1
00:00:07,300 --> 00:00:11,554
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:17,518 --> 00:00:20,146
Tidligere på Drageprinsen…
3
00:00:20,229 --> 00:00:23,941
Den falne stjernen er tilbake.
4
00:00:24,025 --> 00:00:29,405
Det ble laget et magisk fengsel
for å holde denne skurken i all evighet.
5
00:00:29,489 --> 00:00:34,327
Rex Igneous, jordens erkedrage.
6
00:00:34,869 --> 00:00:37,830
Han kan ha en ledetråd
til hvor fengselet er.
7
00:00:38,748 --> 00:00:41,084
Jeg vet det! "Øgle i en hatt!"
8
00:00:41,167 --> 00:00:43,377
Det var ikke en øgle i en hatt.
9
00:00:43,461 --> 00:00:46,339
Det var "dragen i fjellet".
10
00:00:46,422 --> 00:00:51,469
Han leder oss til Umber Tor,
hjemmet til den store Rex Igneous.
11
00:00:51,552 --> 00:00:55,848
Pappa er død, Claudia.
Du må ikke gjøre som han vil.
12
00:01:00,269 --> 00:01:01,896
Nei.
13
00:01:02,814 --> 00:01:04,273
Nei!
14
00:01:04,357 --> 00:01:05,399
Vi klarte det!
15
00:01:05,900 --> 00:01:08,486
Hulen til Rex Igneous.
16
00:02:06,794 --> 00:02:11,591
BOK 4 - JORDEN
KAPITTEL 8: REX IGNEOUS
17
00:02:40,703 --> 00:02:44,916
Ikke vær redd, Zym. Det er bare et bilde.
Han er nok ikke så skummel.
18
00:02:50,504 --> 00:02:53,216
Zym! Du skulle ha sagt det tidligere!
19
00:02:53,716 --> 00:02:54,842
Hva skjer?
20
00:02:54,926 --> 00:02:58,971
Det viste seg at Zubeia ville
at Zym skulle bli hjemme av en grunn.
21
00:03:00,348 --> 00:03:05,102
Rex Igneous og Zyms far var gamle rivaler.
22
00:03:05,186 --> 00:03:08,397
De likte virkelig ikke hverandre.
23
00:03:09,815 --> 00:03:12,026
Vi trenger Rex i godt humør.
24
00:03:12,944 --> 00:03:15,905
Du kan vel ikke sitte
i Ezrans bag lenger, Zym?
25
00:03:16,906 --> 00:03:20,910
Runaan kastet en enkel
forkledningsformel for å skjule oss.
26
00:03:20,993 --> 00:03:25,373
-Lærte han deg den?
-Meg? Jeg har ikke gjort den før.
27
00:03:25,456 --> 00:03:27,500
Dessuten trenger den måneenergi,
28
00:03:27,583 --> 00:03:30,878
og jeg har aldri følt
meg lengre fra månen enn nå.
29
00:03:35,258 --> 00:03:38,678
-Måneopalen!
-Føler du deg mer månete med den?
30
00:03:40,263 --> 00:03:42,306
Ja, faktisk.
31
00:03:43,474 --> 00:03:45,309
En forkledning for Zym.
32
00:03:46,519 --> 00:03:48,396
Ok, vi kan jo prøve.
33
00:03:54,318 --> 00:03:56,237
Mystica-Canis!
34
00:04:10,626 --> 00:04:13,671
Flink bisk! Prøv å bjeffe uten å lage lyn.
35
00:04:22,096 --> 00:04:25,099
-Perfekt. Problemet er løst.
-Ja.
36
00:04:25,182 --> 00:04:28,728
Hvis Rex Igneous liker gavene,
kan vi overleve dette.
37
00:04:30,771 --> 00:04:31,772
Gaver?
38
00:04:32,356 --> 00:04:37,111
Ja, jeg sa det. For å snakke med Rex,
må man gi ham en verdig gave.
39
00:04:50,624 --> 00:04:52,293
Ja, dette er Aegis.
40
00:04:54,420 --> 00:04:58,507
Glohale synes at Aegis er søt,
men vil ikke innrømme det.
41
00:05:03,596 --> 00:05:07,266
Jeg ville snakke med deg om noe annet.
42
00:05:08,559 --> 00:05:11,562
Men ikke her. Følg meg.
43
00:05:27,411 --> 00:05:30,039
Hva gjør du? Vi kan ikke bli sett sammen.
44
00:05:30,122 --> 00:05:33,751
Jeg så nettopp
at min søster og forloveden forlot leiren.
45
00:05:33,834 --> 00:05:34,668
Og?
46
00:05:34,752 --> 00:05:39,256
Dronningen vår stikker
på en romantisk piknik midt på dagen!
47
00:05:39,340 --> 00:05:41,884
Hva sier det til folket som bor i telt?
48
00:05:43,761 --> 00:05:46,097
Har du snakket med de andre hornene?
49
00:05:46,180 --> 00:05:49,141
-Forstår de problemet?
-Ja.
50
00:05:49,225 --> 00:05:52,353
De er ulykkelige som oss.
51
00:05:52,436 --> 00:05:55,981
Men jeg vet ikke
om de vil gjøre noe mot henne, Karim.
52
00:05:56,065 --> 00:06:00,611
-Slike ting tar tid.
-Vi har ikke tid!
53
00:06:03,322 --> 00:06:07,993
Kjenner du historien
om Blodet og askens krig?
54
00:06:13,707 --> 00:06:14,625
Jøss!
55
00:06:25,052 --> 00:06:31,684
-Ja. Dette er definitivt en dragehule.
-Ja, men hvor er dragen?
56
00:06:37,106 --> 00:06:42,528
Blodet og askens krig var
et tragisk kapittel i imperiets historie.
57
00:06:43,028 --> 00:06:46,282
For lenge siden
ble kongen av Lux Aurea gal
58
00:06:46,365 --> 00:06:48,742
og regjerte som en tyrann.
59
00:06:48,826 --> 00:06:54,582
Broren hans, den første gyldne ridder,
ledet hæren sin for å avsette kongen,
60
00:06:54,665 --> 00:06:57,126
og det ble en stor borgerkrig.
61
00:06:58,043 --> 00:07:03,048
Da hærene deres kolliderte,
kjente Lux Aurea kun død og ild.
62
00:07:09,638 --> 00:07:14,101
Asken formørket himmelen,
og solen skinte rødt som blod.
63
00:07:16,395 --> 00:07:19,899
Den gyldne ridder så kaoset
som krigen hadde skapt.
64
00:07:19,982 --> 00:07:23,861
For å stoppe det ga han
broren sin en utfordring.
65
00:07:24,445 --> 00:07:26,906
En duell til døden.
66
00:07:27,490 --> 00:07:32,077
-Vinneren skulle herske over Lux Aurea.
-Vant han?
67
00:07:32,161 --> 00:07:36,707
Ja. Men poenget
med historien er ikke hvem som vant.
68
00:07:36,790 --> 00:07:38,584
Duellen stoppet krigen.
69
00:07:39,293 --> 00:07:40,169
Fra da av
70
00:07:40,836 --> 00:07:46,592
kunne enhver alv av Lux Aurea kreve
en duell av blod og aske.
71
00:07:49,970 --> 00:07:53,182
Du vil utfordre dronningen!
72
00:07:54,517 --> 00:07:58,187
Det er den eneste måten.
Si det til de andre hornene.
73
00:07:58,270 --> 00:08:02,316
Jeg skal levere utfordringen
i morgen ved soloppgang.
74
00:08:19,542 --> 00:08:24,922
Hvor er den store, onde dragen?
Bank, bank! Er det noen hjemme?
75
00:08:25,005 --> 00:08:30,302
Hallo?
76
00:08:31,428 --> 00:08:33,556
Kanskje det ikke passer?
77
00:08:34,181 --> 00:08:39,478
Beklager at verdens ende ikke passer
med timeplanen din, Rex.
78
00:09:19,893 --> 00:09:25,482
Å, kloke og mektige erkedrage av jorden.
Å, mester over kampestein og småstein!
79
00:09:25,566 --> 00:09:29,111
Å, rister av jord og groer av gress.
80
00:09:29,194 --> 00:09:32,364
Jeg er N'than av Drakeskogen,
guide for de reisende
81
00:09:32,448 --> 00:09:35,993
som har trosset dypet
av Umber Tor for å søke audiens.
82
00:09:38,829 --> 00:09:43,375
I motsetning til tradisjonen
har de ikke med gaver.
83
00:09:43,459 --> 00:09:49,173
Men gi dem en sjanse. De er hyggelige.
84
00:09:49,256 --> 00:09:50,090
Vent.
85
00:09:51,550 --> 00:09:54,053
Jeg har med en gave, store drage.
86
00:09:57,973 --> 00:10:03,479
Jeg er Rayla fra Sølvskogen,
og jeg tilbyr deg sommerfuglknivene mine.
87
00:10:04,355 --> 00:10:08,776
De er laget av rent månesølv
og er de eneste av sitt slag.
88
00:10:09,401 --> 00:10:12,946
De ble laget spesielt til meg
av en mestersmed.
89
00:10:13,030 --> 00:10:16,241
Jeg ble lært opp
til å bruke dem av en mestermorder.
90
00:10:17,368 --> 00:10:23,165
De to alvene var som fedre for meg,
men jeg tror ikke jeg får se dem igjen.
91
00:10:23,916 --> 00:10:27,086
Knivene er alt jeg har etter dem.
92
00:10:27,711 --> 00:10:30,714
Ta imot dem, store drage,
som en gave fra meg.
93
00:10:48,607 --> 00:10:55,155
Ja, jeg har også med
en gave, store drage. Det er…
94
00:10:57,950 --> 00:10:59,493
Jeg tilbyr denne staven.
95
00:10:59,576 --> 00:11:04,373
Den ble gitt til meg til tross for
alt det gale mennesker har gjort med magi.
96
00:11:04,873 --> 00:11:10,379
Den betyr mye.
Så nå overlater jeg den til deg.
97
00:11:23,892 --> 00:11:29,481
Jeg er kong Ezran av Katolis.
Som gave gir jeg deg kronen min.
98
00:11:34,486 --> 00:11:38,157
Den har ingen juveler,
og den er ikke laget av edelt metall.
99
00:11:38,657 --> 00:11:41,660
Den er laget av stål fra min fars sverd.
100
00:11:42,161 --> 00:11:46,915
Faren min var en sterk konge,
og jeg ville ha den styrken med meg.
101
00:11:47,499 --> 00:11:51,920
Men han lærte meg også at styrke
ikke alltid handler om våpen og krig.
102
00:11:52,421 --> 00:11:54,923
Denne kronen minner meg om det.
103
00:12:14,526 --> 00:12:17,529
To kniver, en pinne og en hatt.
104
00:12:19,406 --> 00:12:24,703
Trodde dere virkelig
at jeg ville bli rørt av de småtingene?
105
00:12:44,765 --> 00:12:46,475
Vi har mistet så mye!
106
00:12:47,518 --> 00:12:50,771
Folket mitt er så redde, så usikre.
107
00:12:53,398 --> 00:12:57,820
Når de ser på meg som dronning,
strekker de seg etter et håp.
108
00:13:02,157 --> 00:13:05,035
Men jeg er usikker. Jeg er redd.
109
00:13:05,869 --> 00:13:09,665
Hvordan kan jeg gi dem håp
når jeg er fylt av tvil?
110
00:13:10,999 --> 00:13:17,381
Derfor tenkte jeg
at vi to kanskje kunne dra.
111
00:13:17,464 --> 00:13:20,801
Vi kan dra til Katolis
og leve fredelig sammen.
112
00:13:22,845 --> 00:13:27,182
Karim ville i det minste ledet folket
med en viss følelse av sikkerhet.
113
00:13:34,314 --> 00:13:36,191
Hvilket liv vil jeg ha?
114
00:13:41,280 --> 00:13:43,448
Vent. Jeg forstår ikke.
115
00:13:43,532 --> 00:13:46,201
Alt det, men gavene våre var ikke nok?
116
00:13:46,285 --> 00:13:47,786
Nok?
117
00:13:49,580 --> 00:13:50,789
Se deg rundt.
118
00:13:51,331 --> 00:13:55,544
Jeg sover blant haugevis
av legendariske skatter.
119
00:13:55,627 --> 00:13:59,548
Hvert vellaget våpen mister sin glans.
120
00:13:59,631 --> 00:14:05,846
Relikvienes kraft blir svakere.
Alt ruster og råtner rundt meg.
121
00:14:05,929 --> 00:14:10,434
Jeg er like lei av gaver som av besøkende.
122
00:14:10,517 --> 00:14:16,815
La oss få det gjort, ok?
Dere løper, jeg jager dere, dere dør.
123
00:14:23,363 --> 00:14:28,994
-Vent! Jeg har noe du kanskje vil like.
-Ez? Han har rett. Det er nå vi skal løpe.
124
00:14:29,077 --> 00:14:31,455
Nei, vi har misforstått.
125
00:14:33,707 --> 00:14:39,254
Vi tilbød gaver som betød mye for oss,
men de betyr ikke noe for deg.
126
00:14:39,338 --> 00:14:43,175
De beste gavene er overraskelser.
127
00:14:43,258 --> 00:14:47,346
Du har ikke fått
en overraskelse på evigheter.
128
00:14:47,429 --> 00:14:48,263
Noe nytt.
129
00:14:48,847 --> 00:14:50,223
En brun gjørmeterte!
130
00:14:54,353 --> 00:14:57,522
Er det din gave? En kake?
131
00:14:57,606 --> 00:15:00,859
Hvis du ikke vil ha den…
132
00:15:00,943 --> 00:15:05,322
Nei, vent. Jeg skal smake på terten din.
133
00:15:17,459 --> 00:15:20,963
Den er kremaktig, men bitter.
134
00:15:21,755 --> 00:15:23,715
Den flaker seg, men er fast.
135
00:15:24,716 --> 00:15:29,012
Søt, men litt salt.
136
00:15:30,847 --> 00:15:35,102
Og når den smelter,
har den en så dyp smak.
137
00:15:35,978 --> 00:15:37,354
Den er…
138
00:15:38,939 --> 00:15:44,778
Den er nydelig!
I alle mine år har aldri smakt noe slikt.
139
00:15:44,861 --> 00:15:45,904
Den er helt ny.
140
00:15:47,197 --> 00:15:51,743
Lille konge, det er en verdig gave.
141
00:15:57,457 --> 00:16:02,004
Jeg blir vel nødt til å gi dere audiens.
142
00:16:02,963 --> 00:16:07,968
Greit. Dere kan stille ett spørsmål.
143
00:16:08,051 --> 00:16:09,678
Rex Igneous…
144
00:16:11,680 --> 00:16:13,056
Spørsmålet vårt er:
145
00:16:13,598 --> 00:16:16,518
Hvor er fengselet til erkemagus Aaravos?
146
00:16:23,525 --> 00:16:24,943
Å, kjære.
147
00:16:25,444 --> 00:16:29,406
Tror dere at jeg vil avsløre
148
00:16:29,489 --> 00:16:33,869
hvor den farligste skapningen
i hele Xadia er for dere småunger?
149
00:16:33,952 --> 00:16:36,997
-Du sa du skulle svare på ett spørsmål!
-Ja.
150
00:16:37,080 --> 00:16:41,376
Hvis svaret på spørsmålet
ikke setter hele verden i fare.
151
00:16:41,460 --> 00:16:46,214
Jeg takker dere
for den herlige kaken. Farvel.
152
00:16:48,967 --> 00:16:53,138
Du forstår ikke!
Vi ble sendt av dragedronningen selv.
153
00:16:55,265 --> 00:16:57,642
-Har Zubeia sendt dere?
-Ja!
154
00:16:57,726 --> 00:17:00,729
Trusselen er ekte,
og hun trenger din hjelp.
155
00:17:08,570 --> 00:17:11,031
Har Zubeia sendt dere?
156
00:17:12,824 --> 00:17:17,829
Hvis hun trenger hjelp, hvorfor spør
hun ikke den store og mektige Avizandum?
157
00:17:20,832 --> 00:17:25,754
Eller er Dragekongen for opptatt
med å slåss med små mennesker på grensen?
158
00:17:25,837 --> 00:17:28,423
Det var alltid favorittsporten hans.
159
00:17:28,507 --> 00:17:31,885
Han tråkket på maur
og kalte seg for erobrer.
160
00:17:34,471 --> 00:17:37,599
Avizandum beskyttet bare Xadia.
161
00:17:37,682 --> 00:17:39,226
Beskyttet Xadia?
162
00:17:40,435 --> 00:17:43,105
Avizandum ønsker en endeløs krig.
163
00:17:43,605 --> 00:17:46,650
Han elsker å provosere
og ødelegge menneskehærer.
164
00:17:46,733 --> 00:17:49,277
Da føler han seg stor og mektig.
165
00:17:49,361 --> 00:17:52,948
Det vil få ham drept en dag,
men han vil elske det også.
166
00:17:53,031 --> 00:17:57,410
Å, Avizandum, Xadias store martyr!
167
00:18:05,710 --> 00:18:06,545
Zym!
168
00:18:11,383 --> 00:18:13,135
En illusjon!
169
00:18:13,218 --> 00:18:14,553
Hva er dette?
170
00:18:15,846 --> 00:18:19,182
Dette er Azymondias, sønn av Avizandum.
171
00:18:19,266 --> 00:18:20,725
Drageprinsen.
172
00:18:26,064 --> 00:18:27,691
Hvilket liv vil jeg ha?
173
00:18:31,486 --> 00:18:37,993
Jeg vet bare én ting.
Amaya, jeg vil gifte meg med deg.
174
00:18:38,076 --> 00:18:39,619
Jeg vil ha et liv med deg.
175
00:18:46,501 --> 00:18:48,086
Vil jeg bli dronning?
176
00:18:50,380 --> 00:18:55,051
Jeg trodde ikke det
i førstningen. Men nå, ja.
177
00:18:56,428 --> 00:19:01,558
Ja, absolutt.
Jeg vil være dronning for mitt folk.
178
00:19:01,641 --> 00:19:03,310
Men det er ikke så enkelt.
179
00:19:03,810 --> 00:19:08,023
Hvordan kan jeg være det og få
det livet jeg vil ha med deg samtidig?
180
00:19:09,733 --> 00:19:14,779
I Lux Aurea er det et ordtak.
Du kan ikke ha kaken og spise den også.
181
00:19:21,453 --> 00:19:27,667
"Bare ha to kaker."
To kaker? Bare ha to kaker?
182
00:19:28,919 --> 00:19:31,379
Det er ikke det ordtaket betyr.
183
00:19:43,767 --> 00:19:45,018
To kaker.
184
00:19:48,104 --> 00:19:49,022
Forræderi!
185
00:19:49,606 --> 00:19:51,149
Løgn og bedrag!
186
00:19:51,233 --> 00:19:53,193
Vent! Hør på meg!
187
00:19:58,531 --> 00:20:04,079
Sendte Avizandum sin egen sønn
forkledd som en hund for å krenke meg?
188
00:20:04,663 --> 00:20:08,166
Er du for redd til å se meg
i øynene etter så lenge?
189
00:20:08,250 --> 00:20:10,877
For feig til å møte meg?
190
00:20:14,297 --> 00:20:18,343
Dette er et nytt lavmål
for den store Avizandum.
191
00:20:18,426 --> 00:20:20,387
Avizandum er død!
192
00:20:22,097 --> 00:20:25,600
Er Avizandum død?
193
00:20:26,977 --> 00:20:30,689
-Hvordan kunne det skje?
-Dragekongen ble drept.
194
00:20:30,772 --> 00:20:34,401
En mørk magus gjorde ham
til stein med en fæl trolldom.
195
00:20:34,484 --> 00:20:38,947
Nå skal den mørke magusens datter
finne Aaravos' fengsel og løslate ham.
196
00:20:39,531 --> 00:20:40,991
Vi må stoppe henne.
197
00:20:43,743 --> 00:20:49,165
Faren din var min største rival,
men for lenge siden
198
00:20:50,000 --> 00:20:51,167
var han min venn.
199
00:20:52,168 --> 00:20:55,380
Småen, jeg er fryktelig lei meg.
200
00:20:57,340 --> 00:20:59,301
Jeg burde ha sett det før.
201
00:21:00,135 --> 00:21:04,222
For lenge siden gjennomskuet et menneske
Den falne stjernens planer
202
00:21:04,306 --> 00:21:06,474
og fikk slutt på dem for Xadia.
203
00:21:07,225 --> 00:21:09,311
Du ligner på henne.
204
00:21:11,938 --> 00:21:17,193
Så nå som du forstår,
fortell oss hvor Aaravos er fengslet.
205
00:21:19,988 --> 00:21:20,989
Jeg vet ikke.
206
00:21:32,667 --> 00:21:34,461
Vel? Er hornene klare?
207
00:21:35,128 --> 00:21:40,342
Hornene kommer,
men de vil ikke vende seg mot henne.
208
00:21:41,009 --> 00:21:44,095
Når utfordringen er gitt, følger de meg.
209
00:21:44,179 --> 00:21:48,099
Ikke for å fornærme deg,
men kan du slå din søster i en duell?
210
00:21:48,183 --> 00:21:51,269
Janai er den største krigeren i Lux Aurea.
211
00:21:51,353 --> 00:21:54,564
Det skjer ikke. Hun vil ikke slåss.
212
00:21:55,065 --> 00:21:57,150
Janai ville ikke bli dronning.
213
00:21:58,234 --> 00:22:00,945
Er du sikker på at hun vil gi seg?
214
00:22:01,029 --> 00:22:05,950
Hvem kjenner min søster bedre enn jeg?
Jeg tilbyr henne en utvei.
215
00:22:06,034 --> 00:22:08,703
Når søsteren min avviser min utfordring,
216
00:22:08,787 --> 00:22:13,249
vil De seks hornene se
hvor styrken virkelig ligger.
217
00:22:15,251 --> 00:22:20,965
Når soloppgangen kommer,
Miyana, endrer vi historiens gang.
218
00:22:27,806 --> 00:22:29,140
Vet du ikke det?
219
00:22:29,224 --> 00:22:35,897
Men det henger ikke på greip.
Zubeia sa at bare du fikk den kunnskapen.
220
00:22:36,398 --> 00:22:38,566
Ja, det er sant.
221
00:22:38,650 --> 00:22:42,737
Hvis du har kunnskapen,
må du vite hvor han er.
222
00:22:42,821 --> 00:22:45,532
Men det gjør jeg ikke.
223
00:22:46,116 --> 00:22:50,036
Vent. Det er en gåte.
Å ha kunnskap betyr ikke å kjenne den.
224
00:22:51,037 --> 00:22:53,873
-Jeg hater dette.
-Nei, det er enkelt.
225
00:22:54,457 --> 00:22:58,294
Han har kunnskapen
om hvor Aaravos er fengslet.
226
00:22:58,378 --> 00:23:00,213
Så det betyr noe som…
227
00:23:01,256 --> 00:23:02,882
Han har et kart.
228
00:23:04,175 --> 00:23:06,136
Veldig smart, unge menneske.
229
00:23:06,636 --> 00:23:11,850
Du har alltid vært et smart menneske,
ikke sant, Callum?
230
00:23:11,933 --> 00:23:12,851
Claudia!
231
00:23:21,359 --> 00:23:23,445
Umbra-Chorum.
232
00:24:04,652 --> 00:24:06,446
Claudia, vær så snill…
233
00:24:08,740 --> 00:24:10,909
Du må ikke gjøre dette.
234
00:25:04,420 --> 00:25:08,758
Tekst: Linda Hansen