1 00:00:07,300 --> 00:00:11,554 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,518 --> 00:00:20,146 Tidligere på Drageprinsen… 3 00:00:20,229 --> 00:00:23,941 Den falne stjernen er tilbake. 4 00:00:24,025 --> 00:00:29,405 Det ble laget et magisk fengsel for å holde denne skurken i all evighet. 5 00:00:29,489 --> 00:00:34,327 Rex Igneous, jordens erkedrage. 6 00:00:34,869 --> 00:00:37,830 Han kan ha en ledetråd til hvor fengselet er. 7 00:00:38,748 --> 00:00:41,084 Jeg vet det! "Øgle i en hatt!" 8 00:00:41,167 --> 00:00:43,377 Det var ikke en øgle i en hatt. 9 00:00:43,461 --> 00:00:46,339 Det var "dragen i fjellet". 10 00:00:46,422 --> 00:00:51,469 Han leder oss til Umber Tor, hjemmet til den store Rex Igneous. 11 00:00:51,552 --> 00:00:55,848 Pappa er død, Claudia. Du må ikke gjøre som han vil. 12 00:01:00,269 --> 00:01:01,896 Nei. 13 00:01:02,814 --> 00:01:04,273 Nei! 14 00:01:04,357 --> 00:01:05,399 Vi klarte det! 15 00:01:05,900 --> 00:01:08,486 Hulen til Rex Igneous. 16 00:02:06,794 --> 00:02:11,591 BOK 4 - JORDEN KAPITTEL 8: REX IGNEOUS 17 00:02:40,703 --> 00:02:44,916 Ikke vær redd, Zym. Det er bare et bilde. Han er nok ikke så skummel. 18 00:02:50,504 --> 00:02:53,216 Zym! Du skulle ha sagt det tidligere! 19 00:02:53,716 --> 00:02:54,842 Hva skjer? 20 00:02:54,926 --> 00:02:58,971 Det viste seg at Zubeia ville at Zym skulle bli hjemme av en grunn. 21 00:03:00,348 --> 00:03:05,102 Rex Igneous og Zyms far var gamle rivaler. 22 00:03:05,186 --> 00:03:08,397 De likte virkelig ikke hverandre. 23 00:03:09,815 --> 00:03:12,026 Vi trenger Rex i godt humør. 24 00:03:12,944 --> 00:03:15,905 Du kan vel ikke sitte i Ezrans bag lenger, Zym? 25 00:03:16,906 --> 00:03:20,910 Runaan kastet en enkel forkledningsformel for å skjule oss. 26 00:03:20,993 --> 00:03:25,373 -Lærte han deg den? -Meg? Jeg har ikke gjort den før. 27 00:03:25,456 --> 00:03:27,500 Dessuten trenger den måneenergi, 28 00:03:27,583 --> 00:03:30,878 og jeg har aldri følt meg lengre fra månen enn nå. 29 00:03:35,258 --> 00:03:38,678 -Måneopalen! -Føler du deg mer månete med den? 30 00:03:40,263 --> 00:03:42,306 Ja, faktisk. 31 00:03:43,474 --> 00:03:45,309 En forkledning for Zym. 32 00:03:46,519 --> 00:03:48,396 Ok, vi kan jo prøve. 33 00:03:54,318 --> 00:03:56,237 Mystica-Canis! 34 00:04:10,626 --> 00:04:13,671 Flink bisk! Prøv å bjeffe uten å lage lyn. 35 00:04:22,096 --> 00:04:25,099 -Perfekt. Problemet er løst. -Ja. 36 00:04:25,182 --> 00:04:28,728 Hvis Rex Igneous liker gavene, kan vi overleve dette. 37 00:04:30,771 --> 00:04:31,772 Gaver? 38 00:04:32,356 --> 00:04:37,111 Ja, jeg sa det. For å snakke med Rex, må man gi ham en verdig gave. 39 00:04:50,624 --> 00:04:52,293 Ja, dette er Aegis. 40 00:04:54,420 --> 00:04:58,507 Glohale synes at Aegis er søt, men vil ikke innrømme det. 41 00:05:03,596 --> 00:05:07,266 Jeg ville snakke med deg om noe annet. 42 00:05:08,559 --> 00:05:11,562 Men ikke her. Følg meg. 43 00:05:27,411 --> 00:05:30,039 Hva gjør du? Vi kan ikke bli sett sammen. 44 00:05:30,122 --> 00:05:33,751 Jeg så nettopp at min søster og forloveden forlot leiren. 45 00:05:33,834 --> 00:05:34,668 Og? 46 00:05:34,752 --> 00:05:39,256 Dronningen vår stikker på en romantisk piknik midt på dagen! 47 00:05:39,340 --> 00:05:41,884 Hva sier det til folket som bor i telt? 48 00:05:43,761 --> 00:05:46,097 Har du snakket med de andre hornene? 49 00:05:46,180 --> 00:05:49,141 -Forstår de problemet? -Ja. 50 00:05:49,225 --> 00:05:52,353 De er ulykkelige som oss. 51 00:05:52,436 --> 00:05:55,981 Men jeg vet ikke om de vil gjøre noe mot henne, Karim. 52 00:05:56,065 --> 00:06:00,611 -Slike ting tar tid. -Vi har ikke tid! 53 00:06:03,322 --> 00:06:07,993 Kjenner du historien om Blodet og askens krig? 54 00:06:13,707 --> 00:06:14,625 Jøss! 55 00:06:25,052 --> 00:06:31,684 -Ja. Dette er definitivt en dragehule. -Ja, men hvor er dragen? 56 00:06:37,106 --> 00:06:42,528 Blodet og askens krig var et tragisk kapittel i imperiets historie. 57 00:06:43,028 --> 00:06:46,282 For lenge siden ble kongen av Lux Aurea gal 58 00:06:46,365 --> 00:06:48,742 og regjerte som en tyrann. 59 00:06:48,826 --> 00:06:54,582 Broren hans, den første gyldne ridder, ledet hæren sin for å avsette kongen, 60 00:06:54,665 --> 00:06:57,126 og det ble en stor borgerkrig. 61 00:06:58,043 --> 00:07:03,048 Da hærene deres kolliderte, kjente Lux Aurea kun død og ild. 62 00:07:09,638 --> 00:07:14,101 Asken formørket himmelen, og solen skinte rødt som blod. 63 00:07:16,395 --> 00:07:19,899 Den gyldne ridder så kaoset som krigen hadde skapt. 64 00:07:19,982 --> 00:07:23,861 For å stoppe det ga han broren sin en utfordring. 65 00:07:24,445 --> 00:07:26,906 En duell til døden. 66 00:07:27,490 --> 00:07:32,077 -Vinneren skulle herske over Lux Aurea. -Vant han? 67 00:07:32,161 --> 00:07:36,707 Ja. Men poenget med historien er ikke hvem som vant. 68 00:07:36,790 --> 00:07:38,584 Duellen stoppet krigen. 69 00:07:39,293 --> 00:07:40,169 Fra da av 70 00:07:40,836 --> 00:07:46,592 kunne enhver alv av Lux Aurea kreve en duell av blod og aske. 71 00:07:49,970 --> 00:07:53,182 Du vil utfordre dronningen! 72 00:07:54,517 --> 00:07:58,187 Det er den eneste måten. Si det til de andre hornene. 73 00:07:58,270 --> 00:08:02,316 Jeg skal levere utfordringen i morgen ved soloppgang. 74 00:08:19,542 --> 00:08:24,922 Hvor er den store, onde dragen? Bank, bank! Er det noen hjemme? 75 00:08:25,005 --> 00:08:30,302 Hallo? 76 00:08:31,428 --> 00:08:33,556 Kanskje det ikke passer? 77 00:08:34,181 --> 00:08:39,478 Beklager at verdens ende ikke passer med timeplanen din, Rex. 78 00:09:19,893 --> 00:09:25,482 Å, kloke og mektige erkedrage av jorden. Å, mester over kampestein og småstein! 79 00:09:25,566 --> 00:09:29,111 Å, rister av jord og groer av gress. 80 00:09:29,194 --> 00:09:32,364 Jeg er N'than av Drakeskogen, guide for de reisende 81 00:09:32,448 --> 00:09:35,993 som har trosset dypet av Umber Tor for å søke audiens. 82 00:09:38,829 --> 00:09:43,375 I motsetning til tradisjonen har de ikke med gaver. 83 00:09:43,459 --> 00:09:49,173 Men gi dem en sjanse. De er hyggelige. 84 00:09:49,256 --> 00:09:50,090 Vent. 85 00:09:51,550 --> 00:09:54,053 Jeg har med en gave, store drage. 86 00:09:57,973 --> 00:10:03,479 Jeg er Rayla fra Sølvskogen, og jeg tilbyr deg sommerfuglknivene mine. 87 00:10:04,355 --> 00:10:08,776 De er laget av rent månesølv og er de eneste av sitt slag. 88 00:10:09,401 --> 00:10:12,946 De ble laget spesielt til meg av en mestersmed. 89 00:10:13,030 --> 00:10:16,241 Jeg ble lært opp til å bruke dem av en mestermorder. 90 00:10:17,368 --> 00:10:23,165 De to alvene var som fedre for meg, men jeg tror ikke jeg får se dem igjen. 91 00:10:23,916 --> 00:10:27,086 Knivene er alt jeg har etter dem. 92 00:10:27,711 --> 00:10:30,714 Ta imot dem, store drage, som en gave fra meg. 93 00:10:48,607 --> 00:10:55,155 Ja, jeg har også med en gave, store drage. Det er… 94 00:10:57,950 --> 00:10:59,493 Jeg tilbyr denne staven. 95 00:10:59,576 --> 00:11:04,373 Den ble gitt til meg til tross for alt det gale mennesker har gjort med magi. 96 00:11:04,873 --> 00:11:10,379 Den betyr mye. Så nå overlater jeg den til deg. 97 00:11:23,892 --> 00:11:29,481 Jeg er kong Ezran av Katolis. Som gave gir jeg deg kronen min. 98 00:11:34,486 --> 00:11:38,157 Den har ingen juveler, og den er ikke laget av edelt metall. 99 00:11:38,657 --> 00:11:41,660 Den er laget av stål fra min fars sverd. 100 00:11:42,161 --> 00:11:46,915 Faren min var en sterk konge, og jeg ville ha den styrken med meg. 101 00:11:47,499 --> 00:11:51,920 Men han lærte meg også at styrke ikke alltid handler om våpen og krig. 102 00:11:52,421 --> 00:11:54,923 Denne kronen minner meg om det. 103 00:12:14,526 --> 00:12:17,529 To kniver, en pinne og en hatt. 104 00:12:19,406 --> 00:12:24,703 Trodde dere virkelig at jeg ville bli rørt av de småtingene? 105 00:12:44,765 --> 00:12:46,475 Vi har mistet så mye! 106 00:12:47,518 --> 00:12:50,771 Folket mitt er så redde, så usikre. 107 00:12:53,398 --> 00:12:57,820 Når de ser på meg som dronning, strekker de seg etter et håp. 108 00:13:02,157 --> 00:13:05,035 Men jeg er usikker. Jeg er redd. 109 00:13:05,869 --> 00:13:09,665 Hvordan kan jeg gi dem håp når jeg er fylt av tvil? 110 00:13:10,999 --> 00:13:17,381 Derfor tenkte jeg at vi to kanskje kunne dra. 111 00:13:17,464 --> 00:13:20,801 Vi kan dra til Katolis og leve fredelig sammen. 112 00:13:22,845 --> 00:13:27,182 Karim ville i det minste ledet folket med en viss følelse av sikkerhet. 113 00:13:34,314 --> 00:13:36,191 Hvilket liv vil jeg ha? 114 00:13:41,280 --> 00:13:43,448 Vent. Jeg forstår ikke. 115 00:13:43,532 --> 00:13:46,201 Alt det, men gavene våre var ikke nok? 116 00:13:46,285 --> 00:13:47,786 Nok? 117 00:13:49,580 --> 00:13:50,789 Se deg rundt. 118 00:13:51,331 --> 00:13:55,544 Jeg sover blant haugevis av legendariske skatter. 119 00:13:55,627 --> 00:13:59,548 Hvert vellaget våpen mister sin glans. 120 00:13:59,631 --> 00:14:05,846 Relikvienes kraft blir svakere. Alt ruster og råtner rundt meg. 121 00:14:05,929 --> 00:14:10,434 Jeg er like lei av gaver som av besøkende. 122 00:14:10,517 --> 00:14:16,815 La oss få det gjort, ok? Dere løper, jeg jager dere, dere dør. 123 00:14:23,363 --> 00:14:28,994 -Vent! Jeg har noe du kanskje vil like. -Ez? Han har rett. Det er nå vi skal løpe. 124 00:14:29,077 --> 00:14:31,455 Nei, vi har misforstått. 125 00:14:33,707 --> 00:14:39,254 Vi tilbød gaver som betød mye for oss, men de betyr ikke noe for deg. 126 00:14:39,338 --> 00:14:43,175 De beste gavene er overraskelser. 127 00:14:43,258 --> 00:14:47,346 Du har ikke fått en overraskelse på evigheter. 128 00:14:47,429 --> 00:14:48,263 Noe nytt. 129 00:14:48,847 --> 00:14:50,223 En brun gjørmeterte! 130 00:14:54,353 --> 00:14:57,522 Er det din gave? En kake? 131 00:14:57,606 --> 00:15:00,859 Hvis du ikke vil ha den… 132 00:15:00,943 --> 00:15:05,322 Nei, vent. Jeg skal smake på terten din. 133 00:15:17,459 --> 00:15:20,963 Den er kremaktig, men bitter. 134 00:15:21,755 --> 00:15:23,715 Den flaker seg, men er fast. 135 00:15:24,716 --> 00:15:29,012 Søt, men litt salt. 136 00:15:30,847 --> 00:15:35,102 Og når den smelter, har den en så dyp smak. 137 00:15:35,978 --> 00:15:37,354 Den er… 138 00:15:38,939 --> 00:15:44,778 Den er nydelig! I alle mine år har aldri smakt noe slikt. 139 00:15:44,861 --> 00:15:45,904 Den er helt ny. 140 00:15:47,197 --> 00:15:51,743 Lille konge, det er en verdig gave. 141 00:15:57,457 --> 00:16:02,004 Jeg blir vel nødt til å gi dere audiens. 142 00:16:02,963 --> 00:16:07,968 Greit. Dere kan stille ett spørsmål. 143 00:16:08,051 --> 00:16:09,678 Rex Igneous… 144 00:16:11,680 --> 00:16:13,056 Spørsmålet vårt er: 145 00:16:13,598 --> 00:16:16,518 Hvor er fengselet til erkemagus Aaravos? 146 00:16:23,525 --> 00:16:24,943 Å, kjære. 147 00:16:25,444 --> 00:16:29,406 Tror dere at jeg vil avsløre 148 00:16:29,489 --> 00:16:33,869 hvor den farligste skapningen i hele Xadia er for dere småunger? 149 00:16:33,952 --> 00:16:36,997 -Du sa du skulle svare på ett spørsmål! -Ja. 150 00:16:37,080 --> 00:16:41,376 Hvis svaret på spørsmålet ikke setter hele verden i fare. 151 00:16:41,460 --> 00:16:46,214 Jeg takker dere for den herlige kaken. Farvel. 152 00:16:48,967 --> 00:16:53,138 Du forstår ikke! Vi ble sendt av dragedronningen selv. 153 00:16:55,265 --> 00:16:57,642 -Har Zubeia sendt dere? -Ja! 154 00:16:57,726 --> 00:17:00,729 Trusselen er ekte, og hun trenger din hjelp. 155 00:17:08,570 --> 00:17:11,031 Har Zubeia sendt dere? 156 00:17:12,824 --> 00:17:17,829 Hvis hun trenger hjelp, hvorfor spør hun ikke den store og mektige Avizandum? 157 00:17:20,832 --> 00:17:25,754 Eller er Dragekongen for opptatt med å slåss med små mennesker på grensen? 158 00:17:25,837 --> 00:17:28,423 Det var alltid favorittsporten hans. 159 00:17:28,507 --> 00:17:31,885 Han tråkket på maur og kalte seg for erobrer. 160 00:17:34,471 --> 00:17:37,599 Avizandum beskyttet bare Xadia. 161 00:17:37,682 --> 00:17:39,226 Beskyttet Xadia? 162 00:17:40,435 --> 00:17:43,105 Avizandum ønsker en endeløs krig. 163 00:17:43,605 --> 00:17:46,650 Han elsker å provosere og ødelegge menneskehærer. 164 00:17:46,733 --> 00:17:49,277 Da føler han seg stor og mektig. 165 00:17:49,361 --> 00:17:52,948 Det vil få ham drept en dag, men han vil elske det også. 166 00:17:53,031 --> 00:17:57,410 Å, Avizandum, Xadias store martyr! 167 00:18:05,710 --> 00:18:06,545 Zym! 168 00:18:11,383 --> 00:18:13,135 En illusjon! 169 00:18:13,218 --> 00:18:14,553 Hva er dette? 170 00:18:15,846 --> 00:18:19,182 Dette er Azymondias, sønn av Avizandum. 171 00:18:19,266 --> 00:18:20,725 Drageprinsen. 172 00:18:26,064 --> 00:18:27,691 Hvilket liv vil jeg ha? 173 00:18:31,486 --> 00:18:37,993 Jeg vet bare én ting. Amaya, jeg vil gifte meg med deg. 174 00:18:38,076 --> 00:18:39,619 Jeg vil ha et liv med deg. 175 00:18:46,501 --> 00:18:48,086 Vil jeg bli dronning? 176 00:18:50,380 --> 00:18:55,051 Jeg trodde ikke det i førstningen. Men nå, ja. 177 00:18:56,428 --> 00:19:01,558 Ja, absolutt. Jeg vil være dronning for mitt folk. 178 00:19:01,641 --> 00:19:03,310 Men det er ikke så enkelt. 179 00:19:03,810 --> 00:19:08,023 Hvordan kan jeg være det og få det livet jeg vil ha med deg samtidig? 180 00:19:09,733 --> 00:19:14,779 I Lux Aurea er det et ordtak. Du kan ikke ha kaken og spise den også. 181 00:19:21,453 --> 00:19:27,667 "Bare ha to kaker." To kaker? Bare ha to kaker? 182 00:19:28,919 --> 00:19:31,379 Det er ikke det ordtaket betyr. 183 00:19:43,767 --> 00:19:45,018 To kaker. 184 00:19:48,104 --> 00:19:49,022 Forræderi! 185 00:19:49,606 --> 00:19:51,149 Løgn og bedrag! 186 00:19:51,233 --> 00:19:53,193 Vent! Hør på meg! 187 00:19:58,531 --> 00:20:04,079 Sendte Avizandum sin egen sønn forkledd som en hund for å krenke meg? 188 00:20:04,663 --> 00:20:08,166 Er du for redd til å se meg i øynene etter så lenge? 189 00:20:08,250 --> 00:20:10,877 For feig til å møte meg? 190 00:20:14,297 --> 00:20:18,343 Dette er et nytt lavmål for den store Avizandum. 191 00:20:18,426 --> 00:20:20,387 Avizandum er død! 192 00:20:22,097 --> 00:20:25,600 Er Avizandum død? 193 00:20:26,977 --> 00:20:30,689 -Hvordan kunne det skje? -Dragekongen ble drept. 194 00:20:30,772 --> 00:20:34,401 En mørk magus gjorde ham til stein med en fæl trolldom. 195 00:20:34,484 --> 00:20:38,947 Nå skal den mørke magusens datter finne Aaravos' fengsel og løslate ham. 196 00:20:39,531 --> 00:20:40,991 Vi må stoppe henne. 197 00:20:43,743 --> 00:20:49,165 Faren din var min største rival, men for lenge siden 198 00:20:50,000 --> 00:20:51,167 var han min venn. 199 00:20:52,168 --> 00:20:55,380 Småen, jeg er fryktelig lei meg. 200 00:20:57,340 --> 00:20:59,301 Jeg burde ha sett det før. 201 00:21:00,135 --> 00:21:04,222 For lenge siden gjennomskuet et menneske Den falne stjernens planer 202 00:21:04,306 --> 00:21:06,474 og fikk slutt på dem for Xadia. 203 00:21:07,225 --> 00:21:09,311 Du ligner på henne. 204 00:21:11,938 --> 00:21:17,193 Så nå som du forstår, fortell oss hvor Aaravos er fengslet. 205 00:21:19,988 --> 00:21:20,989 Jeg vet ikke. 206 00:21:32,667 --> 00:21:34,461 Vel? Er hornene klare? 207 00:21:35,128 --> 00:21:40,342 Hornene kommer, men de vil ikke vende seg mot henne. 208 00:21:41,009 --> 00:21:44,095 Når utfordringen er gitt, følger de meg. 209 00:21:44,179 --> 00:21:48,099 Ikke for å fornærme deg, men kan du slå din søster i en duell? 210 00:21:48,183 --> 00:21:51,269 Janai er den største krigeren i Lux Aurea. 211 00:21:51,353 --> 00:21:54,564 Det skjer ikke. Hun vil ikke slåss. 212 00:21:55,065 --> 00:21:57,150 Janai ville ikke bli dronning. 213 00:21:58,234 --> 00:22:00,945 Er du sikker på at hun vil gi seg? 214 00:22:01,029 --> 00:22:05,950 Hvem kjenner min søster bedre enn jeg? Jeg tilbyr henne en utvei. 215 00:22:06,034 --> 00:22:08,703 Når søsteren min avviser min utfordring, 216 00:22:08,787 --> 00:22:13,249 vil De seks hornene se hvor styrken virkelig ligger. 217 00:22:15,251 --> 00:22:20,965 Når soloppgangen kommer, Miyana, endrer vi historiens gang. 218 00:22:27,806 --> 00:22:29,140 Vet du ikke det? 219 00:22:29,224 --> 00:22:35,897 Men det henger ikke på greip. Zubeia sa at bare du fikk den kunnskapen. 220 00:22:36,398 --> 00:22:38,566 Ja, det er sant. 221 00:22:38,650 --> 00:22:42,737 Hvis du har kunnskapen, må du vite hvor han er. 222 00:22:42,821 --> 00:22:45,532 Men det gjør jeg ikke. 223 00:22:46,116 --> 00:22:50,036 Vent. Det er en gåte. Å ha kunnskap betyr ikke å kjenne den. 224 00:22:51,037 --> 00:22:53,873 -Jeg hater dette. -Nei, det er enkelt. 225 00:22:54,457 --> 00:22:58,294 Han har kunnskapen om hvor Aaravos er fengslet. 226 00:22:58,378 --> 00:23:00,213 Så det betyr noe som… 227 00:23:01,256 --> 00:23:02,882 Han har et kart. 228 00:23:04,175 --> 00:23:06,136 Veldig smart, unge menneske. 229 00:23:06,636 --> 00:23:11,850 Du har alltid vært et smart menneske, ikke sant, Callum? 230 00:23:11,933 --> 00:23:12,851 Claudia! 231 00:23:21,359 --> 00:23:23,445 Umbra-Chorum. 232 00:24:04,652 --> 00:24:06,446 Claudia, vær så snill… 233 00:24:08,740 --> 00:24:10,909 Du må ikke gjøre dette. 234 00:25:04,420 --> 00:25:08,758 Tekst: Linda Hansen