1
00:00:07,258 --> 00:00:11,554
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:17,518 --> 00:00:19,687
Negli episodi precedenti.
3
00:00:20,438 --> 00:00:23,232
Vuoi sfidare la regina!
4
00:00:23,316 --> 00:00:27,111
Janai è su un sentiero
che porta alla fine della nostra storia.
5
00:00:27,612 --> 00:00:31,074
Possiamo solo porre fine al suo capitolo.
6
00:00:31,157 --> 00:00:32,033
Ta da!
7
00:00:32,116 --> 00:00:34,410
La sostanza più simpatica che conosciamo.
8
00:00:34,494 --> 00:00:37,121
L'ho chiamata Super simpa.
9
00:00:37,789 --> 00:00:41,375
Puoi fare una domanda.
10
00:00:41,459 --> 00:00:44,378
Dov'è la prigione dell'arcimago Aaravos?
11
00:00:46,089 --> 00:00:47,548
Non lo so.
12
00:00:48,132 --> 00:00:49,383
Aspetta, è un indovinello.
13
00:00:49,467 --> 00:00:51,094
Ha una mappa.
14
00:00:51,177 --> 00:00:53,262
Molto intelligente, giovane umano.
15
00:00:53,346 --> 00:00:55,056
Umbra-chorum!
16
00:00:56,682 --> 00:00:58,935
No.
17
00:02:00,204 --> 00:02:05,084
LIBRO 4 - LA TERRA
CAPITOLO 9: FUGA DA UMBER TOR
18
00:02:14,760 --> 00:02:17,638
Wow. Che incantesimo del sonno potente,
tesoro!
19
00:02:18,139 --> 00:02:21,142
Non posso credere
che abbia funzionato con un drago.
20
00:02:22,185 --> 00:02:23,644
I complimenti dopo.
21
00:02:23,728 --> 00:02:27,607
Non so quanto dura l'incantesimo,
troviamo in fretta la mappa.
22
00:02:30,902 --> 00:02:33,738
E in silenzio. Non svegliamo il drago!
23
00:02:37,200 --> 00:02:39,911
Ehi! Signor Drago, svegliati!
24
00:02:39,994 --> 00:02:43,915
È ora di risorgere e divorare
gli umani cattivi che cercano di…
25
00:02:44,790 --> 00:02:47,210
Scusami per questa soluzione.
26
00:02:47,793 --> 00:02:49,170
Spero non sia troppo scomoda.
27
00:02:49,253 --> 00:02:51,964
Tranquillo,
riempirgli pure la bocca di foglie.
28
00:02:52,048 --> 00:02:53,549
Soren adora l'insalata.
29
00:02:54,050 --> 00:02:55,551
Fa bene alla salute!
30
00:03:01,432 --> 00:03:02,850
È un tuo amico?
31
00:03:03,476 --> 00:03:04,977
Non più.
32
00:03:10,566 --> 00:03:12,735
Che stai facendo?
33
00:03:13,861 --> 00:03:14,987
Silenzio.
34
00:03:15,071 --> 00:03:18,908
Neanche la tua strana vita dipendesse
da quello!
35
00:03:21,786 --> 00:03:23,579
Rayla, svegliati!
36
00:03:24,163 --> 00:03:25,623
Sono io, Soren!
37
00:03:33,047 --> 00:03:36,676
Che ironia della sorte
nel perdere una mappa.
38
00:03:37,176 --> 00:03:41,347
Servirebbe una mappa per la mappa.
39
00:03:43,808 --> 00:03:48,896
Quella non ce l'ho,
ma ho un incantesimo di ricerca.
40
00:03:48,980 --> 00:03:51,315
Lux revelare.
41
00:03:56,362 --> 00:03:58,030
Credo di averla trovata.
42
00:03:58,990 --> 00:04:00,825
È nella bocca del drago.
43
00:04:12,378 --> 00:04:14,880
Regina Janai,
mi hanno detto di portarti questo.
44
00:04:14,964 --> 00:04:16,257
È molto strano.
45
00:04:16,340 --> 00:04:20,845
Puzza di fumo e sangue
e ha un orribile cerchio rosso.
46
00:04:20,928 --> 00:04:22,680
Non mi piace per niente.
47
00:04:28,269 --> 00:04:31,564
È una cosa che era stata proibita
tanto tempo fa.
48
00:04:32,148 --> 00:04:34,775
È un duello di sangue reale.
49
00:04:48,622 --> 00:04:52,752
Karim, sfidare la regina Janai
a un duello di sangue è avventato.
50
00:04:52,835 --> 00:04:54,253
È una grande guerriera.
51
00:04:54,337 --> 00:04:56,756
Non dimenticare che sono un potente mago.
52
00:04:57,506 --> 00:04:59,467
Se non fossi abbastanza potente?
53
00:05:00,509 --> 00:05:04,180
Come ho detto, non importa.
Conosco mia sorella.
54
00:05:04,263 --> 00:05:06,390
Janai si rifiuterà di combattere.
55
00:05:06,891 --> 00:05:11,645
Allora invocherò i miei diritti reali
e i Sei Corni la arresteranno.
56
00:05:11,729 --> 00:05:14,607
Se gli altri Corni non si schierano
con te?
57
00:05:15,441 --> 00:05:17,985
Sentono le fratture nel nostro impero.
58
00:05:18,069 --> 00:05:20,821
Sanno che mia sorella ci sta distruggendo.
59
00:05:21,322 --> 00:05:24,867
Quando vedranno che do loro la possibilità
di ristabilire la nostra forza,
60
00:05:25,368 --> 00:05:26,744
ne approfitteranno.
61
00:05:39,382 --> 00:05:40,883
Perché mi mordi?
62
00:05:46,430 --> 00:05:47,264
Perfetto.
63
00:05:52,895 --> 00:05:54,438
Che orribile…
64
00:05:55,022 --> 00:05:55,898
Soren?
65
00:05:57,233 --> 00:05:59,235
Sono così felice che tu sia vivo!
66
00:06:01,320 --> 00:06:03,739
…e il mio piede puzzolente ha funzionato!
67
00:06:06,784 --> 00:06:08,411
Sì, eccome.
68
00:06:16,127 --> 00:06:17,420
Vedi la mappa?
69
00:06:19,463 --> 00:06:20,673
Sì.
70
00:06:20,756 --> 00:06:23,217
Prendila e andiamocene.
71
00:06:23,968 --> 00:06:26,053
Lo farei, ma c'è un problema.
72
00:06:26,137 --> 00:06:28,806
La mappa è scolpita sul dente del drago.
73
00:06:30,099 --> 00:06:33,227
Cosa?
Come facciamo a portare fuori la mappa?
74
00:06:43,612 --> 00:06:44,447
Karim?
75
00:06:46,490 --> 00:06:49,743
Sei mio fratello. È assurdo!
76
00:06:51,120 --> 00:06:54,123
Ti voglio bene, sorella.
Ti vorrò sempre bene.
77
00:06:54,623 --> 00:06:59,253
Ma non posso permetterti
di distruggere il regno dall'interno.
78
00:06:59,336 --> 00:07:01,672
Per questo invochi il duello di sangue?
79
00:07:01,755 --> 00:07:04,008
Non devi accettare.
80
00:07:04,091 --> 00:07:06,594
Come sai, puoi decidere di farti da parte.
81
00:07:06,677 --> 00:07:10,306
Puoi vivere in pace con tua moglie.
82
00:07:16,270 --> 00:07:19,398
I duelli di sangue sono proibiti
dai tempi di Aditi.
83
00:07:19,899 --> 00:07:24,320
Sai che nostra nonna ha reso illegale
questo rituale perché era assurdo!
84
00:07:24,403 --> 00:07:27,364
Re e regine sempre in lotta
con degli sciocchi
85
00:07:27,448 --> 00:07:30,951
mentre dovrebbero concentrarsi sul regno,
sulla reggenza.
86
00:07:32,703 --> 00:07:36,999
Il Rituale di sangue e cenere è antico
e sacro.
87
00:07:37,082 --> 00:07:39,919
Nessun re o regina può abolirlo.
88
00:07:40,669 --> 00:07:42,254
Fatti da parte, Janai.
89
00:07:42,922 --> 00:07:44,256
O combatti!
90
00:07:56,227 --> 00:07:58,270
Non mi farò da parte.
91
00:08:04,485 --> 00:08:06,695
Ho capito! So come prendere la mappa.
92
00:08:06,779 --> 00:08:08,113
Come?
93
00:08:08,614 --> 00:08:09,615
Reggila.
94
00:08:12,243 --> 00:08:13,661
Forza!
95
00:08:13,744 --> 00:08:15,871
Super simpa in soccorso!
96
00:08:27,466 --> 00:08:30,469
C'è un modo per contrattaccare
prima che sia tardi.
97
00:08:30,553 --> 00:08:33,013
- Dobbiamo svegliare il drago.
- Ok.
98
00:08:33,097 --> 00:08:34,265
Tu mi sollevi
99
00:08:34,348 --> 00:08:38,018
e io metto le dita puzzolenti
sotto le narici del drago.
100
00:08:39,270 --> 00:08:42,565
Ho un'idea per svegliarlo
altrettanto efficace
101
00:08:42,648 --> 00:08:44,608
ma un po' meno crudele.
102
00:08:44,692 --> 00:08:46,318
Lo pugnalerò.
103
00:08:54,076 --> 00:08:56,495
Scusa, amico. È ora di svegliarsi!
104
00:09:21,562 --> 00:09:22,396
Che c'è?
105
00:09:32,781 --> 00:09:33,616
Ezran!
106
00:09:37,369 --> 00:09:39,705
Perché stavo dormendo?
107
00:09:39,788 --> 00:09:42,458
Dormivamo tutti. Claudia ci ha stesi.
108
00:09:43,792 --> 00:09:46,670
Rex è furioso. Dobbiamo andarcene!
109
00:09:51,216 --> 00:09:56,555
Forse posso parlargli e calmarlo.
Non è così cattivo una volta…
110
00:10:00,351 --> 00:10:02,102
Ez, è troppo pericoloso!
111
00:10:02,186 --> 00:10:03,896
Devo provarci.
112
00:10:15,491 --> 00:10:16,825
Abbiamo la mappa!
113
00:10:17,326 --> 00:10:20,245
Guardate, la gloriosa Super simpa!
114
00:10:23,540 --> 00:10:25,834
Simpatica e gloriosa come te!
115
00:10:25,918 --> 00:10:28,003
Forza, non c'è tempo da perdere.
116
00:10:28,087 --> 00:10:31,924
Ma… Aspettate!
Claudia, hai dimenticato il tuo bastone.
117
00:10:33,634 --> 00:10:34,677
Il mio bastone.
118
00:10:40,140 --> 00:10:43,143
Ho preso le nostre cose.
Dobbiamo andarcene.
119
00:10:43,227 --> 00:10:44,728
Ci siamo tutti?
120
00:10:46,939 --> 00:10:48,440
Aspetta, dov'è Ezran?
121
00:10:52,152 --> 00:10:56,198
Rex Igneous, ti prego, ascoltami.
Siamo dalla stessa parte!
122
00:10:56,281 --> 00:10:57,616
Bugiardi!
123
00:10:57,700 --> 00:10:59,451
Intrusi!
124
00:11:04,790 --> 00:11:07,543
In nome della regina dei draghi, fermati!
125
00:11:09,503 --> 00:11:12,923
Ti prego, fai un bel respiro.
126
00:11:17,761 --> 00:11:20,597
Ok, bene. Non ti senti un po' meglio?
127
00:11:25,728 --> 00:11:26,603
Aspiro!
128
00:11:36,655 --> 00:11:38,157
Ezran, no!
129
00:11:39,408 --> 00:11:41,785
No. Re Ezran!
130
00:11:42,536 --> 00:11:43,370
Sto bene.
131
00:11:43,996 --> 00:11:46,957
Era un bel vento tiepido.
132
00:11:47,040 --> 00:11:48,542
Mio re coraggioso!
133
00:11:50,711 --> 00:11:51,920
Andiamo.
134
00:11:54,047 --> 00:11:56,425
Carogne, demoni,
135
00:11:56,925 --> 00:12:00,596
vi ridurrò tutti in cenere!
136
00:12:02,890 --> 00:12:05,517
L'intera montagna sta crollando.
137
00:12:05,601 --> 00:12:07,269
Dobbiamo uscire in fretta.
138
00:12:16,069 --> 00:12:17,988
Viren è vivo!
139
00:12:19,072 --> 00:12:20,032
Tu.
140
00:12:23,577 --> 00:12:26,246
Seguitemi!
Conosco la via d'uscita più veloce.
141
00:12:28,582 --> 00:12:30,626
Devo inseguirlo.
142
00:12:35,255 --> 00:12:36,215
Lo so.
143
00:12:45,015 --> 00:12:47,935
Sei un cavaliere d'oro di Lux Aurea.
144
00:12:48,018 --> 00:12:49,603
Dov'è il tuo onore?
145
00:12:50,229 --> 00:12:52,022
Il tuo senso del dovere?
146
00:12:52,105 --> 00:12:53,440
Combatti.
147
00:12:54,066 --> 00:12:55,359
Sconfiggimi!
148
00:12:57,402 --> 00:12:59,696
Dimostra di meritare il trono!
149
00:13:00,823 --> 00:13:02,991
Missilem-ignem.
150
00:13:12,876 --> 00:13:15,420
Lux-tormento!
151
00:14:18,692 --> 00:14:20,193
Prima ti spingo su,
152
00:14:20,277 --> 00:14:22,738
poi mi dai una mano così posso salire.
153
00:14:42,132 --> 00:14:44,760
Non è finita.
154
00:14:44,843 --> 00:14:46,929
Devi finirmi.
155
00:15:00,108 --> 00:15:02,194
Allora ti arrendi?
156
00:15:03,278 --> 00:15:05,197
Invoco i Sei Corni.
157
00:15:05,280 --> 00:15:07,282
È vostro dovere arrestarla!
158
00:15:08,325 --> 00:15:09,409
Generale Miyana!
159
00:15:12,329 --> 00:15:15,999
È storia! Non si può negarlo.
160
00:15:16,083 --> 00:15:19,419
- La storia richiede…
- La storia non richiede niente!
161
00:15:19,503 --> 00:15:22,673
Io faccio la storia, non è lei a fare me.
162
00:15:22,756 --> 00:15:24,883
Il passato è alle spalle.
163
00:15:24,967 --> 00:15:28,011
Costruirò un futuro migliore
per il nostro popolo.
164
00:15:28,095 --> 00:15:30,514
Non puoi neanche immaginarlo.
165
00:15:31,098 --> 00:15:33,350
E sarà bellissimo.
166
00:15:42,275 --> 00:15:46,321
Non so chi lui sia, ma da come lo guardi
167
00:15:46,905 --> 00:15:48,281
è importante per te.
168
00:15:48,365 --> 00:15:50,617
- Lo è.
- Grazie, tesoro.
169
00:15:50,701 --> 00:15:51,535
Sai una cosa?
170
00:15:52,244 --> 00:15:54,705
Anch'io ho una persona importante per te.
171
00:15:55,205 --> 00:15:57,916
In realtà, forse tre persone.
172
00:15:58,000 --> 00:15:59,459
Di cosa parli?
173
00:15:59,543 --> 00:16:02,587
È il tuo capo. Runaan, vero?
174
00:16:04,047 --> 00:16:05,632
E gli altri due?
175
00:16:05,716 --> 00:16:07,718
Mi sembravano familiari,
176
00:16:07,801 --> 00:16:09,219
poi ho capito
177
00:16:09,720 --> 00:16:12,180
che sono i tuoi genitori, vero?
178
00:16:12,764 --> 00:16:14,808
Cosa gli hai fatto?
179
00:16:14,891 --> 00:16:17,728
La buona notizia è che non sono morti.
180
00:16:17,811 --> 00:16:20,647
I loro spiriti sono intrappolati
in monete maledette.
181
00:16:20,731 --> 00:16:23,275
Ma c'è una cosa che non so.
182
00:16:23,358 --> 00:16:28,363
Se le butto nella lava,
i loro spiriti verrebbero liberati?
183
00:16:28,864 --> 00:16:34,286
O rimarrebbero intrappolati
in una sorta di eterna bruciante agonia?
184
00:16:35,746 --> 00:16:39,750
Facciamo uno scambio.
Tu lo lasci andare e io ti darò le monete.
185
00:16:42,836 --> 00:16:45,255
Non farò un patto con te!
186
00:16:46,882 --> 00:16:48,383
È un po' brutale.
187
00:16:51,762 --> 00:16:52,888
Come vuoi tu.
188
00:16:55,223 --> 00:16:56,600
No!
189
00:17:07,819 --> 00:17:10,280
Stella, come hai fatto?
190
00:17:21,541 --> 00:17:22,375
Ingannata!
191
00:17:37,265 --> 00:17:40,227
Ci siamo quasi. L'uscita è più avanti!
192
00:17:40,977 --> 00:17:43,605
- Sei già stato qui?
- Mai.
193
00:17:46,691 --> 00:17:50,278
- Oh, no! Le porte sono bloccate!
- Certo, lo sapevamo.
194
00:18:18,348 --> 00:18:19,182
Che c'è?
195
00:18:22,018 --> 00:18:24,813
Ti ho visto fare tante cose orribili,
196
00:18:24,896 --> 00:18:26,439
magie oscure.
197
00:18:26,523 --> 00:18:29,526
Ho sempre creduto in te
perché avevi un motivo.
198
00:18:29,609 --> 00:18:33,405
Ma il modo in cui hai ingannato
quell'elfo dell'ombra della luna
199
00:18:33,488 --> 00:18:35,740
è stato crudele.
200
00:19:10,567 --> 00:19:12,068
Aprite la porta!
201
00:19:16,781 --> 00:19:18,533
Apriti, sesamo!
202
00:19:23,371 --> 00:19:25,081
Hai sentito?
203
00:19:25,874 --> 00:19:29,294
Probabilmente è il tuo stomaco
che brontola.
204
00:19:30,462 --> 00:19:33,340
Non mangio da più di dieci anni.
205
00:19:35,050 --> 00:19:38,929
Queste sono porte sono grandi.
Dobbiamo solo spingere per aprirle.
206
00:19:39,554 --> 00:19:40,931
Ce la possiamo fare!
207
00:19:42,015 --> 00:19:45,560
Solo due giganti possono aprirle.
Non riusciremo…
208
00:19:45,644 --> 00:19:47,354
Non arrendetevi!
209
00:19:48,271 --> 00:19:51,316
In momenti come questi,
l'unica forza che conta
210
00:19:51,399 --> 00:19:53,276
è quella del cuore.
211
00:20:01,451 --> 00:20:02,535
Forza!
212
00:20:16,883 --> 00:20:18,385
Forza, spingete!
213
00:20:19,469 --> 00:20:22,222
Anche tu, Esca. Forza!
214
00:20:32,899 --> 00:20:33,817
Ha funzionato!
215
00:20:39,072 --> 00:20:39,990
Correte!
216
00:20:58,174 --> 00:20:59,259
Questa è la fine.
217
00:20:59,968 --> 00:21:02,804
- Siamo spacciati.
- E la forza del nostro cuore?
218
00:21:02,887 --> 00:21:05,473
Hai appena detto che l'unica forza…
219
00:21:05,557 --> 00:21:06,558
Spacciati.
220
00:22:23,968 --> 00:22:28,056
Zym! Mi hai disubbidito
e guarda cos'è successo!
221
00:22:29,182 --> 00:22:32,435
Sei nei guai, piccolo drago!
222
00:22:32,519 --> 00:22:37,315
Ma se non ti avesse disubbidito,
non saresti venuta a salvarci.
223
00:22:37,399 --> 00:22:39,567
Saremmo tutti super morti!
224
00:22:39,651 --> 00:22:40,735
Giusto.
225
00:22:40,819 --> 00:22:43,363
Sì, certo.
226
00:22:43,446 --> 00:22:47,409
Sono felice
che non siate tutti super morti.
227
00:23:03,967 --> 00:23:05,760
Mi date una mano?
228
00:23:07,345 --> 00:23:08,221
Rayla!
229
00:23:22,277 --> 00:23:24,612
Sono felice che tu sia tornata.
230
00:24:02,317 --> 00:24:04,360
Papà, abbiamo la mappa!
231
00:24:04,444 --> 00:24:06,404
Possiamo trovare Aaravos.
232
00:24:06,488 --> 00:24:09,324
Lo libereremo e ti salverà.
233
00:24:57,205 --> 00:25:01,543
Sottotitoli: Giulia Allione