1 00:00:07,258 --> 00:00:11,471 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:17,435 --> 00:00:20,104 Anteriormente, em O Príncipe Dragão… 3 00:00:26,486 --> 00:00:28,362 Como vou viver assim? 4 00:00:28,446 --> 00:00:31,324 Como vou suportar esses sentimentos? 5 00:00:31,407 --> 00:00:33,034 Tenha firmeza. 6 00:00:33,618 --> 00:00:37,413 Um elfo das Estrelas não é um inimigo qualquer. 7 00:00:37,497 --> 00:00:39,874 Os magos eram o alvo dele. 8 00:00:40,666 --> 00:00:43,711 Soren sumiu. Ele não voltou! 9 00:00:46,923 --> 00:00:50,051 Ele é corajoso. Deve estar procurando Rex. 10 00:00:51,719 --> 00:00:52,678 Gente? 11 00:00:55,890 --> 00:00:56,891 Claudia? 12 00:01:55,324 --> 00:02:00,079 LIVRO 4: TERRA CAPÍTULO 7: SOB A SUPERFÍCIE 13 00:02:08,754 --> 00:02:12,758 Há três níveis entre aqui e o covil de Rex Igneous. 14 00:02:12,842 --> 00:02:15,136 São as zonas de perigo. 15 00:02:15,219 --> 00:02:19,473 Se sobrevivermos às três, vamos poder ver o grande arquidragão, 16 00:02:19,557 --> 00:02:22,351 presenteá-lo com o sacrifício e cruzar os dedos. 17 00:02:22,435 --> 00:02:24,478 Espere. Disse sacrifí… 18 00:02:24,562 --> 00:02:26,147 Chegamos à 1ª zona. 19 00:02:35,281 --> 00:02:36,699 O Labirinto de Cristal. 20 00:02:39,785 --> 00:02:43,789 Se eu pudesse me perder num lugar para sempre e morrer de fome, 21 00:02:43,873 --> 00:02:44,832 seria aqui. 22 00:02:45,374 --> 00:02:46,751 É tão lindo! 23 00:03:08,314 --> 00:03:10,983 Será que Soren vai estar assim? 24 00:03:12,818 --> 00:03:17,573 Soren é forte. Ele vai dar um jeito de sobreviver. 25 00:03:29,043 --> 00:03:29,919 Claudia? 26 00:03:30,670 --> 00:03:32,588 É você? 27 00:03:33,297 --> 00:03:34,215 Por que… 28 00:03:37,343 --> 00:03:38,177 Por que… 29 00:03:39,512 --> 00:03:41,555 Por que está de pijama? 30 00:03:42,223 --> 00:03:43,140 O quê? 31 00:03:43,724 --> 00:03:45,434 Ah, é mesmo! 32 00:03:45,518 --> 00:03:49,689 Minha nova amiga dragão tem medo de coisas brilhantes e barulhentas, 33 00:03:49,772 --> 00:03:51,357 então tirei a armadura. 34 00:03:52,984 --> 00:03:56,070 E você usa pijama debaixo da armadura? 35 00:03:56,153 --> 00:03:59,156 Claro, poupa tempo e é confortável. 36 00:03:59,824 --> 00:04:02,535 Chega de falar do pijama, Claudia. 37 00:04:02,618 --> 00:04:06,664 Tem que parar de tentar libertar o maior mal que o mundo já viu. 38 00:04:07,498 --> 00:04:09,792 Eu sabia que você não entenderia! 39 00:04:11,752 --> 00:04:13,129 Se você não parar, 40 00:04:14,338 --> 00:04:15,631 eu vou parar você. 41 00:04:34,442 --> 00:04:36,610 Depressa! Temos que ir atrás dela! 42 00:04:36,694 --> 00:04:37,653 Vai! 43 00:04:39,155 --> 00:04:40,197 Por favor. 44 00:04:41,324 --> 00:04:42,366 Upa, upa? 45 00:04:47,663 --> 00:04:49,623 Isso é muito intenso. 46 00:04:49,707 --> 00:04:52,585 As gemas fazem meu cubo de runas brilhar forte. 47 00:04:52,668 --> 00:04:56,213 Além de brilhantes, as gemas são cheias de magia primária. 48 00:04:57,131 --> 00:04:59,258 Espere, eu já sabia disso. 49 00:04:59,342 --> 00:05:01,677 Assassinos da Lua usam a opala lunar 50 00:05:01,761 --> 00:05:04,388 para energizar feitiços furtivos e ilusórios. 51 00:05:04,472 --> 00:05:07,600 Exatamente! Rubi de fogo contém magia do Sol, 52 00:05:07,683 --> 00:05:09,435 água-marinha, do Oceano, 53 00:05:09,518 --> 00:05:14,190 esmeralda Coração de Pedra, da Terra, e safiras celestes têm magia do Céu. 54 00:05:14,273 --> 00:05:16,484 Há uma gema para cada fonte primária. 55 00:05:16,567 --> 00:05:18,152 Bom, cinco de seis. 56 00:05:18,235 --> 00:05:21,280 Não há gema primária para a magia das Estrelas? 57 00:05:21,364 --> 00:05:23,074 Tecnicamente, existe. 58 00:05:23,157 --> 00:05:25,076 É o diamante Quasar. 59 00:05:25,159 --> 00:05:27,036 Só que é extremamente raro. 60 00:05:27,119 --> 00:05:31,332 Dizem que só existem três diamantes Quasar no mundo todo. 61 00:05:31,415 --> 00:05:35,252 Tem um monte dessas gemas aqui. Não tem problema se levar uma. 62 00:05:40,257 --> 00:05:43,010 Legal! Essas da Lua são as mais lindas. 63 00:05:43,094 --> 00:05:45,262 É, eu também acho! 64 00:05:47,223 --> 00:05:49,600 Estou falando das opalas. 65 00:06:02,822 --> 00:06:06,534 Por mais épicas e lindas que sejam essas passagens de cristal, 66 00:06:06,617 --> 00:06:08,577 como vamos achar a saída? 67 00:06:08,661 --> 00:06:11,372 Vamos deixar a música iluminar o caminho. 68 00:06:13,833 --> 00:06:16,293 Alguém entendeu o que significa? 69 00:06:16,794 --> 00:06:17,628 Não. 70 00:06:26,053 --> 00:06:27,471 Então… 71 00:06:27,555 --> 00:06:29,181 eu estava pensando. 72 00:06:29,265 --> 00:06:32,268 Claudia ainda não voltou, e está ficando tarde. 73 00:06:33,060 --> 00:06:35,604 Ela não tem hora certa para voltar. 74 00:06:36,188 --> 00:06:37,940 Não, claro que não. 75 00:06:38,023 --> 00:06:40,609 Ela já é adulta, uma maga poderosa. 76 00:06:40,693 --> 00:06:43,237 Até traz gente de volta dos mortos. 77 00:06:43,320 --> 00:06:46,240 Ela pode se cuidar e escolher a hora de dormir. 78 00:06:48,325 --> 00:06:50,995 Talvez esteja caminhando ao luar 79 00:06:51,078 --> 00:06:54,498 e tomando um ar fresco para relaxar. 80 00:07:25,196 --> 00:07:27,114 Me deixe em paz, Soren! 81 00:07:27,615 --> 00:07:28,616 Claudia, cuidado! 82 00:07:33,871 --> 00:07:34,872 Clau! 83 00:07:47,927 --> 00:07:49,887 Este é um cristal de sintonia. 84 00:07:49,970 --> 00:07:54,934 Tocar nele cria uma vibração que gera uma fotoemissão harmônica… 85 00:07:55,017 --> 00:07:57,353 Vocês vão ver. Quem quer tocar nele? 86 00:08:14,161 --> 00:08:16,413 O próximo cristal de sintonia. Vamos! 87 00:08:24,463 --> 00:08:25,714 Caramba! 88 00:09:03,919 --> 00:09:08,841 Aquela zona de perigo foi tão divertida! Estou louca para ver a próxima. 89 00:09:08,924 --> 00:09:11,343 É isso aí! A próxima também é divertida. 90 00:09:11,427 --> 00:09:14,805 Boa para quem gosta de pique-esconde com monstros mortais. 91 00:09:14,888 --> 00:09:15,806 O quê? 92 00:09:21,812 --> 00:09:22,688 O quê? 93 00:09:26,108 --> 00:09:29,111 Desculpe, precisei te amarrar. Eu… 94 00:09:29,194 --> 00:09:31,196 Só quero conversar, tá? 95 00:09:31,280 --> 00:09:33,073 Quase ninguém tem uma irmã 96 00:09:33,157 --> 00:09:36,368 que faz surgir asas de morcego medonhas e sai voando. 97 00:09:38,120 --> 00:09:40,164 Por que não voltou para casa? 98 00:09:40,748 --> 00:09:43,542 Após a batalha, nem me avisou que estava viva. 99 00:09:43,626 --> 00:09:45,794 Fiquei preocupado com você e… 100 00:09:46,378 --> 00:09:47,671 senti sua falta! 101 00:09:47,755 --> 00:09:50,799 Mas, Claudia, você está do lado errado. 102 00:09:51,425 --> 00:09:52,718 Eu sei, porque… 103 00:09:53,302 --> 00:09:54,970 eu também estava. 104 00:09:55,054 --> 00:09:59,433 Não é tarde demais para mudar. Sei que você consegue mudar! 105 00:10:02,936 --> 00:10:04,938 O papai morreu, Claudia. 106 00:10:05,522 --> 00:10:07,858 Não precisa mais fazer o que ele quer. 107 00:10:13,238 --> 00:10:14,948 Ela ainda não voltou. 108 00:10:17,117 --> 00:10:19,870 Não está mesmo preocupado com ela? 109 00:10:19,953 --> 00:10:22,122 De que adianta me preocupar? 110 00:10:26,001 --> 00:10:27,044 Então… 111 00:10:28,462 --> 00:10:32,841 Eu pensei muito naquele conselho que você me deu. 112 00:10:32,925 --> 00:10:36,720 Conselho? Não sei bem do que está falando. 113 00:10:38,472 --> 00:10:43,435 Você resumiu sua filosofia com: "Tenha firmeza." 114 00:10:49,066 --> 00:10:51,652 Eu pensei muito nisso. 115 00:10:51,735 --> 00:10:52,903 Muito mesmo. 116 00:10:53,487 --> 00:10:56,824 Claudia diz que eu penso demais nas coisas 117 00:10:56,907 --> 00:11:02,454 e que isso me torna estranho e maravilhoso, então… 118 00:11:04,581 --> 00:11:09,795 Acho que você quis dizer que devo parar de ter sentimentos. 119 00:11:12,339 --> 00:11:14,591 Eu não vou fazer isso. 120 00:11:15,134 --> 00:11:18,721 Nem pensar! Vou ser forte o bastante para fazer o necessário 121 00:11:18,804 --> 00:11:20,013 e ter sentimentos. 122 00:11:20,097 --> 00:11:22,057 Vou sentir de tudo. 123 00:11:24,393 --> 00:11:25,686 Claudia tem razão. 124 00:11:26,270 --> 00:11:28,939 Você é estranho de verdade. 125 00:11:31,859 --> 00:11:32,943 E? 126 00:11:35,154 --> 00:11:36,655 Talvez… 127 00:11:36,739 --> 00:11:38,198 maravilhoso? 128 00:11:39,575 --> 00:11:40,451 Valeu! 129 00:11:41,076 --> 00:11:44,455 Acho que tem uma parte da sua filosofia de firmeza 130 00:11:44,538 --> 00:11:46,373 que podemos aproveitar. 131 00:11:46,874 --> 00:11:49,501 - Qual é? - Um abração bem firme! 132 00:11:49,585 --> 00:11:50,878 Pode parar. 133 00:11:50,961 --> 00:11:52,045 Entendi. 134 00:11:53,422 --> 00:11:55,591 Eu respeito seus limites. 135 00:11:59,386 --> 00:12:02,097 A Ponte na Escuridão é o que o nome diz. 136 00:12:02,181 --> 00:12:05,559 Rastejamos numa ponte estreita sobre um abismo profundo. 137 00:12:05,642 --> 00:12:08,020 Se você cair lá de cima, morre. 138 00:12:08,604 --> 00:12:12,441 Mas a pior parte é que lá é um breu total. 139 00:12:12,524 --> 00:12:13,817 Podemos usar tochas? 140 00:12:13,901 --> 00:12:16,862 Ou o Isca. Um amigo pode iluminar o caminho. 141 00:12:18,030 --> 00:12:20,073 Que fofura, mas não. 142 00:12:20,157 --> 00:12:23,452 Há monstros lá que são atraídos por qualquer luz. 143 00:12:23,535 --> 00:12:26,163 Não sei se odeiam a luz ou a comem. 144 00:12:28,457 --> 00:12:31,210 Seja como for, é melhor não ter luz alguma, 145 00:12:31,293 --> 00:12:33,962 ou esses monstros vão destroçar vocês. 146 00:12:39,760 --> 00:12:41,094 Todos estão bem? 147 00:12:41,178 --> 00:12:42,179 - Sim. - Ótimo! 148 00:12:43,013 --> 00:12:44,264 Mais que ótima. 149 00:12:44,348 --> 00:12:46,934 Esta ponte não é tão traiçoeira. 150 00:12:47,017 --> 00:12:49,561 Vou até dar uma cambalhota! 151 00:12:49,645 --> 00:12:51,814 Rayla, acho que não é boa… 152 00:12:55,734 --> 00:12:58,821 Será que dá para engatinhar devagar 153 00:12:58,904 --> 00:13:01,365 e atravessar a ponte? 154 00:13:01,448 --> 00:13:06,453 Eu estava brincando, Callum. Relaxe e aproveite a escuridão. 155 00:13:07,079 --> 00:13:08,622 Derrubei a opala lunar. 156 00:13:08,705 --> 00:13:10,082 Bem… 157 00:13:10,165 --> 00:13:11,375 aqui. 158 00:13:11,959 --> 00:13:13,502 - Achei! - Luz! 159 00:13:14,086 --> 00:13:16,046 - Luz! - Callum, cubra o cubo! 160 00:13:17,798 --> 00:13:20,300 Tomara que nenhuma criatura tenha visto. 161 00:13:20,384 --> 00:13:23,428 Vamos continuar, já passamos da metade. 162 00:13:24,972 --> 00:13:27,057 Vamos, estamos chegando. 163 00:13:27,140 --> 00:13:28,684 - Como estão? - Bem. 164 00:13:28,767 --> 00:13:30,310 - Ótimo. - Quase lá. 165 00:13:30,394 --> 00:13:31,478 Isca? Está aí? 166 00:13:32,062 --> 00:13:33,146 Está bem, amigo? 167 00:13:34,523 --> 00:13:36,733 Isca, vai ficar tudo bem. Acredite. 168 00:13:37,234 --> 00:13:39,945 Só precisa ficar calmo e continuar andando. 169 00:13:40,028 --> 00:13:41,280 Sem brilhar. 170 00:13:54,126 --> 00:13:55,252 Fulminus! 171 00:13:59,214 --> 00:14:00,090 Vamos! 172 00:14:01,049 --> 00:14:02,551 Todos correndo! 173 00:14:34,082 --> 00:14:34,917 Zym! 174 00:14:49,848 --> 00:14:50,891 Vão! 175 00:14:50,974 --> 00:14:52,017 Temos que ir! 176 00:14:55,062 --> 00:14:56,563 Não vou embora sem ele! 177 00:14:58,231 --> 00:14:59,149 Zym! 178 00:15:01,276 --> 00:15:02,110 Zym! 179 00:15:06,365 --> 00:15:07,658 Vamos, amigão. 180 00:15:09,242 --> 00:15:10,202 Nada. 181 00:15:10,702 --> 00:15:12,454 Não estou vendo nada. 182 00:15:14,414 --> 00:15:15,248 Zym. 183 00:15:16,333 --> 00:15:17,167 Não. 184 00:15:31,515 --> 00:15:32,432 Zym! 185 00:15:32,933 --> 00:15:33,976 Isso! 186 00:15:37,854 --> 00:15:41,149 Aquelas coisas podem voltar. Vamos sair logo. 187 00:15:50,659 --> 00:15:52,160 É sério, Clau. 188 00:15:52,244 --> 00:15:55,914 Sei que não quer falar comigo, mas isso tem que parar. 189 00:15:55,998 --> 00:15:58,166 Eu sei do Arvadose. 190 00:16:00,085 --> 00:16:01,169 Avaroni? 191 00:16:01,753 --> 00:16:03,964 Avravadose. Ambernose! 192 00:16:04,047 --> 00:16:05,132 Aaravos! 193 00:16:05,215 --> 00:16:08,218 É Aaravos! Não é tão difícil. 194 00:16:08,301 --> 00:16:09,845 Foi o que eu disse. 195 00:16:09,928 --> 00:16:13,015 Não foi, não! E você nem sabe dele. 196 00:16:13,098 --> 00:16:16,893 Sei que ele quer que todos briguem e se odeiem. 197 00:16:16,977 --> 00:16:18,770 Ele quer destruir o mundo. 198 00:16:18,854 --> 00:16:22,357 Mentira! Os dragões e os elfos já nos odeiam. 199 00:16:22,441 --> 00:16:26,278 Não é verdade! Agora sou amigo de dragões e elfos. 200 00:16:26,361 --> 00:16:27,362 Tem certeza? 201 00:16:27,446 --> 00:16:31,324 São seus amigos mesmo ou só estão te usando? 202 00:16:33,744 --> 00:16:36,246 Para eles, você sempre será um humano. 203 00:16:36,747 --> 00:16:38,457 Sempre será inferior. 204 00:16:39,833 --> 00:16:43,086 Milhares de anos atrás, os humanos não tinham nada. 205 00:16:43,170 --> 00:16:46,757 Vivíamos famintos, em estado lastimável e de abandono. 206 00:16:46,840 --> 00:16:48,508 Havia fome e doenças. 207 00:16:48,592 --> 00:16:53,764 Havia guerra, e os humanos brigavam pelos poucos recursos que conseguiam. 208 00:16:53,847 --> 00:16:56,475 A vida era cheia de dor e dificuldades, 209 00:16:56,558 --> 00:16:59,352 e os dragões e elfos não fizeram nada! 210 00:16:59,436 --> 00:17:02,355 Eles nos julgavam e tinham pena de nós. 211 00:17:02,439 --> 00:17:03,607 Como sabe disso? 212 00:17:04,232 --> 00:17:05,692 Do mesmo jeito que você. 213 00:17:06,401 --> 00:17:08,779 Não consegue sentir que é verdade? 214 00:17:08,862 --> 00:17:12,449 Os humanos entendem o sofrimento até os ossos, 215 00:17:13,617 --> 00:17:16,703 porque muitas gerações viveram isso. 216 00:17:19,372 --> 00:17:23,543 Claudia, acho que não sentimos a mesma coisa nos ossos. 217 00:17:23,627 --> 00:17:25,420 Aaravos acreditou nos humanos, 218 00:17:25,504 --> 00:17:30,759 enquanto elfos e dragões nos achavam animais inúteis, burros e sujos! 219 00:17:31,593 --> 00:17:34,096 Aaravos acreditou na nossa capacidade 220 00:17:34,846 --> 00:17:37,015 e nos deu a magia. 221 00:17:38,391 --> 00:17:41,144 Você diz isso como se fosse uma maravilha. 222 00:17:41,228 --> 00:17:44,648 Na minha opinião, só trouxe problemas. 223 00:17:45,148 --> 00:17:48,485 Talvez o mundo ficasse melhor sem magia. 224 00:17:49,194 --> 00:17:52,948 Sem magia, você estaria morto. 225 00:17:53,573 --> 00:17:55,951 Sem a magia do papai. 226 00:18:01,456 --> 00:18:04,167 Prontos para a 3ª zona? Lavalândia. 227 00:18:05,085 --> 00:18:07,796 É lava. Como vamos atravessar isso? 228 00:18:07,879 --> 00:18:10,132 A lava vai e vem como as marés. 229 00:18:10,215 --> 00:18:14,219 É só a gente esperar. Em umas horas, vamos poder atravessar. 230 00:18:15,929 --> 00:18:18,181 É uma boa hora para descansar. 231 00:18:18,265 --> 00:18:21,017 Com tanta lava, está muito calor aqui. 232 00:18:21,101 --> 00:18:23,436 Não vou conseguir dormir. 233 00:18:23,520 --> 00:18:27,482 Acho que anotei um feitiço que seria ideal agora. 234 00:18:27,566 --> 00:18:29,067 Cria um domo de brisa. 235 00:18:30,569 --> 00:18:31,653 Domo de brisa? 236 00:18:31,736 --> 00:18:35,949 Eu nem sabia que existia, e agora preciso disso mais que tudo. 237 00:18:38,743 --> 00:18:40,829 É… Isso! 238 00:18:40,912 --> 00:18:42,747 Ventum Circulo! 239 00:18:57,679 --> 00:18:59,472 Agora estou com frio. 240 00:19:11,109 --> 00:19:14,237 Ei, Rayla, acho que preciso conversar. 241 00:19:16,823 --> 00:19:17,949 Claro. 242 00:19:18,033 --> 00:19:20,035 É claro, adoro conversar. 243 00:19:25,415 --> 00:19:26,750 Calma, Callum. 244 00:19:26,833 --> 00:19:30,921 Seja lá o que tenha a me dizer, vai ficar tudo bem. 245 00:19:31,546 --> 00:19:32,547 Vou dizer. 246 00:19:33,381 --> 00:19:34,216 Rayla… 247 00:19:35,634 --> 00:19:36,551 Diga. 248 00:19:37,052 --> 00:19:39,387 Preciso de você… 249 00:19:41,640 --> 00:19:43,850 para me matar. 250 00:19:44,434 --> 00:19:45,352 O quê? 251 00:19:46,061 --> 00:19:47,270 Precisa me matar. 252 00:19:47,354 --> 00:19:52,192 Não agora, mas se acontecerem coisas ruins, preciso que me mate. 253 00:19:53,360 --> 00:19:56,029 Quando Aaravos tomou meu corpo, 254 00:19:56,112 --> 00:19:59,366 eu me senti tão fraco e fora de controle. 255 00:19:59,449 --> 00:20:02,911 Virei fantoche dele. Não tenho medo de ele me ferir, 256 00:20:02,994 --> 00:20:06,373 mas sim de ele me usar para fazer coisas horríveis 257 00:20:07,040 --> 00:20:08,959 ou machucar quem eu amo. 258 00:20:09,042 --> 00:20:15,340 Então o que peço é que, se ele me controlar de novo, você me mate. 259 00:20:15,423 --> 00:20:16,925 Precisa me prometer. 260 00:20:22,555 --> 00:20:24,516 Por que apertou meu nariz? 261 00:20:25,517 --> 00:20:29,437 Não consegui achar uma reação melhor ao seu pedido idiota. 262 00:20:29,521 --> 00:20:31,398 Eu não vou te matar. 263 00:20:31,982 --> 00:20:36,486 Callum, você é do tipo "cada um escreve o seu destino". 264 00:20:36,569 --> 00:20:40,031 Ninguém pode te controlar ou tomar suas decisões. 265 00:20:41,408 --> 00:20:43,034 Estou com medo, Rayla. 266 00:20:43,994 --> 00:20:46,121 E se eu estiver no rumo das trevas? 267 00:20:46,830 --> 00:20:49,332 É só mudar de rumo, bobão. 268 00:20:54,921 --> 00:20:56,089 Devo fazer isso. 269 00:21:16,026 --> 00:21:17,235 Vai, Callum! 270 00:21:17,319 --> 00:21:20,572 É a Chave de Aaravos. Não trará nada de bom. 271 00:21:36,129 --> 00:21:38,173 Sim, é isso mesmo. 272 00:21:39,257 --> 00:21:42,302 Por isso sei que posso contar com você, Claudia. 273 00:21:42,385 --> 00:21:44,971 Ela será um recurso valioso. 274 00:21:45,055 --> 00:21:47,015 Ela não é um recurso. 275 00:21:47,599 --> 00:21:49,225 É a minha filha. 276 00:21:52,604 --> 00:21:55,023 Amanheceu, e ela ainda não voltou. 277 00:22:04,991 --> 00:22:08,620 Eu fui criado bem pertinho daqui. 278 00:22:08,703 --> 00:22:10,288 É mesmo? 279 00:22:10,372 --> 00:22:15,043 É, minha aldeia fica bem no meio da Floresta Inexplorada. 280 00:22:15,126 --> 00:22:18,421 Eu a apontaria num mapa, mas é inexplorada, 281 00:22:18,505 --> 00:22:20,965 então não está no mapa. 282 00:22:21,925 --> 00:22:24,344 Então, em termos da localização exata… 283 00:22:24,427 --> 00:22:26,262 Eu não preciso saber. 284 00:22:28,139 --> 00:22:29,182 Este cheiro. 285 00:22:31,101 --> 00:22:34,437 Me faz voltar no tempo. Aromas da minha infância. 286 00:22:35,313 --> 00:22:40,235 Naquela época, quando eu era criança, os outros elfos me viam como uma corça. 287 00:22:40,819 --> 00:22:42,195 Mas eu sabia, 288 00:22:42,278 --> 00:22:45,156 sempre soube que eu era um cervo. 289 00:22:49,160 --> 00:22:51,830 Eu escolhi o nome Terrestrius. 290 00:22:57,210 --> 00:22:58,837 É um nome forte. 291 00:23:05,552 --> 00:23:07,011 Ele achou algo! 292 00:23:10,265 --> 00:23:13,059 - A bolsa da Claudia. - Ela está em apuros. 293 00:23:23,319 --> 00:23:24,779 Nós conseguimos! 294 00:23:24,863 --> 00:23:27,157 O covil de Rex Igneous. 295 00:23:40,003 --> 00:23:41,254 Tem algo errado. 296 00:23:43,506 --> 00:23:45,091 Por que não tentou fugir? 297 00:23:53,808 --> 00:23:54,809 Quem é você? 298 00:23:56,561 --> 00:23:57,687 O que é isso? 299 00:24:16,789 --> 00:24:18,208 Obrigada, amor. 300 00:24:19,000 --> 00:24:21,419 Eu não sabia que controlava as plantas. 301 00:24:21,503 --> 00:24:23,421 Não é bem isso. 302 00:24:23,505 --> 00:24:27,967 Tenho uma ótima relação com elas. Quando preciso de algo, elas me ajudam. 303 00:24:28,051 --> 00:24:29,177 Cadê o papai? 304 00:24:29,260 --> 00:24:30,929 Está vindo. 305 00:24:37,685 --> 00:24:39,437 Não… 306 00:24:40,355 --> 00:24:41,564 Não! 307 00:25:22,063 --> 00:25:26,401 Legendas: Karina Curi