nisso.
115
00:10:51,735 --> 00:10:52,903
Muito mesmo.
116
00:10:53,487 --> 00:10:56,824
Claudia diz
que eu penso demais nas coisas
117
00:10:56,907 --> 00:11:02,454
e que isso me torna estranho
e maravilhoso, então…
118
00:11:04,581 --> 00:11:09,795
Acho que você quis dizer
que devo parar de ter sentimentos.
119
00:11:12,339 --> 00:11:14,591
Eu não vou fazer isso.
120
00:11:15,134 --> 00:11:18,721
Nem pensar! Vou ser forte o bastante
para fazer o necessário
121
00:11:18,804 --> 00:11:20,013
e ter sentimentos.
122
00:11:20,097 --> 00:11:22,057
Vou sentir de tudo.
123
00:11:24,393 --> 00:11:25,686
Claudia tem razão.
124
00:11:26,270 --> 00:11:28,939
Você é estranho de verdade.
125
00:11:31,859 --> 00:11:32,943
E?
126
00:11:35,154 --> 00:11:36,655
Talvez…
127
00:11:36,739 --> 00:11:38,198
maravilhoso?
128
00:11:39,575 --> 00:11:40,451
Valeu!
129
00:11:41,076 --> 00:11:44,455
Acho que tem uma parte
da sua filosofia de firmeza
130
00:11:44,538 --> 00:11:46,373
que podemos aproveitar.
131
00:11:46,874 --> 00:11:49,501
- Qual é?
- Um abração bem firme!
132
00:11:49,585 --> 00:11:50,878
Pode parar.
133
00:11:50,961 --> 00:11:52,045
Entendi.
134
00:11:53,422 --> 00:11:55,591
Eu respeito seus limites.
135
00:11:59,386 --> 00:12:02,097
A Ponte na Escuridão é o que o nome diz.
136
00:12:02,181 --> 00:12:05,559
Rastejamos numa ponte estreita
sobre um abismo profundo.
137
00:12:05,642 --> 00:12:08,020
Se você cair lá de cima, morre.
138
00:12:08,604 --> 00:12:12,441
Mas a pior parte é que lá é um breu total.
139
00:12:12,524 --> 00:12:13,817
Podemos usar tochas?
140
00:12:13,901 --> 00:12:16,862
Ou o Isca.
Um amigo pode iluminar o caminho.
141
00:12:18,030 --> 00:12:20,073
Que fofura, mas não.
142
00:12:20,157 --> 00:12:23,452
Há monstros lá
que são atraídos por qualquer luz.
143
00:12:23,535 --> 00:12:26,163
Não sei se odeiam a luz ou a comem.
144
00:12:28,457 --> 00:12:31,210
Seja como for,
é melhor não ter luz alguma,
145
00:12:31,293 --> 00:12:33,962
ou esses monstros vão destroçar vocês.
146
00:12:39,760 --> 00:12:41,094
Todos estão bem?
147
00:12:41,178 --> 00:12:42,179
- Sim.
- Ótimo!
148
00:12:43,013 --> 00:12:44,264
Mais que ótima.
149
00:12:44,348 --> 00:12:46,934
Esta ponte não é tão traiçoeira.
150
00:12:47,017 --> 00:12:49,561
Vou até dar uma cambalhota!
151
00:12:49,645 --> 00:12:51,814
Rayla, acho que não é boa…
152
00:12:55,734 --> 00:12:58,821
Será que dá para engatinhar devagar
153
00:12:58,904 --> 00:13:01,365
e atravessar a ponte?
154
00:13:01,448 --> 00:13:06,453
Eu estava brincando, Callum.
Relaxe e aproveite a escuridão.
155
00:13:07,079 --> 00:13:08,622
Derrubei a opala lunar.
156
00:13:08,705 --> 00:13:10,082
Bem…
157
00:13:10,165 --> 00:13:11,375
aqui.
158
00:13:11,959 --> 00:13:13,502
- Achei!
- Luz!
159
00:13:14,086 --> 00:13:16,046
- Luz!
- Callum, cubra o cubo!
160
00:13:17,798 --> 00:13:20,300
Tomara que nenhuma criatura tenha visto.
161
00:13:20,384 --> 00:13:23,428
Vamos continuar, já passamos da metade.
162
00:13:24,972 --> 00:13:27,057
Vamos, estamos chegando.
163
00:13:27,140 --> 00:13:28,684
- Como estão?
- Bem.
164
00:13:28,767 --> 00:13:30,310
- Ótimo.
- Quase lá.
165
00:13:30,394 --> 00:13:31,478
Isca? Está aí?
166
00:13:32,062 --> 00:13:33,146
Está bem, amigo?
167
00:13:34,523 --> 00:13:36,733
Isca, vai ficar tudo bem. Acredite.
168
00:13:37,234 --> 00:13:39,945
Só precisa ficar calmo
e continuar andando.
169
00:13:40,028 --> 00:13:41,280
Sem brilhar.
170
00:13:54,126 --> 00:13:55,252
Fulminus!
171
00:13:59,214 --> 00:14:00,090
Vamos!
172
00:14:01,049 --> 00:14:02,551
Todos correndo!
173
00:14:34,082 --> 00:14:34,917
Zym!
174
00:14:49,848 --> 00:14:50,891
Vão!
175
00:14:50,974 --> 00:14:52,017
Temos que ir!
176
00:14:55,062 --> 00:14:56,563
Não vou embora sem ele!
177
00:14:58,231 --> 00:14:59,149
Zym!
178
00:15:01,276 --> 00:15:02,110
Zym!
179
00:15:06,365 --> 00:15:07,658
Vamos, amigão.
180
00:15:09,242 --> 00:15:10,202
Nada.
181
00:15:10,702 --> 00:15:12,454
Não estou vendo nada.
182
00:15:14,414 --> 00:15:15,248
Zym.
183
00:15:16,333 --> 00:15:17,167
Não.
184
00:15:31,515 --> 00:15:32,432
Zym!
185
00:15:32,933 --> 00:15:33,976
Isso!
186
00:15:37,854 --> 00:15:41,149
Aquelas coisas podem voltar.
Vamos sair logo.
187
00:15:50,659 --> 00:15:52,160
É sério, Clau.
188
00:15:52,244 --> 00:15:55,914
Sei que não quer falar comigo,
mas isso tem que parar.
189
00:15:55,998 --> 00:15:58,166
Eu sei do Arvadose.
190
00:16:00,085 --> 00:16:01,169
Avaroni?
191
00:16:01,753 --> 00:16:03,964
Avravadose. Ambernose!
192
00:16:04,047 --> 00:16:05,132
Aaravos!
193
00:16:05,215 --> 00:16:08,218
É Aaravos! Não é tão difícil.
194
00:16:08,301 --> 00:16:09,845
Foi o que eu disse.
195
00:16:09,928 --> 00:16:13,015
Não foi, não! E você nem sabe dele.
196
00:16:13,098 --> 00:16:16,893
Sei que ele quer
que todos briguem e se odeiem.
197
00:16:16,977 --> 00:16:18,770
Ele quer destruir o mundo.
198
00:16:18,854 --> 00:16:22,357
Mentira! Os dragões e os elfos
já nos odeiam.
199
00:16:22,441 --> 00:16:26,278
Não é verdade!
Agora sou amigo de dragões e elfos.
200
00:16:26,361 --> 00:16:27,362
Tem certeza?
201
00:16:27,446 --> 00:16:31,324
São seus amigos mesmo
ou só estão te usando?
202
00:16:33,744 --> 00:16:36,246
Para eles, você sempre será um humano.
203
00:16:36,747 --> 00:16:38,457
Sempre será inferior.
204
00:16:39,833 --> 00:16:43,086
Milhares de anos atrás,
os humanos não tinham nada.
205
00:16:43,170 --> 00:16:46,757
Vivíamos famintos,
em estado lastimável e de abandono.
206
00:16:46,840 --> 00:16:48,508
Havia fome e doenças.
207
00:16:48,592 --> 00:16:53,764
Havia guerra, e os humanos brigavam
pelos poucos recursos que conseguiam.
208
00:16:53,847 --> 00:16:56,475
A vida era cheia de dor e dificuldades,
209
00:16:56,558 --> 00:16:59,352
e os dragões e elfos não fizeram nada!
210
00:16:59,436 --> 00:17:02,355
Eles nos julgavam e tinham pena de nós.
211
00:17:02,439 --> 00:17:03,607
Como sabe disso?
212
00:17:04,232 --> 00:17:05,692
Do mesmo jeito que você.
213
00:17:06,401 --> 00:17:08,779
Não consegue sentir que é verdade?
214
00:17:08,862 --> 00:17:12,449
Os humanos entendem o sofrimento
até os ossos,
215
00:17:13,617 --> 00:17:16,703
porque muitas gerações viveram isso.
216
00:17:19,372 --> 00:17:23,543
Claudia, acho que não sentimos
a mesma coisa nos ossos.
217
00:17:23,627 --> 00:17:25,420
Aaravos acreditou nos humanos,
218
00:17:25,504 --> 00:17:30,759
enquanto elfos e dragões nos achavam
animais inúteis, burros e sujos!
219
00:17:31,593 --> 00:17:34,096
Aaravos acreditou na nossa capacidade
220
00:17:34,846 --> 00:17:37,015
e nos deu a magia.
221
00:17:38,391 --> 00:17:41,144
Você diz isso como se fosse uma maravilha.
222
00:17:41,228 --> 00:17:44,648
Na minha opinião, só trouxe problemas.
223
00:17:45,148 --> 00:17:48,485
Talvez o mundo ficasse melhor sem magia.
224
00:17:49,194 --> 00:17:52,948
Sem magia, você estaria morto.
225
00:17:53,573 --> 00:17:55,951
Sem a magia do papai.
226
00:18:01,456 --> 00:18:04,167
Prontos para a 3ª zona? Lavalândia.
227
00:18:05,085 --> 00:18:07,796
É lava. Como vamos atravessar isso?
228
00:18:07,879 --> 00:18:10,132
A lava vai e vem como as marés.
229
00:18:10,215 --> 00:18:14,219
É só a gente esperar.
Em umas horas, vamos poder atravessar.
230
00:18:15,929 --> 00:18:18,181
É uma boa hora para descansar.
231
00:18:18,265 --> 00:18:21,017
Com tanta lava, está muito calor aqui.
232
00:18:21,101 --> 00:18:23,436
Não vou conseguir dormir.
233
00:18:23,520 --> 00:18:27,482
Acho que anotei um feitiço
que seria ideal agora.
234
00:18:27,566 --> 00:18:29,067
Cria um domo de brisa.
235
00:18:30,569 --> 00:18:31,653
Domo de brisa?
236
00:18:31,736 --> 00:18:35,949
Eu nem sabia que existia,
e agora preciso disso mais que tudo.
237
00:18:38,743 --> 00:18:40,829
É… Isso!
238
00:18:40,912 --> 00:18:42,747
Ventum Circulo!
239
00:18:57,679 --> 00:18:59,472
Agora estou com frio.
240
00:19:11,109 --> 00:19:14,237
Ei, Rayla, acho que preciso conversar.
241
00:19:16,823 --> 00:19:17,949
Claro.
242
00:19:18,033 --> 00:19:20,035
É claro, adoro conversar.
243
00:19:25,415 --> 00:19:26,750
Calma, Callum.
244
00:19:26,833 --> 00:19:30,921
Seja lá o que tenha a me dizer,
vai ficar tudo bem.
245
00:19:31,546 --> 00:19:32,547
Vou dizer.
246
00:19:33,381 --> 00:19:34,216
Rayla…
247
00:19:35,634 --> 00:19:36,551
Diga.
248
00:19:37,052 --> 00:19:39,387
Preciso de você…
249
00:19:41,640 --> 00:19:43,850
para me matar.
250
00:19:44,434 --> 00:19:45,352
O quê?
251
00:19:46,061 --> 00:19:47,270
Precisa me matar.
252
00:19:47,354 --> 00:19:52,192
Não agora, mas se acontecerem
coisas ruins, preciso que me mate.
253
00:19:53,360 --> 00:19:56,029
Quando Aaravos tomou meu corpo,
254
00:19:56,112 --> 00:19:59,366
eu me senti tão fraco e fora de controle.
255
00:19:59,449 --> 00:20:02,911
Virei fantoche dele.
Não tenho medo de ele me ferir,
256
00:20:02,994 --> 00:20:06,373
mas sim de ele me usar
para fazer coisas horríveis
257
00:20:07,040 --> 00:20:08,959
ou machucar quem eu amo.
258
00:20:09,042 --> 00:20:15,340
Então o que peço é que,
se ele me controlar de novo, você me mate.
259
00:20:15,423 --> 00:20:16,925
Precisa me prometer.
260
00:20:22,555 --> 00:20:24,516
Por que apertou meu nariz?
261
00:20:25,517 --> 00:20:29,437
Não consegui achar uma reação melhor
ao seu pedido idiota.
262
00:20:29,521 --> 00:20:31,398
Eu não vou te matar.
263
00:20:31,982 --> 00:20:36,486
Callum, você é do tipo
"cada um escreve o seu destino".
264
00:20:36,569 --> 00:20:40,031
Ninguém pode te controlar
ou tomar suas decisões.
265
00:20:41,408 --> 00:20:43,034
Estou com medo, Rayla.
266
00:20:43,994 --> 00:20:46,121
E se eu estiver no rumo das trevas?
267
00:20:46,830 --> 00:20:49,332
É só mudar de rumo, bobão.
268
00:20:54,921 --> 00:20:56,089
Devo fazer isso.
269
00:21:16,026 --> 00:21:17,235
Vai, Callum!
270
00:21:17,319 --> 00:21:20,572
É a Chave de Aaravos.
Não trará nada de bom.
271
00:21:36,129 --> 00:21:38,173
Sim, é isso mesmo.
272
00:21:39,257 --> 00:21:42,302
Por isso sei
que posso contar com você, Claudia.
273
00:21:42,385 --> 00:21:44,971
Ela será um recurso valioso.
274
00:21:45,055 --> 00:21:47,015
Ela não é um recurso.
275
00:21:47,599 --> 00:21:49,225
É a minha filha.
276
00:21:52,604 --> 00:21:55,023
Amanheceu, e ela ainda não voltou.
277
00:22:04,991 --> 00:22:08,620
Eu fui criado bem pertinho daqui.
278
00:22:08,703 --> 00:22:10,288
É mesmo?
279
00:22:10,372 --> 00:22:15,043
É, minha aldeia fica
bem no meio da Floresta Inexplorada.
280
00:22:15,126 --> 00:22:18,421
Eu a apontaria num mapa,
mas é inexplorada,
281
00:22:18,505 --> 00:22:20,965
então não está no mapa.
282
00:22:21,925 --> 00:22:24,344
Então, em termos da localização exata…
283
00:22:24,427 --> 00:22:26,262
Eu não preciso saber.
284
00:22:28,139 --> 00:22:29,182
Este cheiro.
285
00:22:31,101 --> 00:22:34,437
Me faz voltar no tempo.
Aromas da minha infância.
286
00:22:35,313 --> 00:22:40,235
Naquela época, quando eu era criança,
os outros elfos me viam como uma corça.
287
00:22:40,819 --> 00:22:42,195
Mas eu sabia,
288
00:22:42,278 --> 00:22:45,156
sempre soube que eu era um cervo.
289
00:22:49,160 --> 00:22:51,830
Eu escolhi o nome Terrestrius.
290
00:22:57,210 --> 00:22:58,837
É um nome forte.
291
00:23:05,552 --> 00:23:07,011
Ele achou algo!
292
00:23:10,265 --> 00:23:13,059
- A bolsa da Claudia.
- Ela está em apuros.
293
00:23:23,319 --> 00:23:24,779
Nós conseguimos!
294
00:23:24,863 --> 00:23:27,157
O covil de Rex Igneous.
295
00:23:40,003 --> 00:23:41,254
Tem algo errado.
296
00:23:43,506 --> 00:23:45,091
Por que não tentou fugir?
297
00:23:53,808 --> 00:23:54,809
Quem é você?
298
00:23:56,561 --> 00:23:57,687
O que é isso?
299
00:24:16,789 --> 00:24:18,208
Obrigada, amor.
300
00:24:19,000 --> 00:24:21,419
Eu não sabia que controlava as plantas.
301
00:24:21,503 --> 00:24:23,421
Não é bem isso.
302
00:24:23,505 --> 00:24:27,967
Tenho uma ótima relação com elas.
Quando preciso de algo, elas me ajudam.
303
00:24:28,051 --> 00:24:29,177
Cadê o papai?
304
00:24:29,260 --> 00:24:30,929
Está vindo.
305
00:24:37,685 --> 00:24:39,437
Não…
306
00:24:40,355 --> 00:24:41,564
Não!
307
00:25:22,063 --> 00:25:26,401
Legendas: Karina Curi