1 00:00:07,258 --> 00:00:11,679 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,518 --> 00:00:20,146 Detta har hänt i Drakprinsen. 3 00:00:20,229 --> 00:00:23,941 Den Fallna Stjärnan har återvänt. 4 00:00:24,025 --> 00:00:29,405 Ett magiskt fängelse skapades för att hålla den skurken för alltid. 5 00:00:29,489 --> 00:00:34,285 Rex Igneous, jordens stordrake – 6 00:00:34,869 --> 00:00:37,830 han kan ha en ledtråd till fängelsets placering. 7 00:00:38,748 --> 00:00:41,084 Jag har det! En ödla med hatt! 8 00:00:41,167 --> 00:00:42,960 Det var ingen ödla med hatt. 9 00:00:43,461 --> 00:00:46,339 Det var draken i berget. 10 00:00:46,422 --> 00:00:51,469 Han leder oss till Umber Tor, den store Rex Igneous hem. 11 00:00:51,552 --> 00:00:55,848 Pappa är död, Claudia. Du behöver inte göra som han vill. 12 00:01:00,269 --> 00:01:01,896 Nej. 13 00:01:02,814 --> 00:01:04,273 Nej! 14 00:01:04,357 --> 00:01:05,399 Vi lyckades! 15 00:01:05,900 --> 00:01:08,486 Rex Igneous lya. 16 00:02:06,794 --> 00:02:11,591 REX IGNEOUS 17 00:02:40,703 --> 00:02:43,080 Oroa dig inte, Zym. Det är bara en bild. 18 00:02:43,164 --> 00:02:44,916 Han är nog inte så läskig. 19 00:02:50,504 --> 00:02:53,216 Zym, du borde ha berättat det tidigare! 20 00:02:53,716 --> 00:02:54,842 Vad händer? 21 00:02:54,926 --> 00:02:58,971 Det fanns en anledning till att Zubeia ville att Zym skulle stanna. 22 00:03:00,348 --> 00:03:05,102 Rex Igneous och Zyms pappa var gamla rivaler. 23 00:03:05,186 --> 00:03:08,397 De ogillade verkligen varandra. 24 00:03:09,815 --> 00:03:12,026 Rex måste vara på bra humör. 25 00:03:12,944 --> 00:03:15,905 Vi kan inte stoppa dig i Ezrans väska längre, va? 26 00:03:16,906 --> 00:03:19,492 Runaan brukade använda en enkel förklädnadsformel 27 00:03:19,575 --> 00:03:20,910 för att gömma oss i knipa. 28 00:03:20,993 --> 00:03:25,373 -Har han lärt dig? Kan du göra det? -Jag? Jag har aldrig gjort det förut. 29 00:03:25,456 --> 00:03:27,500 Dessutom kräver den månenergi, 30 00:03:27,583 --> 00:03:30,878 och jag har aldrig känt mig längre från månen än just nu. 31 00:03:35,258 --> 00:03:38,678 -Månopalen! -Skulle den få dig att må lite månigare? 32 00:03:40,263 --> 00:03:42,306 Ja, faktiskt. 33 00:03:43,474 --> 00:03:45,309 En förklädnad för Zym. 34 00:03:46,519 --> 00:03:48,396 Okej, allt eller inget. 35 00:03:54,318 --> 00:03:56,237 Mystica-Canis. 36 00:04:10,626 --> 00:04:13,671 Duktig pojke! Försök skälla utan stötarna. 37 00:04:22,096 --> 00:04:22,930 Perfekt. 38 00:04:23,472 --> 00:04:25,099 -Problemet löst. -Ja. 39 00:04:25,182 --> 00:04:28,728 Så länge Rex Igneous gillar era gåvor kan vi överleva det här. 40 00:04:30,771 --> 00:04:31,772 Gåvor? 41 00:04:32,356 --> 00:04:34,191 Ja, jag sa det tidigare. 42 00:04:34,275 --> 00:04:37,111 För att prata med Rex måste ni ge honom en värdig gåva. 43 00:04:50,624 --> 00:04:52,293 Ja, det här är Aegis. 44 00:04:54,420 --> 00:04:58,507 Kolsvans tycker att Aegis är söt men vill inte erkänna det än. 45 00:05:03,596 --> 00:05:07,266 Jag har nåt viktigt att prata med dig om. 46 00:05:08,559 --> 00:05:11,562 Men inte här. Följ bara. 47 00:05:27,411 --> 00:05:30,039 Vad gör du? Vi borde inte ses ihop. 48 00:05:30,122 --> 00:05:33,751 Jag såg min syster och hennes blivande fru lämna lägret. 49 00:05:33,834 --> 00:05:34,668 Och? 50 00:05:34,752 --> 00:05:39,256 Vår drottning flyger iväg på en romantisk picknick. 51 00:05:39,340 --> 00:05:41,884 Vad säger det vårt folk som lever i tält? 52 00:05:43,761 --> 00:05:46,097 Har du pratat med de andra hornen? 53 00:05:46,180 --> 00:05:49,141 -Förstår de problemet? -Ja. 54 00:05:49,225 --> 00:05:52,353 De är olyckliga, precis som vi. 55 00:05:52,436 --> 00:05:56,065 Men jag vet inte om de är redo att gå emot henne, Karim. 56 00:05:56,148 --> 00:05:57,733 Sånt här tar tid. 57 00:05:58,651 --> 00:06:00,611 Vi har inte tid. 58 00:06:03,322 --> 00:06:07,993 Känner du till historien om Blodets och askans krig? 59 00:06:25,052 --> 00:06:28,013 Ja, det här är definitivt en draklya. 60 00:06:28,514 --> 00:06:31,684 Visst, men var är draken? 61 00:06:37,106 --> 00:06:40,818 Blodets och askans krig var ett tragiskt kapitel 62 00:06:40,901 --> 00:06:42,528 i vårt imperiums historia. 63 00:06:43,028 --> 00:06:46,282 För längesen blev kungen av Lux Aurea galen 64 00:06:46,365 --> 00:06:48,534 och regerade som tyrann. 65 00:06:49,034 --> 00:06:54,582 Hans bror, Den första gyllene riddaren, ledde sina arméer för att avsätta kungen. 66 00:06:54,665 --> 00:06:57,126 Det blev ett stort inbördeskrig. 67 00:06:58,043 --> 00:07:03,048 När deras arméer kolliderade kände Lux Aurea bara död och eld. 68 00:07:09,638 --> 00:07:14,101 Himlen var svart av aska och solen sken röd som blod. 69 00:07:16,395 --> 00:07:19,899 Den gyllene riddaren såg vilket kaos hans krig hade skapat. 70 00:07:19,982 --> 00:07:23,861 För att stoppa det gav han sin bror en utmaning: 71 00:07:24,445 --> 00:07:26,906 En duell till döden. 72 00:07:27,490 --> 00:07:30,993 Vinnaren skulle styra Lux Aurea. 73 00:07:31,076 --> 00:07:32,077 Vann han? 74 00:07:32,161 --> 00:07:33,078 Ja. 75 00:07:33,746 --> 00:07:36,707 Men poängen är inte vem som vann. 76 00:07:36,790 --> 00:07:38,584 Duellen stoppade kriget. 77 00:07:39,293 --> 00:07:40,211 Från och med då 78 00:07:40,836 --> 00:07:46,592 kunde alla Lux Aureas alver kräva en Blodets och askans duell. 79 00:07:49,970 --> 00:07:53,182 Du tänker utmana drottningen. 80 00:07:54,517 --> 00:07:55,893 Det är det enda sättet. 81 00:07:56,644 --> 00:07:58,187 Informera de andra hornen. 82 00:07:58,270 --> 00:08:02,316 Jag kommer att lägga fram utmaningen imorgon vid soluppgången. 83 00:08:19,542 --> 00:08:21,794 Var är den stora, stygga draken? 84 00:08:22,294 --> 00:08:24,922 Knack, knack! Är det nån hemma? 85 00:08:25,005 --> 00:08:30,302 Hallå? 86 00:08:31,428 --> 00:08:33,556 Vi kanske kom olägligt? 87 00:08:34,181 --> 00:08:39,478 Förlåt att världens undergång inte passade in i ditt hektiska schema. 88 00:09:19,893 --> 00:09:22,479 O, visa och mäktiga stordrake. 89 00:09:22,563 --> 00:09:25,482 O, mästare av block stora och stenar små. 90 00:09:25,566 --> 00:09:29,111 O, skakare av jord och odlare av gräs. 91 00:09:29,194 --> 00:09:32,364 Jag är N'than från Drakskogen, ödmjuk guide till de här resenärerna 92 00:09:32,448 --> 00:09:35,993 som trotsade Umber Tors djup för att söka er audiens. 93 00:09:38,829 --> 00:09:44,376 I motsats till traditionen har de inte med sig gåvor, men… 94 00:09:46,253 --> 00:09:49,340 Men om du ger dem en chans kommer du att inse att de är trevliga. 95 00:09:49,423 --> 00:09:50,257 Vänta. 96 00:09:51,550 --> 00:09:54,053 Jag har en gåva, store drake. 97 00:09:57,973 --> 00:10:03,479 Jag är Rayla från Silverlunden. Jag erbjuder dig mina fjärilsklingor. 98 00:10:04,355 --> 00:10:08,776 De är gjorda av rent månsilver. De är de enda två i sitt slag. 99 00:10:09,401 --> 00:10:12,946 De tillverkades åt mig av en expert-metallsmed. 100 00:10:13,030 --> 00:10:16,241 En mästerlönnmördare lärde mig att använda dem. 101 00:10:17,368 --> 00:10:20,162 De två alverna var som fäder för mig, 102 00:10:20,704 --> 00:10:23,165 men jag får nog aldrig se dem igen. 103 00:10:23,916 --> 00:10:27,086 Bladen är det enda jag har som minne av dem. 104 00:10:27,711 --> 00:10:30,714 Ta emot dem, store drake, som min gåva. 105 00:10:48,607 --> 00:10:53,487 Ja, jag har också med mig en gåva. 106 00:10:54,113 --> 00:10:55,155 Det är… 107 00:10:57,950 --> 00:10:59,493 Jag erbjuder den här staven. 108 00:10:59,576 --> 00:11:04,373 Den gavs till mig trots allt fel människor har gjort med magi. 109 00:11:04,873 --> 00:11:05,999 Den betyder mycket. 110 00:11:07,835 --> 00:11:10,379 Nu överlåter jag den till dig. 111 00:11:23,892 --> 00:11:26,520 Jag är kung Ezran av Katolis. 112 00:11:26,603 --> 00:11:29,481 Jag erbjuder dig min krona. 113 00:11:34,486 --> 00:11:38,157 Den har inga juveler och är inte gjord av ädelmetall. 114 00:11:38,657 --> 00:11:41,660 Den är tillverkad av stålet från min fars svärd. 115 00:11:42,161 --> 00:11:44,496 Min far var en stark kung. 116 00:11:44,580 --> 00:11:46,915 Jag ville bära den styrkan med mig. 117 00:11:47,499 --> 00:11:51,920 Men han lärde mig också att styrka inte alltid handlar om vapen och krig. 118 00:11:52,421 --> 00:11:54,965 Den här kronan påminner mig om den lärdomen. 119 00:12:14,526 --> 00:12:17,529 Två knivar, en pinne och en hatt… 120 00:12:19,406 --> 00:12:24,703 Trodde ni att jag skulle bli rörd av det här krafset? 121 00:12:44,765 --> 00:12:46,475 Vi har förlorat så mycket. 122 00:12:47,518 --> 00:12:50,771 Mitt folk är så rädda, så osäkra… 123 00:12:53,398 --> 00:12:57,820 När de ser på mig som drottning känner jag hur de traktar efter hopp. 124 00:13:02,157 --> 00:13:05,035 Men jag är osäker. Jag är rädd. 125 00:13:05,869 --> 00:13:09,832 Hur kan jag ge dem hopp när jag har varit fylld av tvivlen? 126 00:13:10,999 --> 00:13:15,254 Det var därför jag tänkte att du och jag kunde… 127 00:13:16,255 --> 00:13:17,381 …ge oss av. 128 00:13:17,464 --> 00:13:20,801 Vi kan åka till Katolis och leva i fred. 129 00:13:22,845 --> 00:13:27,182 Karim skulle åtminstone leda folket med en känsla av visshet. 130 00:13:34,314 --> 00:13:36,191 Vilket liv jag vill leva? 131 00:13:41,280 --> 00:13:43,448 Vänta, jag förstår inte. 132 00:13:43,532 --> 00:13:46,201 Allt det, och våra gåvor dög inte? 133 00:13:46,285 --> 00:13:47,786 "Dög inte"? 134 00:13:49,580 --> 00:13:50,789 Se er omkring. 135 00:13:51,331 --> 00:13:55,544 Jag sover bland högar av legendariska skatter. 136 00:13:55,627 --> 00:13:59,548 Alla välsmidda vapen förlorar sin glans. 137 00:13:59,631 --> 00:14:02,342 Alla relikers krafter avtar. 138 00:14:02,426 --> 00:14:05,846 Allt rostar och ruttnar omkring mig. 139 00:14:05,929 --> 00:14:10,434 Jag är lika trött på gåvor som besökare. 140 00:14:10,517 --> 00:14:12,811 Ska vi sätta igång? 141 00:14:13,312 --> 00:14:16,815 Ni flyr, jag jagar, ni dör. 142 00:14:23,363 --> 00:14:26,533 Vänta! Jag tror jag har nåt du kan gilla. 143 00:14:26,617 --> 00:14:28,994 Han har rätt, det är här vi springer. 144 00:14:29,077 --> 00:14:31,455 Nej, vi tänkte fel. 145 00:14:33,707 --> 00:14:35,876 Vi erbjöd gåvor som betydde mycket för oss. 146 00:14:35,959 --> 00:14:39,254 Men sanningen är att de inte betyder nåt för dig. 147 00:14:39,338 --> 00:14:43,175 Alla mina favoritgåvor var överraskningar, sånt jag inte ens visste att jag ville ha. 148 00:14:43,258 --> 00:14:45,886 Det är det enda du inte har fått på evigheter: 149 00:14:45,969 --> 00:14:48,263 en överraskning, nåt nytt. 150 00:14:48,847 --> 00:14:50,223 En brunslams-bakelse! 151 00:14:54,353 --> 00:14:56,188 Är det här ditt erbjudande? 152 00:14:56,688 --> 00:14:57,522 En bakelse? 153 00:14:57,606 --> 00:15:00,859 Om du inte vill ha den… 154 00:15:00,943 --> 00:15:02,903 Nej. Vänta, nej. 155 00:15:03,403 --> 00:15:05,322 Jag ska smaka på din bakelse. 156 00:15:17,459 --> 00:15:18,418 Den är… 157 00:15:18,961 --> 00:15:20,963 …krämig men bitter… 158 00:15:21,755 --> 00:15:23,715 …krispig men fast… 159 00:15:24,716 --> 00:15:29,012 …söt med en udd av sälta. 160 00:15:30,847 --> 00:15:35,102 När den smälter erbjuder den en sån djup smak. 161 00:15:35,978 --> 00:15:37,354 Den här är… 162 00:15:38,939 --> 00:15:40,524 Den är utsökt! 163 00:15:40,607 --> 00:15:44,778 Under alla mina århundraden har jag aldrig smakat nåt sånt här. 164 00:15:44,861 --> 00:15:45,904 Den är helt ny. 165 00:15:47,197 --> 00:15:51,743 Det, lilla kung, är en värdig gåva. 166 00:15:57,457 --> 00:16:02,004 Jag antar att jag nu måste bevilja en audiens. 167 00:16:02,963 --> 00:16:07,968 Nåväl, ni får ställa en fråga. 168 00:16:08,051 --> 00:16:09,678 Rex Igneous… 169 00:16:11,680 --> 00:16:13,056 …vår fråga är: 170 00:16:13,598 --> 00:16:16,518 Var ligger ärkemagikern Aaravos fängelse? 171 00:16:23,525 --> 00:16:24,943 Kära nån. 172 00:16:25,444 --> 00:16:29,406 Tror ni att jag skulle avslöja, för er små barn, 173 00:16:29,489 --> 00:16:33,869 var den farligaste varelsen i Xadia finns? 174 00:16:33,952 --> 00:16:36,997 -Du sa att du skulle svara på en fråga. -Ja. 175 00:16:37,080 --> 00:16:41,376 Om svaret på din fråga inte skulle äventyra hela världen. 176 00:16:41,460 --> 00:16:45,047 Jag tackar dig för din underbara bakelse. 177 00:16:45,130 --> 00:16:46,214 Adjö. 178 00:16:48,967 --> 00:16:53,138 Du förstår inte. Vi skickades av drakdrottningen själv. 179 00:16:55,265 --> 00:16:56,516 Skickade Zubeia er? 180 00:16:56,600 --> 00:16:57,642 Ja! 181 00:16:57,726 --> 00:17:00,729 Hotet är verkligt. Hon behöver din hjälp. 182 00:17:08,570 --> 00:17:11,031 Skickade Zubeia er? 183 00:17:12,824 --> 00:17:13,867 Om hon behöver hjälp, 184 00:17:13,950 --> 00:17:17,829 varför inte be stora och mäktiga Avizandum rädda Xadia? 185 00:17:20,832 --> 00:17:25,754 Eller är drakkungen för upptagen med att bråka med små människor vid gränsen? 186 00:17:25,837 --> 00:17:28,423 Det var alltid hans favoritsport, 187 00:17:28,507 --> 00:17:31,885 att stampa på myror och kalla sig själv erövrare. 188 00:17:34,471 --> 00:17:37,599 Allt Avizandum gjorde var att skydda Xadia. 189 00:17:37,682 --> 00:17:39,226 Skydda Xadia? 190 00:17:40,435 --> 00:17:43,105 Avizandum vill ha ett oändligt krig. 191 00:17:43,605 --> 00:17:46,650 Han älskar att provocera och förstöra mänskliga arméer. 192 00:17:46,733 --> 00:17:49,277 Det får honom att känna sig stor och mäktig. 193 00:17:49,361 --> 00:17:52,948 Det kommer att få honom dödad en dag, men det kommer han också att älska. 194 00:17:53,031 --> 00:17:57,410 O, Avizandum, Xadias stora martyrhjälte! 195 00:18:05,710 --> 00:18:06,545 Zym! 196 00:18:11,883 --> 00:18:13,135 En illusion! 197 00:18:13,218 --> 00:18:14,553 Vad är det här? 198 00:18:15,846 --> 00:18:19,182 Det här är Azymondias, Avizandums son. 199 00:18:19,266 --> 00:18:20,725 Han är drakprinsen. 200 00:18:26,064 --> 00:18:27,691 Vilket liv jag vill leva? 201 00:18:31,486 --> 00:18:34,156 Det finns bara en sak jag vet. 202 00:18:34,781 --> 00:18:37,993 Amaya, jag vill gifta mig med dig. 203 00:18:38,076 --> 00:18:39,619 Jag vill ha ett liv med dig. 204 00:18:46,501 --> 00:18:48,086 Vill jag vara drottning? 205 00:18:50,380 --> 00:18:52,465 Inte till en början. 206 00:18:53,008 --> 00:18:55,051 Men nu, ja. 207 00:18:56,428 --> 00:18:59,055 Absolut, det vill jag. 208 00:18:59,139 --> 00:19:01,558 Jag vill vara mitt folks drottning. 209 00:19:01,641 --> 00:19:03,310 Men det är inte så enkelt. 210 00:19:03,810 --> 00:19:08,023 Hur kan jag få det och samtidigt livet jag vill leva med dig? 211 00:19:09,733 --> 00:19:14,779 I Lux Aurea finns det ett ordspråk: Man kan inte ha kakan och äta upp den. 212 00:19:21,453 --> 00:19:23,496 "Ha två kakor." 213 00:19:24,456 --> 00:19:25,582 Två kakor? 214 00:19:26,166 --> 00:19:27,667 Ha två kakor? 215 00:19:28,919 --> 00:19:31,379 Det är inte alls vad ordspråket betyder… 216 00:19:43,767 --> 00:19:45,018 Två kakor. 217 00:19:48,104 --> 00:19:49,022 Förräderi! 218 00:19:49,606 --> 00:19:51,149 Bedrägeri! 219 00:19:51,233 --> 00:19:53,193 Vänta, lyssna på mig! 220 00:19:58,531 --> 00:20:04,079 Skickar Avizandum sin son förklädd till hund för att håna mig? 221 00:20:04,663 --> 00:20:08,166 Är han för rädd för att se mig i ögonen efter all den här tiden, 222 00:20:08,250 --> 00:20:10,877 för feg för att möta mig? 223 00:20:14,297 --> 00:20:18,343 Det här är ett nytt lågvattenmärke för den store Avizandum. 224 00:20:18,426 --> 00:20:20,387 Avizandum är död! 225 00:20:22,097 --> 00:20:23,431 Är Avizandum… 226 00:20:24,724 --> 00:20:25,600 …död? 227 00:20:26,977 --> 00:20:28,144 Hur gick det till? 228 00:20:28,728 --> 00:20:30,689 Drakkungen blev mördad. 229 00:20:30,772 --> 00:20:34,401 En mörk magiker använde en hemsk formel för att förvandla honom till sten. 230 00:20:34,484 --> 00:20:38,989 Nu tänker den mörka magikerns dotter hitta Aaravos fängelse och befria honom. 231 00:20:39,531 --> 00:20:40,991 Vi måste stoppa henne. 232 00:20:43,743 --> 00:20:49,165 Din far var min största rival, men innan dess, för längesen, 233 00:20:50,000 --> 00:20:51,167 var han min vän. 234 00:20:52,168 --> 00:20:53,044 Lille vän, 235 00:20:54,045 --> 00:20:55,380 jag är hemskt ledsen. 236 00:20:57,340 --> 00:20:59,301 Jag borde ha sett det förut. 237 00:21:00,135 --> 00:21:04,222 För längesen var det en människa som såg igenom Den Fallna Stjärnans planer 238 00:21:04,306 --> 00:21:06,474 och hjälpte Xadia att få ett slut på dem. 239 00:21:07,225 --> 00:21:09,311 Du är så lik henne. 240 00:21:11,938 --> 00:21:17,193 Så nu när du förstår – snälla berätta, var är Aaravos fängslad? 241 00:21:19,988 --> 00:21:20,989 Jag vet inte. 242 00:21:32,667 --> 00:21:34,461 Nå? Är hornen redo? 243 00:21:35,128 --> 00:21:36,421 Hornen kommer att komma, 244 00:21:36,504 --> 00:21:40,342 men jag tror inte de är redo att vända sig mot henne. 245 00:21:41,009 --> 00:21:44,095 När utmaningen är utfärdad kommer de att följa mig. 246 00:21:44,179 --> 00:21:48,099 Inget illa ment, min älskade. Men kan du besegra din syster i en duell? 247 00:21:48,183 --> 00:21:51,269 Janai är Lux Aureas största krigare. 248 00:21:51,353 --> 00:21:54,564 Det kommer inte att gå så långt. Hon kommer inte att slåss. 249 00:21:55,065 --> 00:21:57,150 Janai ville aldrig vara drottning. 250 00:21:58,234 --> 00:22:00,945 Är du säker på att hon kommer att kliva åt sidan? 251 00:22:01,029 --> 00:22:03,698 Vem känner min syster bättre än jag? 252 00:22:03,782 --> 00:22:05,950 Jag erbjuder henne en utväg. 253 00:22:06,034 --> 00:22:08,703 När min syster vägrar min utmaning, 254 00:22:08,787 --> 00:22:13,249 kommer de sex hornen att se var styrkan verkligen ligger. 255 00:22:15,251 --> 00:22:17,003 Vid soluppgången, Miyana, 256 00:22:17,712 --> 00:22:20,965 förändrar vi historiens gång. 257 00:22:27,806 --> 00:22:29,140 Vet du inte? 258 00:22:29,224 --> 00:22:31,976 Men det går inte ihop. 259 00:22:32,060 --> 00:22:35,897 Zubeia sa att du ensam anförtroddes den kunskapen. 260 00:22:36,398 --> 00:22:38,566 Ja, det är sant. 261 00:22:38,650 --> 00:22:42,737 Så om du har kunskapen måste du veta var han är. 262 00:22:42,821 --> 00:22:45,532 Ändå gör jag inte det. 263 00:22:46,116 --> 00:22:47,826 Vänta, det är en gåta. 264 00:22:47,909 --> 00:22:50,036 Att ha kunskap betyder inte att man kan kunskap. 265 00:22:51,037 --> 00:22:53,873 -Jag hatar det här. -Nej, det är enkelt. 266 00:22:54,457 --> 00:22:58,294 Han har kunskapen om var Aaravos är fängslad, 267 00:22:58,378 --> 00:23:00,213 så det innebär nåt som… 268 00:23:01,256 --> 00:23:02,882 Han har en karta. 269 00:23:04,175 --> 00:23:06,136 Mycket smart, unge människa. 270 00:23:06,636 --> 00:23:11,850 Du har alltid varit en smart människa. Eller hur, Callum? 271 00:23:11,933 --> 00:23:12,851 Claudia! 272 00:23:21,359 --> 00:23:23,445 Umbra-Chorum. 273 00:24:04,652 --> 00:24:06,446 Claudia, snälla… 274 00:24:08,740 --> 00:24:10,909 …du behöver inte göra det här. 275 00:25:04,420 --> 00:25:08,758 Undertexter: Josephine Roos Henriksson