1 00:00:07,258 --> 00:00:11,679 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:17,518 --> 00:00:20,146 Précédemment... 3 00:00:20,229 --> 00:00:23,941 L'Étoile du Déclin est de retour. 4 00:00:24,025 --> 00:00:29,405 Une prison magique fut créée pour détenir ce méchant pour l'éternité. 5 00:00:29,489 --> 00:00:34,285 Rex Igneous, l'Archi-Dragon de la Terre. 6 00:00:34,869 --> 00:00:37,830 Il a peut-être un indice sur l'emplacement de la prison. 7 00:00:38,748 --> 00:00:41,084 J'ai compris ! "Lézard à chapeau !" 8 00:00:41,167 --> 00:00:42,960 Ce n'était pas un lézard à chapeau. 9 00:00:43,461 --> 00:00:46,339 C'était le dragon dans la montagne. 10 00:00:46,422 --> 00:00:51,469 Il nous mène à Umber Tor, foyer du grand Rex Igneous. 11 00:00:51,552 --> 00:00:55,848 Papa est mort, Claudia. Tu n'as pas plus besoin de lui obéir. 12 00:01:00,269 --> 00:01:01,896 Non. 13 00:01:02,814 --> 00:01:04,273 Non ! 14 00:01:04,357 --> 00:01:05,399 On a réussi ! 15 00:01:05,900 --> 00:01:08,486 L'antre de Rex Igneous. 16 00:02:06,794 --> 00:02:11,591 LIVRE 4 - TERRE CHAPITRE 8 : REX IGNEOUS 17 00:02:40,703 --> 00:02:44,916 Ce n'est qu'une photo. Il ne doit pas être si terrifiant. 18 00:02:50,504 --> 00:02:53,216 Zym ! Tu aurais dû me le dire plus tôt ! 19 00:02:53,716 --> 00:02:54,842 Que se passe-t-il ? 20 00:02:54,926 --> 00:02:58,971 Zubeia voulait que Zym reste à la maison pour une bonne raison. 21 00:03:00,348 --> 00:03:05,102 Rex Igneous et le père de Zym étaient de vieux rivaux. 22 00:03:05,186 --> 00:03:08,397 Ils ne se supportaient vraiment pas. 23 00:03:09,815 --> 00:03:12,026 Il faut que Rex soit de bonne humeur. 24 00:03:12,944 --> 00:03:15,738 On ne peut plus te cacher dans le sac d'Ezran. 25 00:03:16,906 --> 00:03:19,492 Runaan lançait un simple sort de déguisement 26 00:03:19,575 --> 00:03:20,910 pour nous cacher. 27 00:03:20,993 --> 00:03:25,373 - Il te l'a appris ? Tu saurais faire ? - Moi ? Je ne l'ai jamais fait. 28 00:03:25,456 --> 00:03:27,500 Il faut de l'énergie lunaire, 29 00:03:27,583 --> 00:03:30,878 et je ne me suis jamais sentie aussi loin de la Lune. 30 00:03:35,258 --> 00:03:38,678 - Oh, l'opale lunaire ! - Ça t'aiderait ? 31 00:03:40,263 --> 00:03:42,306 En fait, oui. 32 00:03:43,474 --> 00:03:45,309 Un déguisement pour Zym. 33 00:03:46,519 --> 00:03:48,396 Quand il faut y aller. 34 00:03:54,318 --> 00:03:56,237 Mystica Canis ! 35 00:04:10,626 --> 00:04:13,671 Bon chien ! Essaie d'aboyer sans éclairs. 36 00:04:22,096 --> 00:04:22,930 Parfait. 37 00:04:23,472 --> 00:04:25,099 - Problème réglé. - Oui. 38 00:04:25,182 --> 00:04:28,728 Si Rex Igneous aime vos cadeaux, on survivra peut-être. 39 00:04:30,771 --> 00:04:31,772 Des cadeaux ? 40 00:04:32,356 --> 00:04:34,108 Oui, je l'ai déjà dit. 41 00:04:34,191 --> 00:04:37,111 Pour parler à Rex, il faut lui apporter un cadeau. 42 00:04:50,624 --> 00:04:52,293 Oui, voici Aegis. 43 00:04:54,420 --> 00:04:58,507 Queue de Braise trouve Aegis mignon, mais ne l'admet pas encore. 44 00:05:03,596 --> 00:05:07,266 Je dois te parler de quelque chose de sérieux. 45 00:05:08,559 --> 00:05:11,562 Mais pas ici. Suis-moi. 46 00:05:27,411 --> 00:05:30,039 Que fais-tu ? On ne doit pas nous voir ensemble. 47 00:05:30,122 --> 00:05:33,751 Je viens de voir ma sœur et sa future femme quitter le camp. 48 00:05:33,834 --> 00:05:34,668 Et ? 49 00:05:34,752 --> 00:05:39,256 Notre reine s'envole pour un pique-nique romantique en plein jour ! 50 00:05:39,340 --> 00:05:41,884 Qu'en dira notre peuple qui vit dans des tentes ? 51 00:05:43,761 --> 00:05:46,097 As-tu parlé aux autres Cornes ? 52 00:05:46,180 --> 00:05:49,141 - Comprennent-ils le problème ? - Oui. 53 00:05:49,225 --> 00:05:52,353 Ils sont mécontents, comme nous. 54 00:05:52,436 --> 00:05:56,065 Mais je ne sais pas s'ils sont prêts à agir contre elle. 55 00:05:56,148 --> 00:05:57,733 Ça prend du temps. 56 00:05:58,651 --> 00:06:00,611 On n'a pas le temps ! 57 00:06:03,322 --> 00:06:07,993 Connais-tu l'histoire de la Guerre de Cendre et de Sang ? 58 00:06:25,052 --> 00:06:28,013 Oui. C'est bien l'antre d'un dragon. 59 00:06:28,514 --> 00:06:31,684 Oui, mais où est le dragon ? 60 00:06:37,106 --> 00:06:40,818 La Guerre de Cendre et de Sang fut un chapitre tragique 61 00:06:40,901 --> 00:06:42,528 de l'histoire de notre empire. 62 00:06:43,028 --> 00:06:46,282 Il y a longtemps, le roi de Lux Aura devint fou 63 00:06:46,365 --> 00:06:48,534 et se mit à régner en tyran. 64 00:06:49,034 --> 00:06:51,662 Son frère, le premier Chevalier d'Or, 65 00:06:51,745 --> 00:06:54,582 mena ses armées pour détrôner le roi, 66 00:06:54,665 --> 00:06:57,126 et il y eut une grande guerre civile. 67 00:06:58,043 --> 00:07:03,048 Alors que leurs armées s'affrontaient, la mort et le feu régnaient sur Lux Aura. 68 00:07:09,638 --> 00:07:14,101 Les cendres noircissaient le ciel, et le soleil était rouge sang. 69 00:07:16,395 --> 00:07:19,899 Le Chevalier d'Or vit le chaos que sa guerre avait engendré. 70 00:07:19,982 --> 00:07:23,861 Pour y mettre fin, il lança un défi à son frère. 71 00:07:24,445 --> 00:07:26,906 Un duel à mort. 72 00:07:27,490 --> 00:07:30,993 Le vainqueur régnerait sur Lux Aura. 73 00:07:31,076 --> 00:07:32,077 A-t-il gagné ? 74 00:07:32,161 --> 00:07:33,078 Oui. 75 00:07:33,746 --> 00:07:36,707 Mais le but ici n'est pas de savoir qui a gagné. 76 00:07:36,790 --> 00:07:38,584 Le duel a mis fin à la guerre. 77 00:07:39,293 --> 00:07:40,169 Dorénavant, 78 00:07:40,836 --> 00:07:46,592 n'importe quel elfe de Lux Aura pouvait demander un Duel de Cendre et de Sang. 79 00:07:49,970 --> 00:07:53,182 Tu veux défier la reine ! 80 00:07:54,517 --> 00:07:55,809 C'est le seul moyen. 81 00:07:56,644 --> 00:07:58,187 Dis-le aux autres Cornes. 82 00:07:58,270 --> 00:08:02,316 Je lancerai ce défi demain à l'aube. 83 00:08:19,542 --> 00:08:21,794 Où est le grand méchant dragon ? 84 00:08:22,294 --> 00:08:24,922 Toc, toc ! Il y a quelqu'un ? 85 00:08:25,005 --> 00:08:30,302 Allô ? 86 00:08:31,428 --> 00:08:33,556 On tombe peut-être mal. 87 00:08:34,181 --> 00:08:39,478 Désolée que la fin du monde ne cadre pas avec votre emploi du temps chargé, Rex. 88 00:09:19,893 --> 00:09:22,479 Sage et puissant Archi-Dragon de la Terre. 89 00:09:22,563 --> 00:09:25,482 Maître des gros rochers et des petits cailloux. 90 00:09:25,566 --> 00:09:29,111 Oh, agitateur de terre et cultivateur d'herbe. 91 00:09:29,194 --> 00:09:32,364 Je suis N'than du Bois des Dragons, humble guide de ces voyageurs 92 00:09:32,448 --> 00:09:35,993 qui ont bravé les profondeurs d'Umber Tor pour vous. 93 00:09:38,829 --> 00:09:43,375 Contrairement à la tradition, ils ne vous ont pas apporté de cadeaux. 94 00:09:43,459 --> 00:09:44,376 Cependant... 95 00:09:46,253 --> 00:09:49,340 Donnez-leur une chance, ils sont très gentils. 96 00:09:49,423 --> 00:09:50,257 Attendez. 97 00:09:51,550 --> 00:09:54,053 J'ai apporté un cadeau, Grand Dragon. 98 00:09:57,973 --> 00:10:03,479 Je suis Rayla du Bosquet d'Argent, et je vous offre mes lames papillon. 99 00:10:04,355 --> 00:10:08,776 Elles sont faites d'argent lunaire, elles sont uniques en leur genre. 100 00:10:09,401 --> 00:10:12,946 Elles ont été faites pour moi par un expert en métal. 101 00:10:13,030 --> 00:10:16,241 Un maître assassin m'a appris à les utiliser. 102 00:10:17,368 --> 00:10:20,162 Ces deux elfes étaient comme des pères pour moi, 103 00:10:20,704 --> 00:10:23,165 mais je ne pense pas les revoir un jour. 104 00:10:23,916 --> 00:10:27,086 Ces lames sont mon seul souvenir d'eux. 105 00:10:27,711 --> 00:10:30,714 Acceptez-les en guise de présent, Grand Dragon. 106 00:10:48,607 --> 00:10:53,487 Oui, je vous ai aussi apporté un cadeau, Grand Dragon. 107 00:10:54,113 --> 00:10:55,155 C'est… 108 00:10:57,950 --> 00:10:59,493 J'offre ce bâton. 109 00:10:59,576 --> 00:11:01,078 Il m'a été donné 110 00:11:01,161 --> 00:11:04,373 malgré le mal que les humains ont fait avec la magie. 111 00:11:04,873 --> 00:11:05,999 Ça compte beaucoup. 112 00:11:07,835 --> 00:11:10,379 Je vous le confie. 113 00:11:23,892 --> 00:11:26,520 Je suis le roi Ezran de Katolis. 114 00:11:26,603 --> 00:11:29,481 En cadeau, je vous offre ma couronne. 115 00:11:34,486 --> 00:11:38,157 Elle n'a aucun bijou et ne contient aucun métal précieux. 116 00:11:38,657 --> 00:11:41,660 Elle est faite de l'acier de l'épée de mon père. 117 00:11:42,161 --> 00:11:44,496 Mon père était un roi fort, 118 00:11:44,580 --> 00:11:46,915 et je voulais porter cette force. 119 00:11:47,499 --> 00:11:51,920 Mais il m'a appris que la force n'est pas toujours liée aux armes et à la guerre. 120 00:11:52,421 --> 00:11:54,923 Cette couronne me rappelle cette leçon. 121 00:12:14,526 --> 00:12:17,529 Deux couteaux, un bâton et un chapeau. 122 00:12:19,406 --> 00:12:24,703 Vous pensiez vraiment que je serais ému par ces babioles ? 123 00:12:44,765 --> 00:12:46,475 On a tellement perdu. 124 00:12:47,518 --> 00:12:50,771 Mon peuple est si effrayé, si incertain. 125 00:12:53,398 --> 00:12:57,820 Quand ils me regardent comme la reine, je sens qu'ils cherchent de l'espoir. 126 00:13:02,157 --> 00:13:05,035 Mais je ne suis pas sûre. J'ai peur. 127 00:13:05,869 --> 00:13:09,832 Comment leur donner de l'espoir malgré tous mes doutes ? 128 00:13:10,999 --> 00:13:15,254 C'est pour ça que j'ai pensé qu'on pourrait peut-être... 129 00:13:16,255 --> 00:13:17,381 partir. 130 00:13:17,464 --> 00:13:20,801 On pourrait aller à Katolis, vivre en paix ensemble. 131 00:13:22,845 --> 00:13:27,182 Karim dirigerait le peuple avec un sentiment de certitude. 132 00:13:34,314 --> 00:13:36,191 Quelle vie je veux ? 133 00:13:41,280 --> 00:13:43,448 Attendez. Je ne comprends pas. 134 00:13:43,532 --> 00:13:46,201 Tout ça, et nos cadeaux ne suffisaient pas ? 135 00:13:46,285 --> 00:13:47,786 Suffire ? 136 00:13:49,580 --> 00:13:50,789 Regardez autour de vous. 137 00:13:51,331 --> 00:13:55,544 Je dors au milieu de trésors légendaires. 138 00:13:55,627 --> 00:13:59,548 Toute arme finement conçue perd son éclat. 139 00:13:59,631 --> 00:14:02,342 Le pouvoir de chaque relique faiblit. 140 00:14:02,426 --> 00:14:05,846 Tout ce qui m'entoure rouille et pourrit. 141 00:14:05,929 --> 00:14:10,434 Je suis autant lassé des cadeaux, que des visiteurs. 142 00:14:10,517 --> 00:14:12,811 Alors, allons-y. 143 00:14:13,312 --> 00:14:16,815 Vous fuirez, je vous poursuivrai, vous mourrez. 144 00:14:23,363 --> 00:14:26,533 Attendez ! J'ai un truc qui pourrait vous plaire. 145 00:14:26,617 --> 00:14:28,994 Il a raison. C'est le moment où on fuit. 146 00:14:29,077 --> 00:14:31,455 Non, on s'est trompés. 147 00:14:33,707 --> 00:14:35,876 Nos cadeaux ont de la valeur pour nous, 148 00:14:35,959 --> 00:14:39,254 mais en vérité, ils ne signifient rien pour vous. 149 00:14:39,338 --> 00:14:43,175 Tous mes cadeaux préférés étaient des surprises. Des choses inattendues. 150 00:14:43,258 --> 00:14:47,346 Vous n'avez pas eu de surprise depuis une éternité. 151 00:14:47,429 --> 00:14:48,263 Une nouveauté. 152 00:14:48,847 --> 00:14:50,223 Une tarte à la boue brune ! 153 00:14:54,353 --> 00:14:56,188 C'est ça, ton offrande ? 154 00:14:56,688 --> 00:14:57,522 Une tarte ? 155 00:14:57,606 --> 00:15:00,859 Si vous n'en voulez pas... 156 00:15:00,943 --> 00:15:02,903 Non, attends. 157 00:15:03,403 --> 00:15:05,322 Je vais goûter ta tarte. 158 00:15:17,459 --> 00:15:18,418 C'est... 159 00:15:18,961 --> 00:15:20,963 crémeux, mais amer. 160 00:15:21,755 --> 00:15:23,715 Friable, mais ferme. 161 00:15:24,716 --> 00:15:29,012 Sucré, avec un soupçon de sel. 162 00:15:30,847 --> 00:15:35,102 Et en fondant, ça laisse place à un goût si profond. 163 00:15:35,978 --> 00:15:37,354 C'est... 164 00:15:38,939 --> 00:15:40,524 C'est délicieux ! 165 00:15:40,607 --> 00:15:44,778 Depuis tous ces siècles, je n'avais jamais rien goûté de tel. 166 00:15:44,861 --> 00:15:45,904 C'est nouveau. 167 00:15:47,197 --> 00:15:51,743 Ça, petit roi, c'est un cadeau digne de ce nom. 168 00:15:57,457 --> 00:16:02,004 Je suis maintenant obligé de vous accorder une audience. 169 00:16:02,963 --> 00:16:07,968 Très bien. Vous pouvez poser une question. 170 00:16:08,051 --> 00:16:09,678 Rex Igneous... 171 00:16:11,680 --> 00:16:13,056 notre question est : 172 00:16:13,598 --> 00:16:16,518 où est la prison de l'Archimage Aaravos ? 173 00:16:23,525 --> 00:16:24,943 Oh, Seigneur. 174 00:16:25,444 --> 00:16:29,406 Vous croyez que je vous révélerais à vous, petits enfants, 175 00:16:29,489 --> 00:16:33,869 où se trouve l'être le plus dangereux de Xadia ? 176 00:16:33,952 --> 00:16:36,997 - Vous avez accepté de répondre. - Oh, oui. 177 00:16:37,080 --> 00:16:41,376 À condition que la réponse ne mette pas en danger le monde entier. 178 00:16:41,460 --> 00:16:45,047 Je te remercie pour ta délicieuse friandise. 179 00:16:45,130 --> 00:16:46,214 Au revoir. 180 00:16:48,967 --> 00:16:53,138 Vous ne comprenez pas ! La Reine des Dragons nous a envoyés. 181 00:16:55,265 --> 00:16:56,516 Zubeia vous envoie ? 182 00:16:56,600 --> 00:16:57,642 Oui ! 183 00:16:57,726 --> 00:17:00,729 La menace est réelle, elle a besoin de votre aide. 184 00:17:08,570 --> 00:17:11,031 Zubeia vous a envoyés ? 185 00:17:12,824 --> 00:17:17,829 Pourquoi ne pas faire appel à son puissant Avizandum pour l'aider à sauver Xadia ? 186 00:17:20,832 --> 00:17:22,793 Ou le Roi est-il trop occupé 187 00:17:22,876 --> 00:17:25,754 à combattre des petits humains à la frontière ? 188 00:17:25,837 --> 00:17:28,423 Ça a toujours été son sport préféré. 189 00:17:28,507 --> 00:17:31,885 Piétiner des fourmis et se prétendre conquérant. 190 00:17:34,471 --> 00:17:37,599 Avizandum a toujours tout fait pour protéger Xadia. 191 00:17:37,682 --> 00:17:39,226 Protéger Xadia ? 192 00:17:40,435 --> 00:17:43,105 Avizandum veut une guerre sans fin. 193 00:17:43,605 --> 00:17:46,650 Il aime provoquer et détruire les armées humaines, 194 00:17:46,733 --> 00:17:49,277 il se sent grand et puissant. 195 00:17:49,361 --> 00:17:52,948 Ça le fera tuer un jour, mais ça lui plaira aussi. 196 00:17:53,031 --> 00:17:57,410 Avizandum, le grand héros martyr de Xadia ! 197 00:18:05,710 --> 00:18:06,545 Zym ! 198 00:18:11,883 --> 00:18:13,135 Une illusion ! 199 00:18:13,218 --> 00:18:14,553 Qu'est-ce que c'est ? 200 00:18:15,846 --> 00:18:19,182 Voici Azymondias, fils d'Avizandum. 201 00:18:19,266 --> 00:18:20,725 Le Prince dragon. 202 00:18:26,064 --> 00:18:27,691 Quelle vie je veux ? 203 00:18:31,486 --> 00:18:34,156 Il n'y a qu'une chose dont je suis sûre. 204 00:18:34,781 --> 00:18:37,993 Amaya, je veux t'épouser. 205 00:18:38,076 --> 00:18:39,619 Vivre ma vie avec toi. 206 00:18:46,501 --> 00:18:48,086 Si je veux être reine ? 207 00:18:50,380 --> 00:18:52,465 Je ne le pensais pas au début. 208 00:18:53,008 --> 00:18:55,051 Mais maintenant, oui. 209 00:18:56,428 --> 00:18:59,055 Oui, absolument. 210 00:18:59,139 --> 00:19:01,558 Je veux être la reine de mon peuple. 211 00:19:01,641 --> 00:19:03,310 Mais ce n'est pas si simple. 212 00:19:03,810 --> 00:19:05,437 Comment puis-je avoir ça 213 00:19:05,520 --> 00:19:08,023 ainsi que la vie que je veux avec toi ? 214 00:19:09,733 --> 00:19:14,779 Un dicton de Lux Aura dit : tu ne peux pas avoir le beurre et l'argent du beurre. 215 00:19:21,453 --> 00:19:23,496 "Prends deux plaques de beurre." 216 00:19:24,456 --> 00:19:25,582 Deux plaques ? 217 00:19:26,166 --> 00:19:27,667 Juste deux plaques ? 218 00:19:28,919 --> 00:19:31,379 Ce n'est pas le sens du dicton... 219 00:19:43,767 --> 00:19:45,018 Deux plaques. 220 00:19:48,104 --> 00:19:49,022 Traîtrise ! 221 00:19:49,606 --> 00:19:51,149 Supercherie ! 222 00:19:51,233 --> 00:19:53,193 Attendez ! Écoutez-moi ! 223 00:19:58,531 --> 00:20:04,079 Avizandum envoie son propre fils déguisé en chien pour me narguer ? 224 00:20:04,663 --> 00:20:08,166 Trop peur de me regarder dans les yeux après tout ce temps ? 225 00:20:08,250 --> 00:20:10,877 Trop lâche pour m'affronter ? 226 00:20:14,297 --> 00:20:18,343 Le grand Avizandum n'était jamais tombé aussi bas. 227 00:20:18,426 --> 00:20:20,387 Avizandum est mort ! 228 00:20:22,097 --> 00:20:23,431 Avizandum est... 229 00:20:24,724 --> 00:20:25,600 mort ? 230 00:20:26,977 --> 00:20:28,144 Comment ? 231 00:20:28,728 --> 00:20:30,689 Le Roi dragon a été assassiné. 232 00:20:30,772 --> 00:20:34,401 Un mage noir a utilisé un sort pour le transformer en pierre. 233 00:20:34,484 --> 00:20:37,696 La fille de ce mage noir va trouver la prison d'Aaravos 234 00:20:37,779 --> 00:20:38,947 et le libérer. 235 00:20:39,531 --> 00:20:40,991 Nous devons l'arrêter. 236 00:20:43,743 --> 00:20:49,165 Ton père était mon plus grand rival, mais avant ça, il y a bien longtemps, 237 00:20:50,000 --> 00:20:51,167 il était mon ami. 238 00:20:52,168 --> 00:20:53,044 Petit, 239 00:20:54,004 --> 00:20:55,380 je suis vraiment navré. 240 00:20:57,340 --> 00:20:59,301 J'aurais dû le voir venir. 241 00:21:00,135 --> 00:21:04,347 C'était un humain qui avait percé à jour les plans de l'Étoile du Déclin 242 00:21:04,431 --> 00:21:06,474 et aidé Xadia à y mettre fin. 243 00:21:07,225 --> 00:21:09,311 Tu lui ressembles tellement. 244 00:21:11,938 --> 00:21:13,773 Maintenant que vous comprenez, 245 00:21:13,857 --> 00:21:17,193 dites-nous où est emprisonné Aaravos. 246 00:21:19,988 --> 00:21:20,989 Je ne sais pas. 247 00:21:32,667 --> 00:21:34,461 Les Cornes sont prêtes ? 248 00:21:35,128 --> 00:21:36,421 Les Cornes seront là, 249 00:21:36,504 --> 00:21:40,342 mais je doute qu'ils soient prêts à se retourner contre elle. 250 00:21:41,009 --> 00:21:44,095 Une fois le défi lancé, ils me suivront. 251 00:21:44,179 --> 00:21:48,099 Ne te vexe pas, mon amour, mais peux-tu vaincre ta sœur en duel ? 252 00:21:48,183 --> 00:21:51,269 Janai est la plus grande guerrière de Lux Aura. 253 00:21:51,353 --> 00:21:54,564 On n'en arrivera pas là. Elle ne se battra pas. 254 00:21:55,065 --> 00:21:57,150 Janai n'a jamais voulu être reine. 255 00:21:58,234 --> 00:22:00,945 Es-tu sûr qu'elle s'écartera ? 256 00:22:01,029 --> 00:22:03,698 Qui connaît ma sœur mieux que moi ? 257 00:22:03,782 --> 00:22:05,950 Je lui offre une issue. 258 00:22:06,034 --> 00:22:08,703 Et quand ma sœur refusera mon défi, 259 00:22:08,787 --> 00:22:13,249 les Six Cornes verront qui détient vraiment la force. 260 00:22:15,251 --> 00:22:17,003 À l'aube, Miyana, 261 00:22:17,712 --> 00:22:20,965 nous changerons le cours de l'histoire. 262 00:22:27,806 --> 00:22:29,140 Vous ne savez pas ? 263 00:22:29,224 --> 00:22:31,976 Mais ça n'a aucun sens. 264 00:22:32,060 --> 00:22:35,897 Zubeia a dit que tu étais le seul à posséder cette information. 265 00:22:36,398 --> 00:22:38,566 Oui, c'est vrai. 266 00:22:38,650 --> 00:22:42,737 Si vous avez l'information, vous devez savoir où il est. 267 00:22:42,821 --> 00:22:45,532 Et pourtant, ce n'est pas le cas. 268 00:22:46,116 --> 00:22:50,036 C'est une énigme. Avoir l'information ne signifie pas connaître l'information. 269 00:22:51,037 --> 00:22:53,873 - Je déteste ça. - Non, c'est simple. 270 00:22:54,457 --> 00:22:58,294 Il possède l'information du lieu de détention d'Aaravos. 271 00:22:58,378 --> 00:23:00,213 Ça veut dire que... 272 00:23:01,256 --> 00:23:02,882 Il a une carte. 273 00:23:04,175 --> 00:23:06,136 Très malin, jeune humain. 274 00:23:06,636 --> 00:23:11,850 Tu as toujours été un humain très intelligent, Callum. 275 00:23:11,933 --> 00:23:12,851 Claudia ! 276 00:23:21,359 --> 00:23:23,445 Umbra Chorum. 277 00:24:04,652 --> 00:24:06,446 Claudia, s'il te plaît... 278 00:24:08,740 --> 00:24:10,909 Tu n'as pas besoin de faire ça. 279 00:25:04,420 --> 00:25:08,758 Sous-titres : Caroline Grigoriou