1 00:00:07,258 --> 00:00:11,471 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:17,435 --> 00:00:19,687 ‎前情提要 3 00:00:26,486 --> 00:00:28,362 ‎我该如何背负内心的负担? 4 00:00:28,446 --> 00:00:31,324 ‎我该如何应对这种感觉? 5 00:00:31,407 --> 00:00:33,034 ‎控制住自己 6 00:00:33,618 --> 00:00:37,413 ‎星触精灵不是普通的敌人 7 00:00:37,497 --> 00:00:39,874 ‎法师就是他的猎物 8 00:00:40,666 --> 00:00:43,711 ‎索伦不见了 他没有回来 9 00:00:46,923 --> 00:00:50,051 ‎他很勇敢 他一定是下去找雷克斯了 10 00:00:51,719 --> 00:00:52,678 ‎各位? 11 00:00:55,890 --> 00:00:56,766 ‎克劳迪娅? 12 00:01:55,324 --> 00:01:57,618 ‎(第四册 大地) 13 00:01:57,702 --> 00:02:00,163 ‎剧名:第七章:表面之下 14 00:02:08,754 --> 00:02:12,758 ‎从这里到雷克斯·伊格尼尔斯的龙穴 ‎有三层区域 15 00:02:12,842 --> 00:02:15,136 ‎我称之为危险区 16 00:02:15,219 --> 00:02:19,390 ‎如果我们活着走过这三层 ‎就能寻求与至高龙见面 17 00:02:19,473 --> 00:02:22,351 ‎把你们的献祭礼物送给他 ‎期望得到最好的结果 18 00:02:22,435 --> 00:02:24,478 ‎等等 你刚才说“献祭礼…” 19 00:02:24,562 --> 00:02:26,147 ‎我们到了第一区 20 00:02:27,231 --> 00:02:29,483 ‎-哇 ‎-哇 21 00:02:35,281 --> 00:02:36,699 ‎水晶迷宫 22 00:02:39,785 --> 00:02:43,789 ‎好了!如果有什么地方我可以去 ‎在那里永远迷路 然后饿死 23 00:02:43,873 --> 00:02:44,832 ‎应该就是这里 24 00:02:45,374 --> 00:02:46,751 ‎太漂亮了! 25 00:03:08,314 --> 00:03:10,858 ‎我们找到的索伦会是这样吗? 26 00:03:12,818 --> 00:03:17,573 ‎索伦很坚强 他会想办法活下来 27 00:03:29,043 --> 00:03:29,919 ‎克劳迪娅? 28 00:03:30,670 --> 00:03:32,588 ‎是你吗? 29 00:03:33,297 --> 00:03:34,215 ‎你怎么… 30 00:03:37,343 --> 00:03:38,177 ‎你怎么… 31 00:03:39,512 --> 00:03:41,555 ‎你怎么穿着睡衣? 32 00:03:42,223 --> 00:03:43,140 ‎等等 什么? 33 00:03:43,683 --> 00:03:44,850 ‎哎呀 没错! 34 00:03:44,934 --> 00:03:49,563 ‎我意识到我的龙族新朋友 ‎害怕叮当作响的闪光东西 35 00:03:49,647 --> 00:03:51,357 ‎所以我脱下了自己的盔甲 36 00:03:52,984 --> 00:03:56,070 ‎你在盔甲里面穿着睡衣? 37 00:03:56,153 --> 00:03:59,156 ‎没错 节省时间 ‎而且超级舒服 真的! 38 00:03:59,824 --> 00:04:02,368 ‎但别再说我的睡衣了 克劳迪娅 39 00:04:02,451 --> 00:04:04,287 ‎你必须停止释放 40 00:04:04,370 --> 00:04:06,914 ‎世人所知最大的邪恶 41 00:04:07,498 --> 00:04:09,625 ‎我就知道你不会理解 42 00:04:11,919 --> 00:04:13,129 ‎如果你不停手 43 00:04:14,338 --> 00:04:15,631 ‎那我就阻止你 44 00:04:34,442 --> 00:04:36,610 ‎快点!我们得跟上她! 45 00:04:36,694 --> 00:04:37,570 ‎我们走! 46 00:04:39,155 --> 00:04:40,197 ‎求你了 47 00:04:41,324 --> 00:04:42,366 ‎驾? 48 00:04:47,663 --> 00:04:49,623 ‎这里的力量超级强大 49 00:04:49,707 --> 00:04:52,585 ‎宝石让我的符咒魔方 ‎发出如此耀眼的光芒 50 00:04:52,668 --> 00:04:56,213 ‎这里的宝石不仅闪闪发光 ‎还充满了源生魔法 51 00:04:57,131 --> 00:04:59,258 ‎等等 我知道这个 52 00:04:59,342 --> 00:05:01,719 ‎月影刺客利用月亮蛋白石 53 00:05:01,802 --> 00:05:04,388 ‎作为隐形和幻影咒语的能量来源 54 00:05:04,472 --> 00:05:09,435 ‎没错!火红宝石含有太阳魔法 ‎海蓝宝石含有海洋能量 55 00:05:09,518 --> 00:05:14,190 ‎石心绿宝石含有地球魔法 ‎天空蓝宝石内含有天空魔法 56 00:05:14,273 --> 00:05:16,484 ‎每种源生能源都有对应的宝石 57 00:05:16,567 --> 00:05:18,152 ‎六个里面有五个是这样 58 00:05:18,235 --> 00:05:21,280 ‎等等 星星魔法没有源生宝石吗? 59 00:05:21,364 --> 00:05:22,990 ‎理论上来说有 60 00:05:23,074 --> 00:05:25,076 ‎就叫做类星体钻石 61 00:05:25,159 --> 00:05:27,036 ‎但这种钻石极其稀有 62 00:05:27,119 --> 00:05:31,332 ‎传说全世界只有三颗类星体钻石 63 00:05:31,415 --> 00:05:35,252 ‎不过这种有很多 ‎我觉得你要想拿走一颗也没关系 64 00:05:39,757 --> 00:05:43,010 ‎不错!月族是最漂亮的 65 00:05:43,094 --> 00:05:45,262 ‎没错!我也这么觉得 66 00:05:47,223 --> 00:05:49,392 ‎我是说月亮蛋白石 67 00:06:02,822 --> 00:06:06,534 ‎尽管这些水晶通道壮丽又漂亮 68 00:06:06,617 --> 00:06:08,577 ‎但我们要怎么找到出路? 69 00:06:08,661 --> 00:06:11,372 ‎我们要让音乐照亮道路 70 00:06:13,833 --> 00:06:16,293 ‎有人知道他是什么意思吗? 71 00:06:16,794 --> 00:06:17,628 ‎没有 72 00:06:26,053 --> 00:06:29,181 ‎我一直在想 73 00:06:29,265 --> 00:06:32,268 ‎克劳迪娅还没回来 天色越来越晚了 74 00:06:33,060 --> 00:06:35,604 ‎她没有宵禁规定需要遵守 泰瑞 75 00:06:36,188 --> 00:06:37,940 ‎对 当然没有了 76 00:06:38,023 --> 00:06:40,609 ‎她是成年女性 强大的法师 77 00:06:40,693 --> 00:06:43,237 ‎还能让人起死回生 78 00:06:43,320 --> 00:06:46,240 ‎她能照顾好自己 ‎想什么时候睡就什么时候睡 79 00:06:48,242 --> 00:06:50,995 ‎可能她在享受月光漫步 80 00:06:51,078 --> 00:06:54,498 ‎呼吸一点新鲜空气 放松心情 81 00:07:25,196 --> 00:07:27,114 ‎别烦我 索伦! 82 00:07:27,198 --> 00:07:28,616 ‎克劳迪娅 当心! 83 00:07:33,871 --> 00:07:34,872 ‎克劳迪娅! 84 00:07:47,927 --> 00:07:49,678 ‎这是调音水晶 85 00:07:49,762 --> 00:07:52,640 ‎受到敲打时 ‎它就会产生共振的音调频率 86 00:07:52,723 --> 00:07:54,934 ‎导致谐波光电子发射… 87 00:07:55,017 --> 00:07:57,353 ‎你们瞧好吧 谁想敲敲? 88 00:08:14,161 --> 00:08:16,330 ‎下一块调音水晶在那里 快走! 89 00:08:24,463 --> 00:08:25,714 ‎哎呀! 90 00:08:54,952 --> 00:08:56,412 ‎哇! 91 00:09:03,919 --> 00:09:08,841 ‎危险区真好玩! ‎我迫不及待想进入下一个了 92 00:09:08,924 --> 00:09:11,385 ‎这就对了! ‎下一个危险区也同样好玩 93 00:09:11,468 --> 00:09:14,805 ‎尤其是你们喜欢 ‎和致命怪物玩躲猫猫的话 94 00:09:14,888 --> 00:09:15,723 ‎什么? 95 00:09:21,812 --> 00:09:22,688 ‎怎么回事? 96 00:09:26,025 --> 00:09:28,235 ‎抱歉 我不得不把你绑起来 97 00:09:28,319 --> 00:09:31,071 ‎我只想谈谈 好吗? 98 00:09:31,155 --> 00:09:36,368 ‎大多数人没有能突然长出 ‎可怕的蝙蝠翅膀并飞走的妹妹 99 00:09:38,120 --> 00:09:40,164 ‎你怎么不回家 克劳迪娅? 100 00:09:40,664 --> 00:09:43,375 ‎战斗过后 让我知道你还活着? 101 00:09:43,459 --> 00:09:45,794 ‎我很担心你 好吗?而且… 102 00:09:46,295 --> 00:09:47,546 ‎我很想你! 103 00:09:47,630 --> 00:09:50,799 ‎克劳迪娅 但是你的立场不对 104 00:09:51,300 --> 00:09:52,718 ‎我知道 是因为… 105 00:09:52,801 --> 00:09:54,428 ‎因为我是过来人 106 00:09:55,054 --> 00:09:59,433 ‎但现在改变为时未晚 ‎拜托 我知道你能改变! 107 00:10:02,811 --> 00:10:04,813 ‎爸爸死了 克劳迪娅 108 00:10:05,522 --> 00:10:07,858 ‎你再也不必按他的想法做事了 109 00:10:13,238 --> 00:10:14,948 ‎她还没回来 110 00:10:17,117 --> 00:10:19,870 ‎你真的不担心她吗? 111 00:10:19,953 --> 00:10:22,122 ‎担心有什么用? 112 00:10:26,001 --> 00:10:27,044 ‎所以… 113 00:10:28,212 --> 00:10:30,589 ‎我想让你知道 我一直在想 114 00:10:30,673 --> 00:10:32,841 ‎你之前跟我分享的智慧 115 00:10:32,925 --> 00:10:36,720 ‎智慧?我想不起来你说的是什么 116 00:10:38,305 --> 00:10:43,435 ‎我认为你总结了自己的哲学 ‎“控制住自己” 117 00:10:49,024 --> 00:10:51,652 ‎关于这一点 我想了很多 118 00:10:51,735 --> 00:10:52,903 ‎很多 119 00:10:53,487 --> 00:10:56,824 ‎克劳迪娅总是说 ‎我对所有事都想得太多 120 00:10:56,907 --> 00:11:02,454 ‎她说这样让我奇怪又有魅力 所以… 121 00:11:04,581 --> 00:11:09,795 ‎我觉得你想说的是 ‎我不应该再有感情 122 00:11:12,339 --> 00:11:14,508 ‎我不会那么做 123 00:11:15,134 --> 00:11:18,721 ‎不可能!我要强大到 ‎做任何需要做的事 124 00:11:18,804 --> 00:11:20,013 ‎同时保有感情 125 00:11:20,097 --> 00:11:22,057 ‎我要体会所有的感情 126 00:11:24,309 --> 00:11:25,602 ‎克劳迪娅说得对 127 00:11:26,270 --> 00:11:28,939 ‎你真的很奇怪 128 00:11:31,859 --> 00:11:32,943 ‎然后呢? 129 00:11:35,028 --> 00:11:38,198 ‎也许…也很有魅力? 130 00:11:39,575 --> 00:11:40,451 ‎谢谢! 131 00:11:41,076 --> 00:11:44,455 ‎我觉得你的“控制住自己”哲学中 132 00:11:44,538 --> 00:11:46,373 ‎有一部分我们俩都能用到 133 00:11:46,874 --> 00:11:49,501 ‎-那是什么? ‎-一个大大的拥抱! 134 00:11:49,585 --> 00:11:50,878 ‎请不要这样 135 00:11:50,961 --> 00:11:51,962 ‎好吧 136 00:11:53,422 --> 00:11:55,591 ‎好 我尊重你的个人边界 137 00:11:59,178 --> 00:12:02,097 ‎听起来像是《穿过黑暗的桥》 138 00:12:02,181 --> 00:12:05,559 ‎我们要爬行穿过一座跨越深渊的窄桥 139 00:12:05,642 --> 00:12:08,020 ‎如果摔倒的话 就会跌落摔死 140 00:12:08,604 --> 00:12:11,857 ‎但难就难在里面一片漆黑 141 00:12:12,441 --> 00:12:13,817 ‎我们不能用火把吗? 142 00:12:13,901 --> 00:12:16,862 ‎或者小饵 有时朋友能照亮道路 143 00:12:18,030 --> 00:12:19,823 ‎这样很贴心 但是不行 144 00:12:19,907 --> 00:12:23,452 ‎有一些可怕的怪物 ‎会被最微弱的光芒吸引而来 145 00:12:23,535 --> 00:12:26,163 ‎我不清楚它们是讨厌光还是要吞噬光 146 00:12:28,457 --> 00:12:31,210 ‎但不管如何 还是别有任何光亮 147 00:12:31,293 --> 00:12:33,962 ‎否则这些怪物会把你们撕成碎片 148 00:12:39,760 --> 00:12:41,094 ‎大家都还好吗? 149 00:12:41,178 --> 00:12:42,179 ‎-还好 ‎-非常好! 150 00:12:43,013 --> 00:12:44,264 ‎好得不得了 151 00:12:44,348 --> 00:12:46,934 ‎这座桥也没那么危险嘛 152 00:12:47,017 --> 00:12:49,561 ‎其实 我要来个侧手翻! 153 00:12:49,645 --> 00:12:51,814 ‎瑞拉 我不确定这样是否… 154 00:12:55,734 --> 00:12:58,821 ‎我们能不能缓慢爬行 155 00:12:58,904 --> 00:13:01,573 ‎穿过这座桥?拜托了 156 00:13:01,657 --> 00:13:06,453 ‎我刚才在开玩笑 卡勒姆 ‎放轻松 享受黑暗吧 157 00:13:06,995 --> 00:13:08,622 ‎我的月亮蛋白石掉了 158 00:13:08,705 --> 00:13:11,208 ‎就在这边 159 00:13:11,959 --> 00:13:13,502 ‎-找到了! ‎-光! 160 00:13:14,086 --> 00:13:16,046 ‎-光! ‎-卡勒姆 收起你的魔方! 161 00:13:17,798 --> 00:13:20,300 ‎好吧 希望没有什么东西看到 162 00:13:20,384 --> 00:13:23,428 ‎继续前进 我们走过一大半了 163 00:13:24,972 --> 00:13:27,057 ‎加油 各位 我们快到了 164 00:13:27,140 --> 00:13:28,684 ‎-大家怎么样? ‎-不错 165 00:13:28,767 --> 00:13:30,310 ‎-很好 ‎-快到了 166 00:13:30,394 --> 00:13:31,478 ‎小饵?你在吗? 167 00:13:32,062 --> 00:13:33,146 ‎你还好吗 朋友? 168 00:13:34,523 --> 00:13:36,733 ‎小饵 不会有事的 相信我 169 00:13:37,234 --> 00:13:39,945 ‎你只需要保持冷静 继续前进 170 00:13:40,028 --> 00:13:41,280 ‎不要发光 171 00:13:54,126 --> 00:13:55,252 ‎雷闪咒! 172 00:13:59,214 --> 00:14:00,090 ‎快跑! 173 00:14:01,049 --> 00:14:02,551 ‎大家快跑! 174 00:14:34,082 --> 00:14:34,917 ‎阿兹! 175 00:14:49,848 --> 00:14:50,891 ‎快走! 176 00:14:50,974 --> 00:14:52,017 ‎我们得走了! 177 00:14:55,062 --> 00:14:56,563 ‎我不能丢下他离开! 178 00:14:58,231 --> 00:14:59,149 ‎阿兹! 179 00:15:01,276 --> 00:15:02,110 ‎阿兹! 180 00:15:06,365 --> 00:15:07,658 ‎拜托 朋友 181 00:15:09,242 --> 00:15:10,202 ‎什么都没有 182 00:15:10,702 --> 00:15:12,287 ‎我什么都看不到 183 00:15:14,414 --> 00:15:15,248 ‎阿兹 184 00:15:16,333 --> 00:15:17,167 ‎不要 185 00:15:31,515 --> 00:15:32,432 ‎阿兹! 186 00:15:32,933 --> 00:15:33,976 ‎太好了! 187 00:15:37,729 --> 00:15:41,149 ‎那些怪物可能会回来 我们快走 188 00:15:50,659 --> 00:15:52,160 ‎拜托 克劳迪娅 189 00:15:52,244 --> 00:15:55,914 ‎我知道你不会跟我说话 ‎但这件事必须要停止 190 00:15:55,998 --> 00:15:58,166 ‎我了解阿瓦多斯 191 00:16:00,002 --> 00:16:01,169 ‎阿瓦罗尼? 192 00:16:01,753 --> 00:16:03,964 ‎阿拉瓦多斯 安珀诺斯! 193 00:16:04,047 --> 00:16:05,132 ‎阿拉沃斯! 194 00:16:05,215 --> 00:16:08,051 ‎是阿拉沃斯!很容易就能说对 195 00:16:08,135 --> 00:16:09,845 ‎我就是那么说的 196 00:16:09,928 --> 00:16:13,015 ‎不 你没有 你对他一无所知! 197 00:16:13,098 --> 00:16:16,893 ‎我知道他想让我们互相争斗 ‎互相怨恨 198 00:16:16,977 --> 00:16:18,770 ‎他想让世界化为灰烬 199 00:16:18,854 --> 00:16:22,357 ‎你错了!龙和精灵已经恨我们了 200 00:16:22,441 --> 00:16:26,278 ‎不是那样的! ‎我现在是龙和精灵的朋友 201 00:16:26,361 --> 00:16:27,362 ‎你确定吗? 202 00:16:27,446 --> 00:16:31,324 ‎他们是真正的朋友吗? ‎还是只是在利用你? 203 00:16:33,744 --> 00:16:36,163 ‎对他们来说 你永远都是人类 204 00:16:36,747 --> 00:16:38,457 ‎你永远低人一等 205 00:16:39,833 --> 00:16:43,086 ‎几千年前 人类一无所有 206 00:16:43,170 --> 00:16:46,757 ‎我们饿得只剩一口气 可怜又无助 207 00:16:46,840 --> 00:16:48,508 ‎还有饥荒和疾病 208 00:16:48,592 --> 00:16:51,344 ‎为了我们能努力得到的 ‎为数不多的资源 209 00:16:51,428 --> 00:16:53,764 ‎还发生了战争和争斗 210 00:16:53,847 --> 00:16:56,475 ‎生活就是痛苦和挣扎 211 00:16:56,558 --> 00:16:59,352 ‎而龙和精灵 他们什么都没做! 212 00:16:59,436 --> 00:17:02,355 ‎他们评判我们 可怜我们 213 00:17:02,439 --> 00:17:03,607 ‎你怎么知道的? 214 00:17:04,232 --> 00:17:05,692 ‎用跟你一样的方式 215 00:17:06,359 --> 00:17:08,779 ‎你能感觉到这是真的 不是吗? 216 00:17:08,862 --> 00:17:12,365 ‎人类理解我们深入骨髓的痛苦 217 00:17:13,492 --> 00:17:16,620 ‎因为那么多代人都经历过 218 00:17:19,331 --> 00:17:23,502 ‎克劳迪娅 ‎我觉得我们深入骨髓的感觉不一样 219 00:17:23,585 --> 00:17:25,337 ‎其他所有精灵和龙认为人类 220 00:17:25,420 --> 00:17:30,759 ‎是毫无价值、愚蠢、肮脏的动物时 ‎阿拉沃斯选择相信我们! 221 00:17:31,593 --> 00:17:34,096 ‎阿拉沃斯相信我们能变得更好 222 00:17:34,721 --> 00:17:37,015 ‎所以他赋予了我们魔法 223 00:17:38,308 --> 00:17:41,144 ‎听你的语气 感觉这是件好事 224 00:17:41,228 --> 00:17:44,523 ‎但要我说 这只是制造了麻烦 225 00:17:45,148 --> 00:17:48,485 ‎也许没有魔法的世界会更好 226 00:17:49,111 --> 00:17:52,948 ‎没有魔法 你就会死 227 00:17:53,573 --> 00:17:55,951 ‎没有爸爸的魔法 228 00:18:01,456 --> 00:18:04,167 ‎谁准备好进入第三区了?熔岩地 229 00:18:05,085 --> 00:18:07,796 ‎这是熔岩 我们要怎么穿过? 230 00:18:07,879 --> 00:18:09,965 ‎熔岩像潮水一样涨涨落落 231 00:18:10,048 --> 00:18:14,219 ‎我们只需要在这里等待 ‎几小时后 就能直接穿过 232 00:18:15,929 --> 00:18:18,181 ‎也许这是我们休息的好时机 233 00:18:18,265 --> 00:18:21,017 ‎守着这一片熔岩 太热了! 234 00:18:21,101 --> 00:18:23,436 ‎我不可能睡得着 235 00:18:23,520 --> 00:18:27,482 ‎其实 我好像在书中抄写了 ‎一个可能很完美的咒语 236 00:18:27,566 --> 00:18:29,067 ‎可以制造出微风罩 237 00:18:30,068 --> 00:18:31,403 ‎微风罩? 238 00:18:31,486 --> 00:18:33,155 ‎我都不知道还有这东西 239 00:18:33,238 --> 00:18:35,949 ‎但我现在无比需要它 240 00:18:38,743 --> 00:18:40,829 ‎应该是…对! 241 00:18:40,912 --> 00:18:42,497 ‎微风罩! 242 00:18:57,679 --> 00:18:59,347 ‎现在我觉得凉快了 243 00:19:11,026 --> 00:19:12,152 ‎嘿 244 00:19:12,235 --> 00:19:14,237 ‎瑞拉 我觉得需要跟你聊聊 245 00:19:16,823 --> 00:19:17,949 ‎没问题 246 00:19:18,033 --> 00:19:20,035 ‎没问题 我喜欢聊天 247 00:19:25,415 --> 00:19:26,750 ‎没事的 卡勒姆 248 00:19:26,833 --> 00:19:30,921 ‎不管你必须要跟我说什么 ‎一切都会好起来的 249 00:19:31,546 --> 00:19:32,380 ‎好 250 00:19:33,381 --> 00:19:34,216 ‎瑞拉… 251 00:19:35,634 --> 00:19:36,551 ‎怎么了? 252 00:19:37,052 --> 00:19:39,262 ‎我需要你… 253 00:19:41,640 --> 00:19:43,850 ‎杀了我 254 00:19:44,434 --> 00:19:45,352 ‎什么? 255 00:19:45,977 --> 00:19:48,730 ‎我需要你杀了我 不是现在 256 00:19:48,813 --> 00:19:52,192 ‎但如果有不好的事发生 ‎我需要你杀了我 257 00:19:53,360 --> 00:19:56,029 ‎在风暴尖塔 阿拉沃斯附到我身上时 258 00:19:56,112 --> 00:19:59,366 ‎我有很强烈的无力感和失控感 259 00:19:59,449 --> 00:20:02,911 ‎我当时就是他的傀儡 ‎我不害怕他会伤害我 260 00:20:02,994 --> 00:20:06,373 ‎我害怕他会利用我做坏事 261 00:20:07,040 --> 00:20:08,833 ‎或者伤害我在乎的人 262 00:20:08,917 --> 00:20:11,461 ‎所以我就只有这一个请求 263 00:20:11,544 --> 00:20:15,173 ‎如果他再次控制我 你得杀了我 264 00:20:15,257 --> 00:20:16,758 ‎我需要你答应我 265 00:20:22,555 --> 00:20:24,516 ‎你为什么捏我的鼻子? 266 00:20:25,517 --> 00:20:29,437 ‎面对你愚蠢的请求 ‎我想不出更好的回应方式了 267 00:20:29,521 --> 00:20:31,398 ‎我不会杀你 268 00:20:31,982 --> 00:20:36,486 ‎卡勒姆 你是愿意主导自己命运的人 269 00:20:36,569 --> 00:20:40,031 ‎没人能控制你 也没人能为你做选择 270 00:20:41,408 --> 00:20:43,034 ‎我很害怕 瑞拉 271 00:20:43,868 --> 00:20:45,870 ‎要是我走上了黑暗之路怎么办? 272 00:20:46,830 --> 00:20:49,165 ‎那就换一条路走 傻瓜 273 00:20:54,879 --> 00:20:56,089 ‎我必须这么做 274 00:21:16,026 --> 00:21:17,235 ‎动手吧 卡勒姆! 275 00:21:17,319 --> 00:21:20,572 ‎这是阿拉沃斯的钥匙 ‎它只会带来厄运 276 00:21:36,129 --> 00:21:38,173 ‎对 没错 277 00:21:39,257 --> 00:21:42,302 ‎所以我知道能指望你 克劳迪娅 278 00:21:42,385 --> 00:21:44,971 ‎她会成为宝贵的资产 279 00:21:45,055 --> 00:21:47,015 ‎她不是资产 280 00:21:47,599 --> 00:21:49,225 ‎她是我女儿 281 00:21:52,437 --> 00:21:55,065 ‎都已经早上了 她还没回来 282 00:22:04,991 --> 00:22:08,620 ‎其实我在离这里不远的地方长大 283 00:22:08,703 --> 00:22:10,288 ‎是吗? 284 00:22:10,372 --> 00:22:15,043 ‎没错 我生活的村子 ‎恰好就在未知森林中间 285 00:22:15,126 --> 00:22:18,421 ‎我本想给你在地图上指出来 ‎但那里没人探寻过 286 00:22:18,505 --> 00:22:20,965 ‎所以地图上没有 287 00:22:21,925 --> 00:22:24,344 ‎就具体位置而言… 288 00:22:24,427 --> 00:22:26,262 ‎我不知道也没关系 289 00:22:28,056 --> 00:22:28,973 ‎这种气味 290 00:22:31,101 --> 00:22:32,310 ‎勾起了我的回忆 291 00:22:32,894 --> 00:22:34,437 ‎我童年的气味 292 00:22:35,313 --> 00:22:40,235 ‎我还小的时候 ‎其他精灵都觉得我是弱鸡 293 00:22:40,819 --> 00:22:42,195 ‎但我一直都知道 294 00:22:42,278 --> 00:22:45,156 ‎我一直都知道自己强健如牛 295 00:22:49,160 --> 00:22:51,746 ‎我选择了泰瑞斯崔思这个名字 296 00:22:57,168 --> 00:22:58,670 ‎这名字很有威慑力 297 00:23:05,552 --> 00:23:07,011 ‎它有发现! 298 00:23:10,265 --> 00:23:11,558 ‎克劳迪娅的包 299 00:23:11,641 --> 00:23:12,851 ‎她有麻烦了 300 00:23:23,319 --> 00:23:24,779 ‎我们成功了! 301 00:23:24,863 --> 00:23:27,157 ‎雷克斯·伊格尼尔斯的龙穴 302 00:23:40,003 --> 00:23:41,254 ‎感觉很奇怪 303 00:23:43,423 --> 00:23:45,091 ‎你怎么不试图逃跑? 304 00:23:53,808 --> 00:23:54,809 ‎你是谁? 305 00:23:56,561 --> 00:23:57,562 ‎怎么回事? 306 00:24:16,789 --> 00:24:18,208 ‎谢谢 宝贝 307 00:24:19,000 --> 00:24:21,419 ‎我都不知道你能控制植物 308 00:24:21,503 --> 00:24:23,421 ‎不 不是那样的 309 00:24:23,505 --> 00:24:25,465 ‎我和植物的关系很好 310 00:24:25,548 --> 00:24:27,967 ‎如果我需要帮忙 可以指望它们 311 00:24:28,051 --> 00:24:29,177 ‎爸爸在哪里? 312 00:24:29,260 --> 00:24:30,803 ‎就在我身后 313 00:24:37,685 --> 00:24:39,437 ‎不 314 00:24:40,355 --> 00:24:41,564 ‎不! 315 00:25:22,063 --> 00:25:26,401 ‎字幕翻译:七月