1 00:00:07,258 --> 00:00:11,679 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:17,518 --> 00:00:20,146 ‎前情提要 3 00:00:20,229 --> 00:00:23,941 ‎陨落之星回来了 4 00:00:24,025 --> 00:00:29,405 ‎我们建了一座魔法监狱 ‎就是为了永远关押这个恶棍 5 00:00:29,489 --> 00:00:34,285 ‎地之至高龙雷克斯·伊格尼尔斯 6 00:00:34,869 --> 00:00:37,830 ‎他可能掌握着监狱位置的线索 7 00:00:38,748 --> 00:00:41,084 ‎我知道了!“戴着帽子的蜥蜴!” 8 00:00:41,167 --> 00:00:42,960 ‎不是戴帽子的蜥蜴 9 00:00:43,461 --> 00:00:46,339 ‎而是“山里的龙” 10 00:00:46,422 --> 00:00:51,469 ‎他在指引我们去乌姆贝尔托尔 ‎伟大的雷克斯·伊格尼尔斯的家 11 00:00:51,552 --> 00:00:55,848 ‎爸爸死了 克劳迪娅 ‎你不必做他想做的事了 12 00:01:00,269 --> 00:01:01,896 ‎不 13 00:01:02,814 --> 00:01:04,273 ‎不! 14 00:01:04,357 --> 00:01:05,399 ‎我们成功了! 15 00:01:05,900 --> 00:01:08,486 ‎雷克斯·伊格尼尔斯的龙穴 16 00:02:06,794 --> 00:02:08,671 ‎(第四册 大地) 17 00:02:08,754 --> 00:02:11,591 ‎剧名:第八章:雷克斯·伊格尼尔斯 18 00:02:40,703 --> 00:02:44,916 ‎别担心 阿兹 这只是一幅画 ‎他可能没那么可怕 19 00:02:50,504 --> 00:02:53,216 ‎阿兹!你真该早点告诉我! 20 00:02:53,716 --> 00:02:54,842 ‎怎么了? 21 00:02:54,926 --> 00:02:58,971 ‎原来祖贝雅想让阿兹待在家里 ‎是有原因的 22 00:03:00,348 --> 00:03:05,102 ‎雷克斯·伊格尼尔斯和阿兹的爸爸 ‎以前算是宿敌 23 00:03:05,186 --> 00:03:08,397 ‎他们真的很不喜欢对方 24 00:03:09,815 --> 00:03:12,026 ‎我们需要让雷克斯保持好心情 25 00:03:12,944 --> 00:03:15,905 ‎不能再把你塞进 ‎艾斯兰的背包里了吧 阿兹? 26 00:03:16,906 --> 00:03:19,492 ‎路纳安过去常用简单的伪装咒语 27 00:03:19,575 --> 00:03:20,910 ‎在紧要关头把我们藏起来 28 00:03:20,993 --> 00:03:25,373 ‎-他教过你吗?你会施吗? ‎-我吗?从来没试过 29 00:03:25,456 --> 00:03:27,500 ‎再说了 还需要月亮能量 30 00:03:27,583 --> 00:03:30,878 ‎我现在觉得自己离月亮是最远的了 31 00:03:35,258 --> 00:03:38,678 ‎-月亮蛋白石! ‎-这会让你觉得离月亮近点吗? 32 00:03:40,263 --> 00:03:42,306 ‎实际上确实会 33 00:03:43,474 --> 00:03:45,309 ‎阿兹的伪装 34 00:03:46,519 --> 00:03:48,396 ‎好了 不管那么多了 35 00:03:54,318 --> 00:03:56,237 ‎化犬术! 36 00:04:10,626 --> 00:04:13,671 ‎好狗狗!现在试着不放电叫几声 37 00:04:22,096 --> 00:04:22,930 ‎完美 38 00:04:23,472 --> 00:04:25,099 ‎-问题解决了 ‎-没错 39 00:04:25,182 --> 00:04:28,728 ‎只要雷克斯·伊格尼尔斯喜欢 ‎你们的礼物 我们或许能熬过这一关 40 00:04:30,771 --> 00:04:31,772 ‎礼物? 41 00:04:32,356 --> 00:04:34,191 ‎对 我之前说过的 42 00:04:34,275 --> 00:04:37,111 ‎要想跟雷克斯说上话 ‎你们需要给他带一样有价值的礼物 43 00:04:50,624 --> 00:04:52,293 ‎没错 这是依吉斯 44 00:04:54,420 --> 00:04:58,507 ‎烬尾觉得依吉斯很可爱 ‎但他不会承认的 45 00:05:03,596 --> 00:05:07,266 ‎我有件重要的事需要跟你谈谈 46 00:05:08,559 --> 00:05:11,562 ‎但这里不是说话的地方 跟我来 47 00:05:27,411 --> 00:05:30,039 ‎你干什么? ‎我们不应该被人看到在一起 48 00:05:30,122 --> 00:05:33,751 ‎我刚才看见 ‎我姐姐和她未婚妻离开营地了 49 00:05:33,834 --> 00:05:34,668 ‎然后呢? 50 00:05:34,752 --> 00:05:39,256 ‎我们的女王在光天化日之下 ‎跑去浪漫野餐! 51 00:05:39,340 --> 00:05:41,884 ‎这让住在帐篷里的子民怎么想? 52 00:05:43,761 --> 00:05:46,097 ‎你和其他角将军聊过了吗? 53 00:05:46,180 --> 00:05:49,141 ‎-他们知道问题的严重性了吗? ‎-知道了 54 00:05:49,225 --> 00:05:52,353 ‎他们跟我们一样不开心 55 00:05:52,436 --> 00:05:56,065 ‎但我不知道他们是否准备 ‎对她采取行动 卡里姆 56 00:05:56,148 --> 00:05:57,733 ‎这些事需要时间 57 00:05:58,651 --> 00:06:00,611 ‎我们没时间了! 58 00:06:03,322 --> 00:06:07,993 ‎你知道血与灰之战的故事吗? 59 00:06:13,707 --> 00:06:14,625 ‎哇! 60 00:06:25,052 --> 00:06:28,013 ‎没错 这里绝对是龙穴 61 00:06:28,514 --> 00:06:31,684 ‎的确 但龙在哪? 62 00:06:37,106 --> 00:06:40,818 ‎血与灰之战是我们帝国史上 63 00:06:40,901 --> 00:06:42,528 ‎悲惨的一章 64 00:06:43,028 --> 00:06:46,282 ‎很久以前 ‎卢克斯奥里亚的国王失了心疯 65 00:06:46,365 --> 00:06:48,534 ‎对王国进行暴虐的统治 66 00:06:49,034 --> 00:06:51,662 ‎他的兄弟 即第一位黄金骑士 67 00:06:51,745 --> 00:06:54,582 ‎率领他的军队推翻了国王 68 00:06:54,665 --> 00:06:57,126 ‎然后发生了一场大内战 69 00:06:58,043 --> 00:07:03,048 ‎两军交火时 ‎卢克斯奥里亚只有死亡和战火 70 00:07:09,638 --> 00:07:14,101 ‎灰烬染黑了天空 ‎太阳像鲜血一样闪耀着红光 71 00:07:16,395 --> 00:07:19,899 ‎黄金骑士看到了他的战争带来的混乱 72 00:07:19,982 --> 00:07:23,861 ‎为了终止战争 他向兄弟发起了挑战 73 00:07:24,445 --> 00:07:26,906 ‎一场你死我活的决斗 74 00:07:27,490 --> 00:07:30,993 ‎赢家会统治卢克斯奥里亚 75 00:07:31,076 --> 00:07:32,077 ‎他赢了吗? 76 00:07:32,161 --> 00:07:33,078 ‎赢了 77 00:07:33,746 --> 00:07:36,707 ‎但故事的重点不是谁赢了 78 00:07:36,790 --> 00:07:38,584 ‎而是决斗让战争画上了句号 79 00:07:39,293 --> 00:07:40,169 ‎从那时起 80 00:07:40,836 --> 00:07:46,592 ‎卢克斯奥里亚的任何精灵 ‎都可以要求进行血与灰决斗 81 00:07:49,970 --> 00:07:53,182 ‎你想挑战女王! 82 00:07:54,517 --> 00:07:55,809 ‎这是唯一的办法 83 00:07:56,644 --> 00:07:58,187 ‎告诉其他角将军 84 00:07:58,270 --> 00:08:02,316 ‎明天日出时 我会进行挑战 85 00:08:19,542 --> 00:08:21,794 ‎那条大坏龙在哪? 86 00:08:22,294 --> 00:08:24,922 ‎咚咚!有人在家吗? 87 00:08:25,005 --> 00:08:30,302 ‎你好? 88 00:08:31,428 --> 00:08:33,556 ‎可能我们来得不是时候? 89 00:08:34,181 --> 00:08:39,478 ‎抱歉 世界末日冲撞了 ‎你繁忙的日常安排 雷克斯 90 00:09:19,893 --> 00:09:22,479 ‎智慧又强大的地之至高龙 91 00:09:22,563 --> 00:09:25,482 ‎巨砾和小卵石主宰者 92 00:09:25,566 --> 00:09:29,111 ‎土壤撼动者和小草栽培者 93 00:09:29,194 --> 00:09:32,364 ‎我是德雷克森林的恩赞 ‎这些旅行者的谦逊向导 94 00:09:32,448 --> 00:09:35,993 ‎他们勇闯乌姆贝尔托尔深处 ‎寻求与你会见 95 00:09:38,829 --> 00:09:43,375 ‎这次他们有违传统 没有给你带礼物 96 00:09:43,459 --> 00:09:44,376 ‎然而… 97 00:09:46,253 --> 00:09:49,340 ‎但是给他们一个机会吧 ‎你会发现他们人很好 98 00:09:49,423 --> 00:09:50,257 ‎等等 99 00:09:51,550 --> 00:09:54,053 ‎我带了一份礼物 至高龙 100 00:09:57,973 --> 00:10:03,479 ‎我是银光树林的瑞拉 ‎我把自己的蝴蝶刀献给你 101 00:10:04,355 --> 00:10:08,776 ‎它们用纯粹的月亮银制成 ‎世上进有这两把 102 00:10:09,401 --> 00:10:12,946 ‎是一位经验丰富的金属匠 ‎专门为我锻造 103 00:10:13,030 --> 00:10:16,241 ‎一位刺客大师 ‎曾教我如何使用这两把刀 104 00:10:17,368 --> 00:10:20,162 ‎那两位精灵就如同我的父亲 105 00:10:20,704 --> 00:10:23,165 ‎但估计我再也见不到他们了 106 00:10:23,916 --> 00:10:27,086 ‎这两把刀是他们留给我唯一的回忆 107 00:10:27,711 --> 00:10:30,714 ‎收下吧 至高龙 这是我献给你的礼物 108 00:10:48,607 --> 00:10:53,487 ‎没错 我也带了一份礼物 至高龙 109 00:10:54,113 --> 00:10:55,155 ‎是… 110 00:10:57,950 --> 00:10:59,493 ‎我献上这根法杖 111 00:10:59,576 --> 00:11:01,078 ‎尽管人类用魔法 112 00:11:01,161 --> 00:11:04,373 ‎做了很多错事 但他们把这个给了我 113 00:11:04,873 --> 00:11:05,999 ‎这根法杖意义颇重 114 00:11:07,835 --> 00:11:10,379 ‎所以我现在把它交与你 115 00:11:23,892 --> 00:11:26,520 ‎我是科塔利斯的艾斯兰国王 116 00:11:26,603 --> 00:11:29,481 ‎我把我的王冠作为礼物献给你 117 00:11:34,486 --> 00:11:38,157 ‎王冠上没有珠宝 ‎也不是用贵重金属制成 118 00:11:38,657 --> 00:11:41,660 ‎是我用父亲的钢剑锻造的 119 00:11:42,161 --> 00:11:44,496 ‎我父亲是一位强大的国王 120 00:11:44,580 --> 00:11:46,915 ‎我想把那种力量带在自己身上 121 00:11:47,499 --> 00:11:51,920 ‎但他也教会了我 ‎力量并不总是用武器和战争衡量 122 00:11:52,421 --> 00:11:54,923 ‎这顶王冠让我想起了那一教诲 123 00:12:14,526 --> 00:12:17,529 ‎两把刀、一根棍子、一顶帽子 124 00:12:19,406 --> 00:12:24,703 ‎你们真觉得 ‎我会被这些小玩意打动吗? 125 00:12:44,765 --> 00:12:46,475 ‎我们已经失去了太多 126 00:12:47,518 --> 00:12:50,771 ‎我的子民非常害怕 非常踌躇 127 00:12:53,398 --> 00:12:57,820 ‎当他们把我视为女王时 ‎我能感觉到他们在努力追求希望 128 00:13:02,157 --> 00:13:05,035 ‎但我很踌躇 也很害怕 129 00:13:05,869 --> 00:13:09,832 ‎如果我充满怀疑 ‎怎么能给他们希望? 130 00:13:10,999 --> 00:13:15,254 ‎所以我觉得或许你和我 我们可以 131 00:13:16,255 --> 00:13:17,381 ‎离开 132 00:13:17,464 --> 00:13:20,801 ‎我们可以去科塔利斯 ‎一起过平静的日子 133 00:13:22,845 --> 00:13:27,182 ‎至少卡里姆会带着 ‎某种确定感领导子民 134 00:13:34,314 --> 00:13:36,191 ‎我想要什么样的生活? 135 00:13:41,280 --> 00:13:43,448 ‎等等 我不明白 136 00:13:43,532 --> 00:13:46,201 ‎所有这一切 ‎我们的礼物还不足够吗? 137 00:13:46,285 --> 00:13:47,786 ‎足够? 138 00:13:49,580 --> 00:13:50,789 ‎看看你们周围 139 00:13:51,331 --> 00:13:55,544 ‎我睡在成堆的传奇宝藏之中 140 00:13:55,627 --> 00:13:59,548 ‎每一件制作精良的武器都会失去光泽 141 00:13:59,631 --> 00:14:02,342 ‎每一件遗物的力量都会消亡 142 00:14:02,426 --> 00:14:05,846 ‎我身边的一切都会生锈腐烂 143 00:14:05,929 --> 00:14:10,434 ‎我厌倦了礼物 ‎就像厌倦了来访者一样 144 00:14:10,517 --> 00:14:12,811 ‎还是速战速决吧 好吗? 145 00:14:13,312 --> 00:14:16,815 ‎你们逃跑 我来追赶 你们会死掉 146 00:14:23,363 --> 00:14:26,533 ‎等等!我觉得我有样东西 ‎你可能会喜欢 147 00:14:26,617 --> 00:14:28,994 ‎艾斯?他说得对 我们现在该跑了 148 00:14:29,077 --> 00:14:31,455 ‎不 我们完全搞错了 149 00:14:33,707 --> 00:14:35,876 ‎我们拿出了对自己意义重大的礼物 150 00:14:35,959 --> 00:14:39,254 ‎但其实那些对你来说都毫不重要 151 00:14:39,338 --> 00:14:43,175 ‎我最喜欢的礼物一般都是惊喜 ‎我甚至不知道自己想要的东西 152 00:14:43,258 --> 00:14:47,346 ‎这就是你一直缺乏的东西 一个惊喜 153 00:14:47,429 --> 00:14:48,263 ‎一样新奇的东西 154 00:14:48,847 --> 00:14:50,223 ‎棕软馅饼! 155 00:14:54,353 --> 00:14:56,188 ‎这就是你的礼物? 156 00:14:56,688 --> 00:14:57,522 ‎糕点? 157 00:14:57,606 --> 00:15:00,859 ‎好吧 如果你不想要的话… 158 00:15:00,943 --> 00:15:02,903 ‎不 等等 不 159 00:15:03,403 --> 00:15:05,322 ‎我会尝尝你的馅饼 160 00:15:17,459 --> 00:15:18,418 ‎口感 161 00:15:18,961 --> 00:15:20,963 ‎像奶油一样 但是有点苦 162 00:15:21,755 --> 00:15:23,715 ‎薄薄的 但是很瓷实 163 00:15:24,716 --> 00:15:29,012 ‎甜甜的 只有一丁点儿咸味 164 00:15:30,847 --> 00:15:35,102 ‎但它在嘴里融化时 味道很浓郁 165 00:15:35,978 --> 00:15:37,354 ‎这东西… 166 00:15:38,939 --> 00:15:40,524 ‎真美味! 167 00:15:40,607 --> 00:15:44,778 ‎我几百年来从没吃到过如此美味 168 00:15:44,861 --> 00:15:45,904 ‎全新的体验 169 00:15:47,197 --> 00:15:51,743 ‎由此看来 小国王 ‎这是一份有价值的礼物 170 00:15:57,457 --> 00:16:02,004 ‎看来我现在应该给你一个会见的机会 171 00:16:02,963 --> 00:16:07,968 ‎好吧 你可以问我一个问题 172 00:16:08,051 --> 00:16:09,678 ‎雷克斯·伊格尼尔斯 173 00:16:11,680 --> 00:16:13,056 ‎我们的问题是 174 00:16:13,598 --> 00:16:16,518 ‎大法师阿拉沃斯的监狱在哪? 175 00:16:23,525 --> 00:16:24,943 ‎天啊 176 00:16:25,444 --> 00:16:29,406 ‎小屁孩 你们觉得我会说出来 177 00:16:29,489 --> 00:16:33,869 ‎全沙迪亚最危险的东西在哪吗? 178 00:16:33,952 --> 00:16:36,997 ‎-你说过会回答一个问题! ‎-没错 179 00:16:37,080 --> 00:16:41,376 ‎前提是你们问题的答案 ‎不会危及整个世界 180 00:16:41,460 --> 00:16:45,047 ‎谢谢你美味的烘焙甜点 181 00:16:45,130 --> 00:16:46,214 ‎再见 182 00:16:48,967 --> 00:16:53,138 ‎你不明白! ‎我们是龙族王后亲自派来的 183 00:16:55,265 --> 00:16:56,516 ‎祖贝雅派你们来的? 184 00:16:56,600 --> 00:16:57,642 ‎没错! 185 00:16:57,726 --> 00:17:00,729 ‎威胁是真实存在的 她需要你的帮助 186 00:17:08,570 --> 00:17:11,031 ‎祖贝雅派你们来的? 187 00:17:12,824 --> 00:17:13,867 ‎如果她需要帮助 188 00:17:13,950 --> 00:17:17,829 ‎为什么不召唤她那位伟大又强悍的 ‎阿维赞登来拯救沙迪亚? 189 00:17:20,832 --> 00:17:22,793 ‎还是龙王忙着 190 00:17:22,876 --> 00:17:25,754 ‎在边境与渺小的人类挑起事端? 191 00:17:25,837 --> 00:17:28,423 ‎那一直是他最喜欢的运动 192 00:17:28,507 --> 00:17:31,885 ‎踩在蚂蚁身上 自称征服者 193 00:17:34,471 --> 00:17:37,599 ‎阿维赞登所做的一切 ‎都是为了保护沙迪亚 194 00:17:37,682 --> 00:17:39,226 ‎保护沙迪亚? 195 00:17:40,435 --> 00:17:43,105 ‎阿维赞登想要无休止的战争 196 00:17:43,605 --> 00:17:46,650 ‎他喜欢挑衅和摧毁人类军队 197 00:17:46,733 --> 00:17:49,277 ‎这让觉得自己是不可一世的强权人物 198 00:17:49,361 --> 00:17:52,948 ‎总有一天 这样会害死他 ‎但他也不会有意见的 199 00:17:53,031 --> 00:17:57,410 ‎阿维赞登 沙迪亚伟大的殉难英雄! 200 00:18:05,710 --> 00:18:06,545 ‎阿兹! 201 00:18:11,883 --> 00:18:13,135 ‎幻象! 202 00:18:13,218 --> 00:18:14,553 ‎这是什么? 203 00:18:15,846 --> 00:18:19,182 ‎这是阿兹蒙迪亚斯 阿维赞登的儿子 204 00:18:19,266 --> 00:18:20,725 ‎龙王子 205 00:18:26,064 --> 00:18:27,691 ‎我想要什么样的生活? 206 00:18:31,486 --> 00:18:34,156 ‎我只知道一件事 207 00:18:34,781 --> 00:18:37,993 ‎阿玛雅 我想娶你 208 00:18:38,076 --> 00:18:39,619 ‎我想和你一起生活 209 00:18:46,501 --> 00:18:48,086 ‎我想当女王吗? 210 00:18:50,380 --> 00:18:52,465 ‎我一开始并不想 211 00:18:53,008 --> 00:18:55,051 ‎但现在我想 212 00:18:56,428 --> 00:18:59,055 ‎我想 绝对想 我真的想 213 00:18:59,139 --> 00:19:01,558 ‎我想成为我子民的女王 214 00:19:01,641 --> 00:19:03,310 ‎但事情没那么简单 215 00:19:03,810 --> 00:19:05,562 ‎我怎么才能在当女王的同时 216 00:19:05,645 --> 00:19:08,023 ‎还能拥有和你在一起的生活? 217 00:19:09,733 --> 00:19:14,779 ‎在卢克斯奥里亚有句谚语 ‎你不能既要留着蛋糕 又要吃蛋糕 218 00:19:21,453 --> 00:19:23,496 ‎“只要有两块蛋糕就行了” 219 00:19:24,456 --> 00:19:25,582 ‎两块蛋糕? 220 00:19:26,166 --> 00:19:27,667 ‎只要有两块蛋糕就行了? 221 00:19:28,919 --> 00:19:31,379 ‎那完全不是那句俗语的含义 222 00:19:43,767 --> 00:19:45,018 ‎两块蛋糕 223 00:19:48,104 --> 00:19:49,022 ‎背叛! 224 00:19:49,606 --> 00:19:51,149 ‎欺骗! 225 00:19:51,233 --> 00:19:53,193 ‎等等!听我说! 226 00:19:58,531 --> 00:20:04,079 ‎阿维赞登派他儿子伪装成一条狗 ‎来戏弄我? 227 00:20:04,663 --> 00:20:08,166 ‎这么久过去了 ‎他还是不敢与我当面对质? 228 00:20:08,250 --> 00:20:10,877 ‎胆小到不敢面对我? 229 00:20:14,297 --> 00:20:18,343 ‎伟大的阿维赞登 ‎他的无耻创下了新低 230 00:20:18,426 --> 00:20:20,387 ‎阿维赞登死了! 231 00:20:22,097 --> 00:20:23,431 ‎阿维赞登 232 00:20:24,724 --> 00:20:25,600 ‎死了? 233 00:20:26,977 --> 00:20:28,144 ‎怎么会这样? 234 00:20:28,728 --> 00:20:30,689 ‎龙族国王被谋杀了 235 00:20:30,772 --> 00:20:34,401 ‎一个黑暗法师用可怕的咒语 ‎把他变成了石头 236 00:20:34,484 --> 00:20:37,696 ‎现在那位黑暗法师的女儿 ‎打算找到阿拉沃斯的监狱 237 00:20:37,779 --> 00:20:38,947 ‎将他释放 238 00:20:39,531 --> 00:20:40,991 ‎我们必须阻止她 239 00:20:43,743 --> 00:20:49,165 ‎你父亲曾是我最强劲的对手 ‎但在那之前 很久很久之前 240 00:20:50,000 --> 00:20:51,167 ‎他曾是我的朋友 241 00:20:52,168 --> 00:20:53,044 ‎小家伙 242 00:20:54,045 --> 00:20:55,380 ‎我非常抱歉 243 00:20:57,340 --> 00:20:59,301 ‎我早该料到的 244 00:21:00,135 --> 00:21:04,222 ‎很久以前 一个人类 ‎识破了陨落之星的阴谋 245 00:21:04,306 --> 00:21:06,474 ‎并帮助沙迪亚终结了阴谋 246 00:21:07,225 --> 00:21:09,311 ‎你看起来和她太像了 247 00:21:11,938 --> 00:21:13,773 ‎既然你明白了 248 00:21:13,857 --> 00:21:17,193 ‎请告诉我们 阿拉沃斯被监禁在哪? 249 00:21:19,988 --> 00:21:20,989 ‎我不知道 250 00:21:32,667 --> 00:21:34,461 ‎怎么样?六角将军准备好了吗? 251 00:21:35,128 --> 00:21:36,421 ‎他们会过去 252 00:21:36,504 --> 00:21:40,342 ‎但我觉得他们没有准备好反对她 253 00:21:41,009 --> 00:21:44,095 ‎一旦发起挑战 他们就会追随我 254 00:21:44,179 --> 00:21:48,099 ‎亲爱的 这话你别忘心里去 ‎但你能在决斗中打败你姐姐吗? 255 00:21:48,183 --> 00:21:51,269 ‎加奈是卢克斯奥里亚最伟大的战士 256 00:21:51,353 --> 00:21:54,564 ‎不会发展到那个地步 ‎她不会跟我决斗 257 00:21:55,065 --> 00:21:57,150 ‎加奈从来都不想当女王 258 00:21:58,234 --> 00:22:00,945 ‎你确定她会下台吗? 259 00:22:01,029 --> 00:22:03,698 ‎谁能比我更了解我姐姐? 260 00:22:03,782 --> 00:22:05,950 ‎我是在给她一条出路 261 00:22:06,034 --> 00:22:08,703 ‎当我姐姐拒绝我的挑战时 262 00:22:08,787 --> 00:22:13,249 ‎六角就会看到究竟谁才有力量 263 00:22:15,251 --> 00:22:17,003 ‎日出之时 米娅娜 264 00:22:17,712 --> 00:22:20,965 ‎我们要改变历史的进程 265 00:22:27,806 --> 00:22:29,140 ‎你不知道吗? 266 00:22:29,224 --> 00:22:31,976 ‎但这根本说不通 267 00:22:32,060 --> 00:22:35,897 ‎祖贝雅说只有你才知道那条线索 268 00:22:36,398 --> 00:22:38,566 ‎没错 确实如此 269 00:22:38,650 --> 00:22:42,737 ‎所以 如果你知道线索 ‎那你一定知道他在哪 270 00:22:42,821 --> 00:22:45,532 ‎但我不知道 271 00:22:46,116 --> 00:22:50,036 ‎等等 这是个谜语 ‎知道线索不代表知道答案 272 00:22:51,037 --> 00:22:53,873 ‎-我讨厌这样 ‎-不 很简单 273 00:22:54,457 --> 00:22:58,294 ‎他拥有阿拉沃斯被监禁之地的线索 274 00:22:58,378 --> 00:23:00,213 ‎所以那意味着 275 00:23:01,256 --> 00:23:02,882 ‎他有地图 276 00:23:04,175 --> 00:23:06,136 ‎你很聪明 年轻人 277 00:23:06,636 --> 00:23:11,850 ‎没错 你一直是个非常聪明的人类 ‎不是吗 卡里姆? 278 00:23:11,933 --> 00:23:12,851 ‎克劳迪娅! 279 00:23:21,359 --> 00:23:23,445 ‎暗影合唱 280 00:24:04,652 --> 00:24:06,446 ‎克劳迪娅 拜托 281 00:24:08,740 --> 00:24:10,909 ‎你不必这样的 282 00:25:04,420 --> 00:25:08,758 ‎字幕翻译:七月