1
00:00:07,258 --> 00:00:11,679
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:17,518 --> 00:00:20,146
Précédemment...
3
00:00:20,229 --> 00:00:23,941
L'Étoile du Déclin est de retour.
4
00:00:24,025 --> 00:00:29,405
Une prison magique fut créée
pour détenir ce méchant pour l'éternité.
5
00:00:29,489 --> 00:00:34,285
Rex Igneous, l'Archi-Dragon de la Terre.
6
00:00:34,869 --> 00:00:37,830
Il a peut-être un indice
sur l'emplacement de la prison.
7
00:00:38,748 --> 00:00:41,084
J'ai compris ! "Lézard à chapeau !"
8
00:00:41,167 --> 00:00:42,960
Ce n'était pas un lézard à chapeau.
9
00:00:43,461 --> 00:00:46,339
C'était le dragon dans la montagne.
10
00:00:46,422 --> 00:00:51,469
Il nous mène à Umber Tor,
foyer du grand Rex Igneous.
11
00:00:51,552 --> 00:00:55,848
Papa est mort, Claudia.
Tu n'as pas plus besoin de lui obéir.
12
00:01:00,269 --> 00:01:01,896
Non.
13
00:01:02,814 --> 00:01:04,273
Non !
14
00:01:04,357 --> 00:01:05,399
On a réussi !
15
00:01:05,900 --> 00:01:08,486
L'antre de Rex Igneous.
16
00:02:06,794 --> 00:02:11,591
LIVRE 4 - TERRE
CHAPITRE 8 : REX IGNEOUS
17
00:02:40,703 --> 00:02:44,916
Ce n'est qu'une photo.
Il ne doit pas être si terrifiant.
18
00:02:50,504 --> 00:02:53,216
Zym !
Tu aurais dû me le dire plus tôt !
19
00:02:53,716 --> 00:02:54,842
Que se passe-t-il ?
20
00:02:54,926 --> 00:02:58,971
Zubeia voulait que Zym reste
à la maison pour une bonne raison.
21
00:03:00,348 --> 00:03:05,102
Rex Igneous
et le père de Zym étaient de vieux rivaux.
22
00:03:05,186 --> 00:03:08,397
Ils ne se supportaient vraiment pas.
23
00:03:09,815 --> 00:03:12,026
Il faut que Rex soit de bonne humeur.
24
00:03:12,944 --> 00:03:15,738
On ne peut plus
te cacher dans le sac d'Ezran.
25
00:03:16,906 --> 00:03:19,492
Runaan lançait
un simple sort de déguisement
26
00:03:19,575 --> 00:03:20,910
pour nous cacher.
27
00:03:20,993 --> 00:03:25,373
- Il te l'a appris ? Tu saurais faire ?
- Moi ? Je ne l'ai jamais fait.
28
00:03:25,456 --> 00:03:27,500
Il faut de l'énergie lunaire,
29
00:03:27,583 --> 00:03:30,878
et je ne me suis
jamais sentie aussi loin de la Lune.
30
00:03:35,258 --> 00:03:38,678
- Oh, l'opale lunaire !
- Ça t'aiderait ?
31
00:03:40,263 --> 00:03:42,306
En fait, oui.
32
00:03:43,474 --> 00:03:45,309
Un déguisement pour Zym.
33
00:03:46,519 --> 00:03:48,396
Quand il faut y aller.
34
00:03:54,318 --> 00:03:56,237
Mystica Canis !
35
00:04:10,626 --> 00:04:13,671
Bon chien !
Essaie d'aboyer sans éclairs.
36
00:04:22,096 --> 00:04:22,930
Parfait.
37
00:04:23,472 --> 00:04:25,099
- Problème réglé.
- Oui.
38
00:04:25,182 --> 00:04:28,728
Si Rex Igneous aime vos cadeaux,
on survivra peut-être.
39
00:04:30,771 --> 00:04:31,772
Des cadeaux ?
40
00:04:32,356 --> 00:04:34,108
Oui, je l'ai déjà dit.
41
00:04:34,191 --> 00:04:37,111
Pour parler à Rex,
il faut lui apporter un cadeau.
42
00:04:50,624 --> 00:04:52,293
Oui, voici Aegis.
43
00:04:54,420 --> 00:04:58,507
Queue de Braise trouve Aegis mignon,
mais ne l'admet pas encore.
44
00:05:03,596 --> 00:05:07,266
Je dois te parler
de quelque chose de sérieux.
45
00:05:08,559 --> 00:05:11,562
Mais pas ici. Suis-moi.
46
00:05:27,411 --> 00:05:30,039
Que fais-tu ?
On ne doit pas nous voir ensemble.
47
00:05:30,122 --> 00:05:33,751
Je viens de voir ma sœur
et sa future femme quitter le camp.
48
00:05:33,834 --> 00:05:34,668
Et ?
49
00:05:34,752 --> 00:05:39,256
Notre reine s'envole pour
un pique-nique romantique en plein jour !
50
00:05:39,340 --> 00:05:41,884
Qu'en dira notre peuple
qui vit dans des tentes ?
51
00:05:43,761 --> 00:05:46,097
As-tu parlé aux autres Cornes ?
52
00:05:46,180 --> 00:05:49,141
- Comprennent-ils le problème ?
- Oui.
53
00:05:49,225 --> 00:05:52,353
Ils sont mécontents, comme nous.
54
00:05:52,436 --> 00:05:56,065
Mais je ne sais pas
s'ils sont prêts à agir contre elle.
55
00:05:56,148 --> 00:05:57,733
Ça prend du temps.
56
00:05:58,651 --> 00:06:00,611
On n'a pas le temps !
57
00:06:03,322 --> 00:06:07,993
Connais-tu l'histoire
de la Guerre de Cendre et de Sang ?
58
00:06:25,052 --> 00:06:28,013
Oui. C'est bien l'antre d'un dragon.
59
00:06:28,514 --> 00:06:31,684
Oui, mais où est le dragon ?
60
00:06:37,106 --> 00:06:40,818
La Guerre de Cendre et de Sang
fut un chapitre tragique
61
00:06:40,901 --> 00:06:42,528
de l'histoire de notre empire.
62
00:06:43,028 --> 00:06:46,282
Il y a longtemps,
le roi de Lux Aura devint fou
63
00:06:46,365 --> 00:06:48,534
et se mit à régner en tyran.
64
00:06:49,034 --> 00:06:51,662
Son frère, le premier Chevalier d'Or,
65
00:06:51,745 --> 00:06:54,582
mena ses armées pour détrôner le roi,
66
00:06:54,665 --> 00:06:57,126
et il y eut une grande guerre civile.
67
00:06:58,043 --> 00:07:03,048
Alors que leurs armées s'affrontaient,
la mort et le feu régnaient sur Lux Aura.
68
00:07:09,638 --> 00:07:14,101
Les cendres noircissaient le ciel,
et le soleil était rouge sang.
69
00:07:16,395 --> 00:07:19,899
Le Chevalier d'Or vit
le chaos que sa guerre avait engendré.
70
00:07:19,982 --> 00:07:23,861
Pour y mettre fin,
il lança un défi à son frère.
71
00:07:24,445 --> 00:07:26,906
Un duel à mort.
72
00:07:27,490 --> 00:07:30,993
Le vainqueur régnerait sur Lux Aura.
73
00:07:31,076 --> 00:07:32,077
A-t-il gagné ?
74
00:07:32,161 --> 00:07:33,078
Oui.
75
00:07:33,746 --> 00:07:36,707
Mais le but ici
n'est pas de savoir qui a gagné.
76
00:07:36,790 --> 00:07:38,584
Le duel a mis fin à la guerre.
77
00:07:39,293 --> 00:07:40,169
Dorénavant,
78
00:07:40,836 --> 00:07:46,592
n'importe quel elfe de Lux Aura pouvait
demander un Duel de Cendre et de Sang.
79
00:07:49,970 --> 00:07:53,182
Tu veux défier la reine !
80
00:07:54,517 --> 00:07:55,809
C'est le seul moyen.
81
00:07:56,644 --> 00:07:58,187
Dis-le aux autres Cornes.
82
00:07:58,270 --> 00:08:02,316
Je lancerai ce défi demain à l'aube.
83
00:08:19,542 --> 00:08:21,794
Où est le grand méchant dragon ?
84
00:08:22,294 --> 00:08:24,922
Toc, toc ! Il y a quelqu'un ?
85
00:08:25,005 --> 00:08:30,302
Allô ?
86
00:08:31,428 --> 00:08:33,556
On tombe peut-être mal.
87
00:08:34,181 --> 00:08:39,478
Désolée que la fin du monde ne cadre pas
avec votre emploi du temps chargé, Rex.
88
00:09:19,893 --> 00:09:22,479
Sage et puissant
Archi-Dragon de la Terre.
89
00:09:22,563 --> 00:09:25,482
Maître des gros rochers
et des petits cailloux.
90
00:09:25,566 --> 00:09:29,111
Oh, agitateur de terre
et cultivateur d'herbe.
91
00:09:29,194 --> 00:09:32,364
Je suis N'than du Bois des Dragons,
humble guide de ces voyageurs
92
00:09:32,448 --> 00:09:35,993
qui ont bravé
les profondeurs d'Umber Tor pour vous.
93
00:09:38,829 --> 00:09:43,375
Contrairement à la tradition,
ils ne vous ont pas apporté de cadeaux.
94
00:09:43,459 --> 00:09:44,376
Cependant...
95
00:09:46,253 --> 00:09:49,340
Donnez-leur une chance,
ils sont très gentils.
96
00:09:49,423 --> 00:09:50,257
Attendez.
97
00:09:51,550 --> 00:09:54,053
J'ai apporté un cadeau, Grand Dragon.
98
00:09:57,973 --> 00:10:03,479
Je suis Rayla du Bosquet d'Argent,
et je vous offre mes lames papillon.
99
00:10:04,355 --> 00:10:08,776
Elles sont faites d'argent lunaire,
elles sont uniques en leur genre.
100
00:10:09,401 --> 00:10:12,946
Elles ont été faites pour moi
par un expert en métal.
101
00:10:13,030 --> 00:10:16,241
Un maître assassin
m'a appris à les utiliser.
102
00:10:17,368 --> 00:10:20,162
Ces deux elfes étaient
comme des pères pour moi,
103
00:10:20,704 --> 00:10:23,165
mais je ne pense pas les revoir un jour.
104
00:10:23,916 --> 00:10:27,086
Ces lames sont mon seul souvenir d'eux.
105
00:10:27,711 --> 00:10:30,714
Acceptez-les
en guise de présent, Grand Dragon.
106
00:10:48,607 --> 00:10:53,487
Oui, je vous ai aussi apporté
un cadeau, Grand Dragon.
107
00:10:54,113 --> 00:10:55,155
C'est…
108
00:10:57,950 --> 00:10:59,493
J'offre ce bâton.
109
00:10:59,576 --> 00:11:01,078
Il m'a été donné
110
00:11:01,161 --> 00:11:04,373
malgré le mal
que les humains ont fait avec la magie.
111
00:11:04,873 --> 00:11:05,999
Ça compte beaucoup.
112
00:11:07,835 --> 00:11:10,379
Je vous le confie.
113
00:11:23,892 --> 00:11:26,520
Je suis le roi Ezran de Katolis.
114
00:11:26,603 --> 00:11:29,481
En cadeau, je vous offre ma couronne.
115
00:11:34,486 --> 00:11:38,157
Elle n'a aucun bijou
et ne contient aucun métal précieux.
116
00:11:38,657 --> 00:11:41,660
Elle est faite
de l'acier de l'épée de mon père.
117
00:11:42,161 --> 00:11:44,496
Mon père était un roi fort,
118
00:11:44,580 --> 00:11:46,915
et je voulais porter cette force.
119
00:11:47,499 --> 00:11:51,920
Mais il m'a appris que la force n'est pas
toujours liée aux armes et à la guerre.
120
00:11:52,421 --> 00:11:54,923
Cette couronne me rappelle cette leçon.
121
00:12:14,526 --> 00:12:17,529
Deux couteaux, un bâton et un chapeau.
122
00:12:19,406 --> 00:12:24,703
Vous pensiez vraiment
que je serais ému par ces babioles ?
123
00:12:44,765 --> 00:12:46,475
On a tellement perdu.
124
00:12:47,518 --> 00:12:50,771
Mon peuple est si effrayé, si incertain.
125
00:12:53,398 --> 00:12:57,820
Quand ils me regardent comme la reine,
je sens qu'ils cherchent de l'espoir.
126
00:13:02,157 --> 00:13:05,035
Mais je ne suis pas sûre. J'ai peur.
127
00:13:05,869 --> 00:13:09,832
Comment leur donner de l'espoir
malgré tous mes doutes ?
128
00:13:10,999 --> 00:13:15,254
C'est pour ça
que j'ai pensé qu'on pourrait peut-être...
129
00:13:16,255 --> 00:13:17,381
partir.
130
00:13:17,464 --> 00:13:20,801
On pourrait aller à Katolis,
vivre en paix ensemble.
131
00:13:22,845 --> 00:13:27,182
Karim dirigerait le peuple
avec un sentiment de certitude.
132
00:13:34,314 --> 00:13:36,191
Quelle vie je veux ?
133
00:13:41,280 --> 00:13:43,448
Attendez. Je ne comprends pas.
134
00:13:43,532 --> 00:13:46,201
Tout ça,
et nos cadeaux ne suffisaient pas ?
135
00:13:46,285 --> 00:13:47,786
Suffire ?
136
00:13:49,580 --> 00:13:50,789
Regardez autour de vous.
137
00:13:51,331 --> 00:13:55,544
Je dors au milieu de trésors légendaires.
138
00:13:55,627 --> 00:13:59,548
Toute arme finement conçue
perd son éclat.
139
00:13:59,631 --> 00:14:02,342
Le pouvoir de chaque relique faiblit.
140
00:14:02,426 --> 00:14:05,846
Tout ce qui m'entoure rouille et pourrit.
141
00:14:05,929 --> 00:14:10,434
Je suis autant lassé des cadeaux,
que des visiteurs.
142
00:14:10,517 --> 00:14:12,811
Alors, allons-y.
143
00:14:13,312 --> 00:14:16,815
Vous fuirez,
je vous poursuivrai, vous mourrez.
144
00:14:23,363 --> 00:14:26,533
Attendez ! J'ai un truc
qui pourrait vous plaire.
145
00:14:26,617 --> 00:14:28,994
Il a raison.
C'est le moment où on fuit.
146
00:14:29,077 --> 00:14:31,455
Non, on s'est trompés.
147
00:14:33,707 --> 00:14:35,876
Nos cadeaux ont de la valeur pour nous,
148
00:14:35,959 --> 00:14:39,254
mais en vérité,
ils ne signifient rien pour vous.
149
00:14:39,338 --> 00:14:43,175
Tous mes cadeaux préférés étaient
des surprises. Des choses inattendues.
150
00:14:43,258 --> 00:14:47,346
Vous n'avez pas eu de surprise
depuis une éternité.
151
00:14:47,429 --> 00:14:48,263
Une nouveauté.
152
00:14:48,847 --> 00:14:50,223
Une tarte à la boue brune !
153
00:14:54,353 --> 00:14:56,188
C'est ça, ton offrande ?
154
00:14:56,688 --> 00:14:57,522
Une tarte ?
155
00:14:57,606 --> 00:15:00,859
Si vous n'en voulez pas...
156
00:15:00,943 --> 00:15:02,903
Non, attends.
157
00:15:03,403 --> 00:15:05,322
Je vais goûter ta tarte.
158
00:15:17,459 --> 00:15:18,418
C'est...
159
00:15:18,961 --> 00:15:20,963
crémeux, mais amer.
160
00:15:21,755 --> 00:15:23,715
Friable, mais ferme.
161
00:15:24,716 --> 00:15:29,012
Sucré, avec un soupçon de sel.
162
00:15:30,847 --> 00:15:35,102
Et en fondant,
ça laisse place à un goût si profond.
163
00:15:35,978 --> 00:15:37,354
C'est...
164
00:15:38,939 --> 00:15:40,524
C'est délicieux !
165
00:15:40,607 --> 00:15:44,778
Depuis tous ces siècles,
je n'avais jamais rien goûté de tel.
166
00:15:44,861 --> 00:15:45,904
C'est nouveau.
167
00:15:47,197 --> 00:15:51,743
Ça, petit roi,
c'est un cadeau digne de ce nom.
168
00:15:57,457 --> 00:16:02,004
Je suis maintenant obligé
de vous accorder une audience.
169
00:16:02,963 --> 00:16:07,968
Très bien. Vous pouvez poser une question.
170
00:16:08,051 --> 00:16:09,678
Rex Igneous...
171
00:16:11,680 --> 00:16:13,056
notre question est :
172
00:16:13,598 --> 00:16:16,518
où est la prison de l'Archimage Aaravos ?
173
00:16:23,525 --> 00:16:24,943
Oh, Seigneur.
174
00:16:25,444 --> 00:16:29,406
Vous croyez que je vous révélerais
à vous, petits enfants,
175
00:16:29,489 --> 00:16:33,869
où se trouve l'être
le plus dangereux de Xadia ?
176
00:16:33,952 --> 00:16:36,997
- Vous avez accepté de répondre.
- Oh, oui.
177
00:16:37,080 --> 00:16:41,376
À condition que la réponse
ne mette pas en danger le monde entier.
178
00:16:41,460 --> 00:16:45,047
Je te remercie
pour ta délicieuse friandise.
179
00:16:45,130 --> 00:16:46,214
Au revoir.
180
00:16:48,967 --> 00:16:53,138
Vous ne comprenez pas !
La Reine des Dragons nous a envoyés.
181
00:16:55,265 --> 00:16:56,516
Zubeia vous envoie ?
182
00:16:56,600 --> 00:16:57,642
Oui !
183
00:16:57,726 --> 00:17:00,729
La menace est réelle,
elle a besoin de votre aide.
184
00:17:08,570 --> 00:17:11,031
Zubeia vous a envoyés ?
185
00:17:12,824 --> 00:17:17,829
Pourquoi ne pas faire appel à son puissant
Avizandum pour l'aider à sauver Xadia ?
186
00:17:20,832 --> 00:17:22,793
Ou le Roi est-il trop occupé
187
00:17:22,876 --> 00:17:25,754
à combattre
des petits humains à la frontière ?
188
00:17:25,837 --> 00:17:28,423
Ça a toujours été son sport préféré.
189
00:17:28,507 --> 00:17:31,885
Piétiner des fourmis
et se prétendre conquérant.
190
00:17:34,471 --> 00:17:37,599
Avizandum a toujours
tout fait pour protéger Xadia.
191
00:17:37,682 --> 00:17:39,226
Protéger Xadia ?
192
00:17:40,435 --> 00:17:43,105
Avizandum veut une guerre sans fin.
193
00:17:43,605 --> 00:17:46,650
Il aime provoquer
et détruire les armées humaines,
194
00:17:46,733 --> 00:17:49,277
il se sent grand et puissant.
195
00:17:49,361 --> 00:17:52,948
Ça le fera tuer un jour,
mais ça lui plaira aussi.
196
00:17:53,031 --> 00:17:57,410
Avizandum,
le grand héros martyr de Xadia !
197
00:18:05,710 --> 00:18:06,545
Zym !
198
00:18:11,883 --> 00:18:13,135
Une illusion !
199
00:18:13,218 --> 00:18:14,553
Qu'est-ce que c'est ?
200
00:18:15,846 --> 00:18:19,182
Voici Azymondias, fils d'Avizandum.
201
00:18:19,266 --> 00:18:20,725
Le Prince dragon.
202
00:18:26,064 --> 00:18:27,691
Quelle vie je veux ?
203
00:18:31,486 --> 00:18:34,156
Il n'y a qu'une chose dont je suis sûre.
204
00:18:34,781 --> 00:18:37,993
Amaya, je veux t'épouser.
205
00:18:38,076 --> 00:18:39,619
Vivre ma vie avec toi.
206
00:18:46,501 --> 00:18:48,086
Si je veux être reine ?
207
00:18:50,380 --> 00:18:52,465
Je ne le pensais pas au début.
208
00:18:53,008 --> 00:18:55,051
Mais maintenant, oui.
209
00:18:56,428 --> 00:18:59,055
Oui, absolument.
210
00:18:59,139 --> 00:19:01,558
Je veux être la reine de mon peuple.
211
00:19:01,641 --> 00:19:03,310
Mais ce n'est pas si simple.
212
00:19:03,810 --> 00:19:05,437
Comment puis-je avoir ça
213
00:19:05,520 --> 00:19:08,023
ainsi que la vie que je veux avec toi ?
214
00:19:09,733 --> 00:19:14,779
Un dicton de Lux Aura dit : tu ne peux pas
avoir le beurre et l'argent du beurre.
215
00:19:21,453 --> 00:19:23,496
"Prends deux plaques de beurre."
216
00:19:24,456 --> 00:19:25,582
Deux plaques ?
217
00:19:26,166 --> 00:19:27,667
Juste deux plaques ?
218
00:19:28,919 --> 00:19:31,379
Ce n'est pas le sens du dicton...
219
00:19:43,767 --> 00:19:45,018
Deux plaques.
220
00:19:48,104 --> 00:19:49,022
Traîtrise !
221
00:19:49,606 --> 00:19:51,149
Supercherie !
222
00:19:51,233 --> 00:19:53,193
Attendez ! Écoutez-moi !
223
00:19:58,531 --> 00:20:04,079
Avizandum envoie son propre fils
déguisé en chien pour me narguer ?
224
00:20:04,663 --> 00:20:08,166
Trop peur de me regarder dans les yeux
après tout ce temps ?
225
00:20:08,250 --> 00:20:10,877
Trop lâche pour m'affronter ?
226
00:20:14,297 --> 00:20:18,343
Le grand Avizandum
n'était jamais tombé aussi bas.
227
00:20:18,426 --> 00:20:20,387
Avizandum est mort !
228
00:20:22,097 --> 00:20:23,431
Avizandum est...
229
00:20:24,724 --> 00:20:25,600
mort ?
230
00:20:26,977 --> 00:20:28,144
Comment ?
231
00:20:28,728 --> 00:20:30,689
Le Roi dragon a été assassiné.
232
00:20:30,772 --> 00:20:34,401
Un mage noir a utilisé un sort
pour le transformer en pierre.
233
00:20:34,484 --> 00:20:37,696
La fille de ce mage noir
va trouver la prison d'Aaravos
234
00:20:37,779 --> 00:20:38,947
et le libérer.
235
00:20:39,531 --> 00:20:40,991
Nous devons l'arrêter.
236
00:20:43,743 --> 00:20:49,165
Ton père était mon plus grand rival,
mais avant ça, il y a bien longtemps,
237
00:20:50,000 --> 00:20:51,167
il était mon ami.
238
00:20:52,168 --> 00:20:53,044
Petit,
239
00:20:54,004 --> 00:20:55,380
je suis vraiment navré.
240
00:20:57,340 --> 00:20:59,301
J'aurais dû le voir venir.
241
00:21:00,135 --> 00:21:04,347
C'était un humain qui avait percé à jour
les plans de l'Étoile du Déclin
242
00:21:04,431 --> 00:21:06,474
et aidé Xadia à y mettre fin.
243
00:21:07,225 --> 00:21:09,311
Tu lui ressembles tellement.
244
00:21:11,938 --> 00:21:13,773
Maintenant que vous comprenez,
245
00:21:13,857 --> 00:21:17,193
dites-nous où est emprisonné Aaravos.
246
00:21:19,988 --> 00:21:20,989
Je ne sais pas.
247
00:21:32,667 --> 00:21:34,461
Les Cornes sont prêtes ?
248
00:21:35,128 --> 00:21:36,421
Les Cornes seront là,
249
00:21:36,504 --> 00:21:40,342
mais je doute qu'ils soient
prêts à se retourner contre elle.
250
00:21:41,009 --> 00:21:44,095
Une fois le défi lancé, ils me suivront.
251
00:21:44,179 --> 00:21:48,099
Ne te vexe pas, mon amour,
mais peux-tu vaincre ta sœur en duel ?
252
00:21:48,183 --> 00:21:51,269
Janai est
la plus grande guerrière de Lux Aura.
253
00:21:51,353 --> 00:21:54,564
On n'en arrivera pas là.
Elle ne se battra pas.
254
00:21:55,065 --> 00:21:57,150
Janai n'a jamais voulu être reine.
255
00:21:58,234 --> 00:22:00,945
Es-tu sûr qu'elle s'écartera ?
256
00:22:01,029 --> 00:22:03,698
Qui connaît ma sœur mieux que moi ?
257
00:22:03,782 --> 00:22:05,950
Je lui offre une issue.
258
00:22:06,034 --> 00:22:08,703
Et quand ma sœur refusera mon défi,
259
00:22:08,787 --> 00:22:13,249
les Six Cornes verront
qui détient vraiment la force.
260
00:22:15,251 --> 00:22:17,003
À l'aube, Miyana,
261
00:22:17,712 --> 00:22:20,965
nous changerons le cours de l'histoire.
262
00:22:27,806 --> 00:22:29,140
Vous ne savez pas ?
263
00:22:29,224 --> 00:22:31,976
Mais ça n'a aucun sens.
264
00:22:32,060 --> 00:22:35,897
Zubeia a dit que tu étais
le seul à posséder cette information.
265
00:22:36,398 --> 00:22:38,566
Oui, c'est vrai.
266
00:22:38,650 --> 00:22:42,737
Si vous avez l'information,
vous devez savoir où il est.
267
00:22:42,821 --> 00:22:45,532
Et pourtant, ce n'est pas le cas.
268
00:22:46,116 --> 00:22:50,036
C'est une énigme. Avoir l'information
ne signifie pas connaître l'information.
269
00:22:51,037 --> 00:22:53,873
- Je déteste ça.
- Non, c'est simple.
270
00:22:54,457 --> 00:22:58,294
Il possède l'information
du lieu de détention d'Aaravos.
271
00:22:58,378 --> 00:23:00,213
Ça veut dire que...
272
00:23:01,256 --> 00:23:02,882
Il a une carte.
273
00:23:04,175 --> 00:23:06,136
Très malin, jeune humain.
274
00:23:06,636 --> 00:23:11,850
Tu as toujours été
un humain très intelligent, Callum.
275
00:23:11,933 --> 00:23:12,851
Claudia !
276
00:23:21,359 --> 00:23:23,445
Umbra Chorum.
277
00:24:04,652 --> 00:24:06,446
Claudia, s'il te plaît...
278
00:24:08,740 --> 00:24:10,909
Tu n'as pas besoin de faire ça.
279
00:25:04,420 --> 00:25:08,758
Sous-titres : Caroline Grigoriou