1
00:00:07,258 --> 00:00:11,679
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:17,518 --> 00:00:20,146
Detta har hänt i Drakprinsen.
3
00:00:20,229 --> 00:00:23,941
Den Fallna Stjärnan har återvänt.
4
00:00:24,025 --> 00:00:29,405
Ett magiskt fängelse skapades
för att hålla den skurken för alltid.
5
00:00:29,489 --> 00:00:34,285
Rex Igneous, jordens stordrake –
6
00:00:34,869 --> 00:00:37,830
han kan ha en ledtråd
till fängelsets placering.
7
00:00:38,748 --> 00:00:41,084
Jag har det! En ödla med hatt!
8
00:00:41,167 --> 00:00:42,960
Det var ingen ödla med hatt.
9
00:00:43,461 --> 00:00:46,339
Det var draken i berget.
10
00:00:46,422 --> 00:00:51,469
Han leder oss till Umber Tor,
den store Rex Igneous hem.
11
00:00:51,552 --> 00:00:55,848
Pappa är död, Claudia.
Du behöver inte göra som han vill.
12
00:01:00,269 --> 00:01:01,896
Nej.
13
00:01:02,814 --> 00:01:04,273
Nej!
14
00:01:04,357 --> 00:01:05,399
Vi lyckades!
15
00:01:05,900 --> 00:01:08,486
Rex Igneous lya.
16
00:02:06,794 --> 00:02:11,591
REX IGNEOUS
17
00:02:40,703 --> 00:02:43,080
Oroa dig inte, Zym. Det är bara en bild.
18
00:02:43,164 --> 00:02:44,916
Han är nog inte så läskig.
19
00:02:50,504 --> 00:02:53,216
Zym, du borde ha berättat det tidigare!
20
00:02:53,716 --> 00:02:54,842
Vad händer?
21
00:02:54,926 --> 00:02:58,971
Det fanns en anledning till
att Zubeia ville att Zym skulle stanna.
22
00:03:00,348 --> 00:03:05,102
Rex Igneous och Zyms pappa
var gamla rivaler.
23
00:03:05,186 --> 00:03:08,397
De ogillade verkligen varandra.
24
00:03:09,815 --> 00:03:12,026
Rex måste vara på bra humör.
25
00:03:12,944 --> 00:03:15,905
Vi kan inte stoppa dig
i Ezrans väska längre, va?
26
00:03:16,906 --> 00:03:19,492
Runaan brukade använda
en enkel förklädnadsformel
27
00:03:19,575 --> 00:03:20,910
för att gömma oss i knipa.
28
00:03:20,993 --> 00:03:25,373
-Har han lärt dig? Kan du göra det?
-Jag? Jag har aldrig gjort det förut.
29
00:03:25,456 --> 00:03:27,500
Dessutom kräver den månenergi,
30
00:03:27,583 --> 00:03:30,878
och jag har aldrig känt mig
längre från månen än just nu.
31
00:03:35,258 --> 00:03:38,678
-Månopalen!
-Skulle den få dig att må lite månigare?
32
00:03:40,263 --> 00:03:42,306
Ja, faktiskt.
33
00:03:43,474 --> 00:03:45,309
En förklädnad för Zym.
34
00:03:46,519 --> 00:03:48,396
Okej, allt eller inget.
35
00:03:54,318 --> 00:03:56,237
Mystica-Canis.
36
00:04:10,626 --> 00:04:13,671
Duktig pojke! Försök skälla utan stötarna.
37
00:04:22,096 --> 00:04:22,930
Perfekt.
38
00:04:23,472 --> 00:04:25,099
-Problemet löst.
-Ja.
39
00:04:25,182 --> 00:04:28,728
Så länge Rex Igneous gillar era gåvor
kan vi överleva det här.
40
00:04:30,771 --> 00:04:31,772
Gåvor?
41
00:04:32,356 --> 00:04:34,191
Ja, jag sa det tidigare.
42
00:04:34,275 --> 00:04:37,111
För att prata med Rex
måste ni ge honom en värdig gåva.
43
00:04:50,624 --> 00:04:52,293
Ja, det här är Aegis.
44
00:04:54,420 --> 00:04:58,507
Kolsvans tycker att Aegis är söt
men vill inte erkänna det än.
45
00:05:03,596 --> 00:05:07,266
Jag har nåt viktigt att prata med dig om.
46
00:05:08,559 --> 00:05:11,562
Men inte här. Följ bara.
47
00:05:27,411 --> 00:05:30,039
Vad gör du? Vi borde inte ses ihop.
48
00:05:30,122 --> 00:05:33,751
Jag såg min syster
och hennes blivande fru lämna lägret.
49
00:05:33,834 --> 00:05:34,668
Och?
50
00:05:34,752 --> 00:05:39,256
Vår drottning flyger iväg
på en romantisk picknick.
51
00:05:39,340 --> 00:05:41,884
Vad säger det vårt folk som lever i tält?
52
00:05:43,761 --> 00:05:46,097
Har du pratat med de andra hornen?
53
00:05:46,180 --> 00:05:49,141
-Förstår de problemet?
-Ja.
54
00:05:49,225 --> 00:05:52,353
De är olyckliga, precis som vi.
55
00:05:52,436 --> 00:05:56,065
Men jag vet inte om de är redo
att gå emot henne, Karim.
56
00:05:56,148 --> 00:05:57,733
Sånt här tar tid.
57
00:05:58,651 --> 00:06:00,611
Vi har inte tid.
58
00:06:03,322 --> 00:06:07,993
Känner du till historien
om Blodets och askans krig?
59
00:06:25,052 --> 00:06:28,013
Ja, det här är definitivt en draklya.
60
00:06:28,514 --> 00:06:31,684
Visst, men var är draken?
61
00:06:37,106 --> 00:06:40,818
Blodets och askans krig
var ett tragiskt kapitel
62
00:06:40,901 --> 00:06:42,528
i vårt imperiums historia.
63
00:06:43,028 --> 00:06:46,282
För längesen
blev kungen av Lux Aurea galen
64
00:06:46,365 --> 00:06:48,534
och regerade som tyrann.
65
00:06:49,034 --> 00:06:54,582
Hans bror, Den första gyllene riddaren,
ledde sina arméer för att avsätta kungen.
66
00:06:54,665 --> 00:06:57,126
Det blev ett stort inbördeskrig.
67
00:06:58,043 --> 00:07:03,048
När deras arméer kolliderade
kände Lux Aurea bara död och eld.
68
00:07:09,638 --> 00:07:14,101
Himlen var svart av aska
och solen sken röd som blod.
69
00:07:16,395 --> 00:07:19,899
Den gyllene riddaren såg
vilket kaos hans krig hade skapat.
70
00:07:19,982 --> 00:07:23,861
För att stoppa det
gav han sin bror en utmaning:
71
00:07:24,445 --> 00:07:26,906
En duell till döden.
72
00:07:27,490 --> 00:07:30,993
Vinnaren skulle styra Lux Aurea.
73
00:07:31,076 --> 00:07:32,077
Vann han?
74
00:07:32,161 --> 00:07:33,078
Ja.
75
00:07:33,746 --> 00:07:36,707
Men poängen är inte vem som vann.
76
00:07:36,790 --> 00:07:38,584
Duellen stoppade kriget.
77
00:07:39,293 --> 00:07:40,211
Från och med då
78
00:07:40,836 --> 00:07:46,592
kunde alla Lux Aureas alver
kräva en Blodets och askans duell.
79
00:07:49,970 --> 00:07:53,182
Du tänker utmana drottningen.
80
00:07:54,517 --> 00:07:55,893
Det är det enda sättet.
81
00:07:56,644 --> 00:07:58,187
Informera de andra hornen.
82
00:07:58,270 --> 00:08:02,316
Jag kommer att lägga fram utmaningen
imorgon vid soluppgången.
83
00:08:19,542 --> 00:08:21,794
Var är den stora, stygga draken?
84
00:08:22,294 --> 00:08:24,922
Knack, knack! Är det nån hemma?
85
00:08:25,005 --> 00:08:30,302
Hallå?
86
00:08:31,428 --> 00:08:33,556
Vi kanske kom olägligt?
87
00:08:34,181 --> 00:08:39,478
Förlåt att världens undergång
inte passade in i ditt hektiska schema.
88
00:09:19,893 --> 00:09:22,479
O, visa och mäktiga stordrake.
89
00:09:22,563 --> 00:09:25,482
O, mästare av block stora och stenar små.
90
00:09:25,566 --> 00:09:29,111
O, skakare av jord och odlare av gräs.
91
00:09:29,194 --> 00:09:32,364
Jag är N'than från Drakskogen,
ödmjuk guide till de här resenärerna
92
00:09:32,448 --> 00:09:35,993
som trotsade Umber Tors djup
för att söka er audiens.
93
00:09:38,829 --> 00:09:44,376
I motsats till traditionen
har de inte med sig gåvor, men…
94
00:09:46,253 --> 00:09:49,340
Men om du ger dem en chans
kommer du att inse att de är trevliga.
95
00:09:49,423 --> 00:09:50,257
Vänta.
96
00:09:51,550 --> 00:09:54,053
Jag har en gåva, store drake.
97
00:09:57,973 --> 00:10:03,479
Jag är Rayla från Silverlunden.
Jag erbjuder dig mina fjärilsklingor.
98
00:10:04,355 --> 00:10:08,776
De är gjorda av rent månsilver.
De är de enda två i sitt slag.
99
00:10:09,401 --> 00:10:12,946
De tillverkades åt mig
av en expert-metallsmed.
100
00:10:13,030 --> 00:10:16,241
En mästerlönnmördare
lärde mig att använda dem.
101
00:10:17,368 --> 00:10:20,162
De två alverna var som fäder för mig,
102
00:10:20,704 --> 00:10:23,165
men jag får nog aldrig se dem igen.
103
00:10:23,916 --> 00:10:27,086
Bladen är det enda jag har
som minne av dem.
104
00:10:27,711 --> 00:10:30,714
Ta emot dem, store drake, som min gåva.
105
00:10:48,607 --> 00:10:53,487
Ja, jag har också med mig en gåva.
106
00:10:54,113 --> 00:10:55,155
Det är…
107
00:10:57,950 --> 00:10:59,493
Jag erbjuder den här staven.
108
00:10:59,576 --> 00:11:04,373
Den gavs till mig trots allt fel
människor har gjort med magi.
109
00:11:04,873 --> 00:11:05,999
Den betyder mycket.
110
00:11:07,835 --> 00:11:10,379
Nu överlåter jag den till dig.
111
00:11:23,892 --> 00:11:26,520
Jag är kung Ezran av Katolis.
112
00:11:26,603 --> 00:11:29,481
Jag erbjuder dig min krona.
113
00:11:34,486 --> 00:11:38,157
Den har inga juveler
och är inte gjord av ädelmetall.
114
00:11:38,657 --> 00:11:41,660
Den är tillverkad av stålet
från min fars svärd.
115
00:11:42,161 --> 00:11:44,496
Min far var en stark kung.
116
00:11:44,580 --> 00:11:46,915
Jag ville bära den styrkan med mig.
117
00:11:47,499 --> 00:11:51,920
Men han lärde mig också att styrka
inte alltid handlar om vapen och krig.
118
00:11:52,421 --> 00:11:54,965
Den här kronan påminner mig
om den lärdomen.
119
00:12:14,526 --> 00:12:17,529
Två knivar, en pinne och en hatt…
120
00:12:19,406 --> 00:12:24,703
Trodde ni att jag skulle bli rörd
av det här krafset?
121
00:12:44,765 --> 00:12:46,475
Vi har förlorat så mycket.
122
00:12:47,518 --> 00:12:50,771
Mitt folk är så rädda, så osäkra…
123
00:12:53,398 --> 00:12:57,820
När de ser på mig som drottning
känner jag hur de traktar efter hopp.
124
00:13:02,157 --> 00:13:05,035
Men jag är osäker. Jag är rädd.
125
00:13:05,869 --> 00:13:09,832
Hur kan jag ge dem hopp
när jag har varit fylld av tvivlen?
126
00:13:10,999 --> 00:13:15,254
Det var därför jag tänkte
att du och jag kunde…
127
00:13:16,255 --> 00:13:17,381
…ge oss av.
128
00:13:17,464 --> 00:13:20,801
Vi kan åka till Katolis och leva i fred.
129
00:13:22,845 --> 00:13:27,182
Karim skulle åtminstone leda folket
med en känsla av visshet.
130
00:13:34,314 --> 00:13:36,191
Vilket liv jag vill leva?
131
00:13:41,280 --> 00:13:43,448
Vänta, jag förstår inte.
132
00:13:43,532 --> 00:13:46,201
Allt det, och våra gåvor dög inte?
133
00:13:46,285 --> 00:13:47,786
"Dög inte"?
134
00:13:49,580 --> 00:13:50,789
Se er omkring.
135
00:13:51,331 --> 00:13:55,544
Jag sover bland högar
av legendariska skatter.
136
00:13:55,627 --> 00:13:59,548
Alla välsmidda vapen förlorar sin glans.
137
00:13:59,631 --> 00:14:02,342
Alla relikers krafter avtar.
138
00:14:02,426 --> 00:14:05,846
Allt rostar och ruttnar omkring mig.
139
00:14:05,929 --> 00:14:10,434
Jag är lika trött på gåvor som besökare.
140
00:14:10,517 --> 00:14:12,811
Ska vi sätta igång?
141
00:14:13,312 --> 00:14:16,815
Ni flyr, jag jagar, ni dör.
142
00:14:23,363 --> 00:14:26,533
Vänta! Jag tror jag har nåt du kan gilla.
143
00:14:26,617 --> 00:14:28,994
Han har rätt, det är här vi springer.
144
00:14:29,077 --> 00:14:31,455
Nej, vi tänkte fel.
145
00:14:33,707 --> 00:14:35,876
Vi erbjöd gåvor
som betydde mycket för oss.
146
00:14:35,959 --> 00:14:39,254
Men sanningen är
att de inte betyder nåt för dig.
147
00:14:39,338 --> 00:14:43,175
Alla mina favoritgåvor var överraskningar,
sånt jag inte ens visste att jag ville ha.
148
00:14:43,258 --> 00:14:45,886
Det är det enda
du inte har fått på evigheter:
149
00:14:45,969 --> 00:14:48,263
en överraskning, nåt nytt.
150
00:14:48,847 --> 00:14:50,223
En brunslams-bakelse!
151
00:14:54,353 --> 00:14:56,188
Är det här ditt erbjudande?
152
00:14:56,688 --> 00:14:57,522
En bakelse?
153
00:14:57,606 --> 00:15:00,859
Om du inte vill ha den…
154
00:15:00,943 --> 00:15:02,903
Nej. Vänta, nej.
155
00:15:03,403 --> 00:15:05,322
Jag ska smaka på din bakelse.
156
00:15:17,459 --> 00:15:18,418
Den är…
157
00:15:18,961 --> 00:15:20,963
…krämig men bitter…
158
00:15:21,755 --> 00:15:23,715
…krispig men fast…
159
00:15:24,716 --> 00:15:29,012
…söt med en udd av sälta.
160
00:15:30,847 --> 00:15:35,102
När den smälter
erbjuder den en sån djup smak.
161
00:15:35,978 --> 00:15:37,354
Den här är…
162
00:15:38,939 --> 00:15:40,524
Den är utsökt!
163
00:15:40,607 --> 00:15:44,778
Under alla mina århundraden
har jag aldrig smakat nåt sånt här.
164
00:15:44,861 --> 00:15:45,904
Den är helt ny.
165
00:15:47,197 --> 00:15:51,743
Det, lilla kung, är en värdig gåva.
166
00:15:57,457 --> 00:16:02,004
Jag antar att jag nu
måste bevilja en audiens.
167
00:16:02,963 --> 00:16:07,968
Nåväl, ni får ställa en fråga.
168
00:16:08,051 --> 00:16:09,678
Rex Igneous…
169
00:16:11,680 --> 00:16:13,056
…vår fråga är:
170
00:16:13,598 --> 00:16:16,518
Var ligger ärkemagikern Aaravos fängelse?
171
00:16:23,525 --> 00:16:24,943
Kära nån.
172
00:16:25,444 --> 00:16:29,406
Tror ni att jag skulle avslöja,
för er små barn,
173
00:16:29,489 --> 00:16:33,869
var den farligaste varelsen i Xadia finns?
174
00:16:33,952 --> 00:16:36,997
-Du sa att du skulle svara på en fråga.
-Ja.
175
00:16:37,080 --> 00:16:41,376
Om svaret på din fråga
inte skulle äventyra hela världen.
176
00:16:41,460 --> 00:16:45,047
Jag tackar dig för din underbara bakelse.
177
00:16:45,130 --> 00:16:46,214
Adjö.
178
00:16:48,967 --> 00:16:53,138
Du förstår inte.
Vi skickades av drakdrottningen själv.
179
00:16:55,265 --> 00:16:56,516
Skickade Zubeia er?
180
00:16:56,600 --> 00:16:57,642
Ja!
181
00:16:57,726 --> 00:17:00,729
Hotet är verkligt. Hon behöver din hjälp.
182
00:17:08,570 --> 00:17:11,031
Skickade Zubeia er?
183
00:17:12,824 --> 00:17:13,867
Om hon behöver hjälp,
184
00:17:13,950 --> 00:17:17,829
varför inte be stora och mäktiga Avizandum
rädda Xadia?
185
00:17:20,832 --> 00:17:25,754
Eller är drakkungen för upptagen med
att bråka med små människor vid gränsen?
186
00:17:25,837 --> 00:17:28,423
Det var alltid hans favoritsport,
187
00:17:28,507 --> 00:17:31,885
att stampa på myror
och kalla sig själv erövrare.
188
00:17:34,471 --> 00:17:37,599
Allt Avizandum gjorde
var att skydda Xadia.
189
00:17:37,682 --> 00:17:39,226
Skydda Xadia?
190
00:17:40,435 --> 00:17:43,105
Avizandum vill ha ett oändligt krig.
191
00:17:43,605 --> 00:17:46,650
Han älskar att provocera och förstöra
mänskliga arméer.
192
00:17:46,733 --> 00:17:49,277
Det får honom att känna sig
stor och mäktig.
193
00:17:49,361 --> 00:17:52,948
Det kommer att få honom dödad en dag,
men det kommer han också att älska.
194
00:17:53,031 --> 00:17:57,410
O, Avizandum, Xadias stora martyrhjälte!
195
00:18:05,710 --> 00:18:06,545
Zym!
196
00:18:11,883 --> 00:18:13,135
En illusion!
197
00:18:13,218 --> 00:18:14,553
Vad är det här?
198
00:18:15,846 --> 00:18:19,182
Det här är Azymondias, Avizandums son.
199
00:18:19,266 --> 00:18:20,725
Han är drakprinsen.
200
00:18:26,064 --> 00:18:27,691
Vilket liv jag vill leva?
201
00:18:31,486 --> 00:18:34,156
Det finns bara en sak jag vet.
202
00:18:34,781 --> 00:18:37,993
Amaya, jag vill gifta mig med dig.
203
00:18:38,076 --> 00:18:39,619
Jag vill ha ett liv med dig.
204
00:18:46,501 --> 00:18:48,086
Vill jag vara drottning?
205
00:18:50,380 --> 00:18:52,465
Inte till en början.
206
00:18:53,008 --> 00:18:55,051
Men nu, ja.
207
00:18:56,428 --> 00:18:59,055
Absolut, det vill jag.
208
00:18:59,139 --> 00:19:01,558
Jag vill vara mitt folks drottning.
209
00:19:01,641 --> 00:19:03,310
Men det är inte så enkelt.
210
00:19:03,810 --> 00:19:08,023
Hur kan jag få det
och samtidigt livet jag vill leva med dig?
211
00:19:09,733 --> 00:19:14,779
I Lux Aurea finns det ett ordspråk:
Man kan inte ha kakan och äta upp den.
212
00:19:21,453 --> 00:19:23,496
"Ha två kakor."
213
00:19:24,456 --> 00:19:25,582
Två kakor?
214
00:19:26,166 --> 00:19:27,667
Ha två kakor?
215
00:19:28,919 --> 00:19:31,379
Det är inte alls vad ordspråket betyder…
216
00:19:43,767 --> 00:19:45,018
Två kakor.
217
00:19:48,104 --> 00:19:49,022
Förräderi!
218
00:19:49,606 --> 00:19:51,149
Bedrägeri!
219
00:19:51,233 --> 00:19:53,193
Vänta, lyssna på mig!
220
00:19:58,531 --> 00:20:04,079
Skickar Avizandum sin son
förklädd till hund för att håna mig?
221
00:20:04,663 --> 00:20:08,166
Är han för rädd för att se mig i ögonen
efter all den här tiden,
222
00:20:08,250 --> 00:20:10,877
för feg för att möta mig?
223
00:20:14,297 --> 00:20:18,343
Det här är ett nytt lågvattenmärke
för den store Avizandum.
224
00:20:18,426 --> 00:20:20,387
Avizandum är död!
225
00:20:22,097 --> 00:20:23,431
Är Avizandum…
226
00:20:24,724 --> 00:20:25,600
…död?
227
00:20:26,977 --> 00:20:28,144
Hur gick det till?
228
00:20:28,728 --> 00:20:30,689
Drakkungen blev mördad.
229
00:20:30,772 --> 00:20:34,401
En mörk magiker använde en hemsk formel
för att förvandla honom till sten.
230
00:20:34,484 --> 00:20:38,989
Nu tänker den mörka magikerns dotter
hitta Aaravos fängelse och befria honom.
231
00:20:39,531 --> 00:20:40,991
Vi måste stoppa henne.
232
00:20:43,743 --> 00:20:49,165
Din far var min största rival,
men innan dess, för längesen,
233
00:20:50,000 --> 00:20:51,167
var han min vän.
234
00:20:52,168 --> 00:20:53,044
Lille vän,
235
00:20:54,045 --> 00:20:55,380
jag är hemskt ledsen.
236
00:20:57,340 --> 00:20:59,301
Jag borde ha sett det förut.
237
00:21:00,135 --> 00:21:04,222
För längesen var det en människa
som såg igenom Den Fallna Stjärnans planer
238
00:21:04,306 --> 00:21:06,474
och hjälpte Xadia att få ett slut på dem.
239
00:21:07,225 --> 00:21:09,311
Du är så lik henne.
240
00:21:11,938 --> 00:21:17,193
Så nu när du förstår –
snälla berätta, var är Aaravos fängslad?
241
00:21:19,988 --> 00:21:20,989
Jag vet inte.
242
00:21:32,667 --> 00:21:34,461
Nå? Är hornen redo?
243
00:21:35,128 --> 00:21:36,421
Hornen kommer att komma,
244
00:21:36,504 --> 00:21:40,342
men jag tror inte de är redo
att vända sig mot henne.
245
00:21:41,009 --> 00:21:44,095
När utmaningen är utfärdad
kommer de att följa mig.
246
00:21:44,179 --> 00:21:48,099
Inget illa ment, min älskade.
Men kan du besegra din syster i en duell?
247
00:21:48,183 --> 00:21:51,269
Janai är Lux Aureas största krigare.
248
00:21:51,353 --> 00:21:54,564
Det kommer inte att gå så långt.
Hon kommer inte att slåss.
249
00:21:55,065 --> 00:21:57,150
Janai ville aldrig vara drottning.
250
00:21:58,234 --> 00:22:00,945
Är du säker på
att hon kommer att kliva åt sidan?
251
00:22:01,029 --> 00:22:03,698
Vem känner min syster bättre än jag?
252
00:22:03,782 --> 00:22:05,950
Jag erbjuder henne en utväg.
253
00:22:06,034 --> 00:22:08,703
När min syster vägrar min utmaning,
254
00:22:08,787 --> 00:22:13,249
kommer de sex hornen att se
var styrkan verkligen ligger.
255
00:22:15,251 --> 00:22:17,003
Vid soluppgången, Miyana,
256
00:22:17,712 --> 00:22:20,965
förändrar vi historiens gång.
257
00:22:27,806 --> 00:22:29,140
Vet du inte?
258
00:22:29,224 --> 00:22:31,976
Men det går inte ihop.
259
00:22:32,060 --> 00:22:35,897
Zubeia sa att du ensam
anförtroddes den kunskapen.
260
00:22:36,398 --> 00:22:38,566
Ja, det är sant.
261
00:22:38,650 --> 00:22:42,737
Så om du har kunskapen
måste du veta var han är.
262
00:22:42,821 --> 00:22:45,532
Ändå gör jag inte det.
263
00:22:46,116 --> 00:22:47,826
Vänta, det är en gåta.
264
00:22:47,909 --> 00:22:50,036
Att ha kunskap
betyder inte att man kan kunskap.
265
00:22:51,037 --> 00:22:53,873
-Jag hatar det här.
-Nej, det är enkelt.
266
00:22:54,457 --> 00:22:58,294
Han har kunskapen
om var Aaravos är fängslad,
267
00:22:58,378 --> 00:23:00,213
så det innebär nåt som…
268
00:23:01,256 --> 00:23:02,882
Han har en karta.
269
00:23:04,175 --> 00:23:06,136
Mycket smart, unge människa.
270
00:23:06,636 --> 00:23:11,850
Du har alltid varit en smart människa.
Eller hur, Callum?
271
00:23:11,933 --> 00:23:12,851
Claudia!
272
00:23:21,359 --> 00:23:23,445
Umbra-Chorum.
273
00:24:04,652 --> 00:24:06,446
Claudia, snälla…
274
00:24:08,740 --> 00:24:10,909
…du behöver inte göra det här.
275
00:25:04,420 --> 00:25:08,758
Undertexter: Josephine Roos Henriksson