1 00:00:07,258 --> 00:00:11,554 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:17,518 --> 00:00:19,687 Negli episodi precedenti. 3 00:00:20,438 --> 00:00:23,232 Vuoi sfidare la regina! 4 00:00:23,316 --> 00:00:27,111 Janai è su un sentiero che porta alla fine della nostra storia. 5 00:00:27,612 --> 00:00:31,074 Possiamo solo porre fine al suo capitolo. 6 00:00:31,157 --> 00:00:32,033 Ta da! 7 00:00:32,116 --> 00:00:34,410 La sostanza più simpatica che conosciamo. 8 00:00:34,494 --> 00:00:37,121 L'ho chiamata Super simpa. 9 00:00:37,789 --> 00:00:41,375 Puoi fare una domanda. 10 00:00:41,459 --> 00:00:44,378 Dov'è la prigione dell'arcimago Aaravos? 11 00:00:46,089 --> 00:00:47,548 Non lo so. 12 00:00:48,132 --> 00:00:49,383 Aspetta, è un indovinello. 13 00:00:49,467 --> 00:00:51,094 Ha una mappa. 14 00:00:51,177 --> 00:00:53,262 Molto intelligente, giovane umano. 15 00:00:53,346 --> 00:00:55,056 Umbra-chorum! 16 00:00:56,682 --> 00:00:58,935 No. 17 00:02:00,204 --> 00:02:05,084 LIBRO 4 - LA TERRA CAPITOLO 9: FUGA DA UMBER TOR 18 00:02:14,760 --> 00:02:17,638 Wow. Che incantesimo del sonno potente, tesoro! 19 00:02:18,139 --> 00:02:21,142 Non posso credere che abbia funzionato con un drago. 20 00:02:22,185 --> 00:02:23,644 I complimenti dopo. 21 00:02:23,728 --> 00:02:27,607 Non so quanto dura l'incantesimo, troviamo in fretta la mappa. 22 00:02:30,902 --> 00:02:33,738 E in silenzio. Non svegliamo il drago! 23 00:02:37,200 --> 00:02:39,911 Ehi! Signor Drago, svegliati! 24 00:02:39,994 --> 00:02:43,915 È ora di risorgere e divorare gli umani cattivi che cercano di… 25 00:02:44,790 --> 00:02:47,210 Scusami per questa soluzione. 26 00:02:47,793 --> 00:02:49,170 Spero non sia troppo scomoda. 27 00:02:49,253 --> 00:02:51,964 Tranquillo, riempirgli pure la bocca di foglie. 28 00:02:52,048 --> 00:02:53,549 Soren adora l'insalata. 29 00:02:54,050 --> 00:02:55,551 Fa bene alla salute! 30 00:03:01,432 --> 00:03:02,850 È un tuo amico? 31 00:03:03,476 --> 00:03:04,977 Non più. 32 00:03:10,566 --> 00:03:12,735 Che stai facendo? 33 00:03:13,861 --> 00:03:14,987 Silenzio. 34 00:03:15,071 --> 00:03:18,908 Neanche la tua strana vita dipendesse da quello! 35 00:03:21,786 --> 00:03:23,579 Rayla, svegliati! 36 00:03:24,163 --> 00:03:25,623 Sono io, Soren! 37 00:03:33,047 --> 00:03:36,676 Che ironia della sorte nel perdere una mappa. 38 00:03:37,176 --> 00:03:41,347 Servirebbe una mappa per la mappa. 39 00:03:43,808 --> 00:03:48,896 Quella non ce l'ho, ma ho un incantesimo di ricerca. 40 00:03:48,980 --> 00:03:51,315 Lux revelare. 41 00:03:56,362 --> 00:03:58,030 Credo di averla trovata. 42 00:03:58,990 --> 00:04:00,825 È nella bocca del drago. 43 00:04:12,378 --> 00:04:14,880 Regina Janai, mi hanno detto di portarti questo. 44 00:04:14,964 --> 00:04:16,257 È molto strano. 45 00:04:16,340 --> 00:04:20,845 Puzza di fumo e sangue e ha un orribile cerchio rosso. 46 00:04:20,928 --> 00:04:22,680 Non mi piace per niente. 47 00:04:28,269 --> 00:04:31,564 È una cosa che era stata proibita tanto tempo fa. 48 00:04:32,148 --> 00:04:34,775 È un duello di sangue reale. 49 00:04:48,622 --> 00:04:52,752 Karim, sfidare la regina Janai a un duello di sangue è avventato. 50 00:04:52,835 --> 00:04:54,253 È una grande guerriera. 51 00:04:54,337 --> 00:04:56,756 Non dimenticare che sono un potente mago. 52 00:04:57,506 --> 00:04:59,467 Se non fossi abbastanza potente? 53 00:05:00,509 --> 00:05:04,180 Come ho detto, non importa. Conosco mia sorella. 54 00:05:04,263 --> 00:05:06,390 Janai si rifiuterà di combattere. 55 00:05:06,891 --> 00:05:11,645 Allora invocherò i miei diritti reali e i Sei Corni la arresteranno. 56 00:05:11,729 --> 00:05:14,607 Se gli altri Corni non si schierano con te? 57 00:05:15,441 --> 00:05:17,985 Sentono le fratture nel nostro impero. 58 00:05:18,069 --> 00:05:20,821 Sanno che mia sorella ci sta distruggendo. 59 00:05:21,322 --> 00:05:24,867 Quando vedranno che do loro la possibilità di ristabilire la nostra forza, 60 00:05:25,368 --> 00:05:26,744 ne approfitteranno. 61 00:05:39,382 --> 00:05:40,883 Perché mi mordi? 62 00:05:46,430 --> 00:05:47,264 Perfetto. 63 00:05:52,895 --> 00:05:54,438 Che orribile… 64 00:05:55,022 --> 00:05:55,898 Soren? 65 00:05:57,233 --> 00:05:59,235 Sono così felice che tu sia vivo! 66 00:06:01,320 --> 00:06:03,739 …e il mio piede puzzolente ha funzionato! 67 00:06:06,784 --> 00:06:08,411 Sì, eccome. 68 00:06:16,127 --> 00:06:17,420 Vedi la mappa? 69 00:06:19,463 --> 00:06:20,673 Sì. 70 00:06:20,756 --> 00:06:23,217 Prendila e andiamocene. 71 00:06:23,968 --> 00:06:26,053 Lo farei, ma c'è un problema. 72 00:06:26,137 --> 00:06:28,806 La mappa è scolpita sul dente del drago. 73 00:06:30,099 --> 00:06:33,227 Cosa? Come facciamo a portare fuori la mappa? 74 00:06:43,612 --> 00:06:44,447 Karim? 75 00:06:46,490 --> 00:06:49,743 Sei mio fratello. È assurdo! 76 00:06:51,120 --> 00:06:54,123 Ti voglio bene, sorella. Ti vorrò sempre bene. 77 00:06:54,623 --> 00:06:59,253 Ma non posso permetterti di distruggere il regno dall'interno. 78 00:06:59,336 --> 00:07:01,672 Per questo invochi il duello di sangue? 79 00:07:01,755 --> 00:07:04,008 Non devi accettare. 80 00:07:04,091 --> 00:07:06,594 Come sai, puoi decidere di farti da parte. 81 00:07:06,677 --> 00:07:10,306 Puoi vivere in pace con tua moglie. 82 00:07:16,270 --> 00:07:19,398 I duelli di sangue sono proibiti dai tempi di Aditi. 83 00:07:19,899 --> 00:07:24,320 Sai che nostra nonna ha reso illegale questo rituale perché era assurdo! 84 00:07:24,403 --> 00:07:27,364 Re e regine sempre in lotta con degli sciocchi 85 00:07:27,448 --> 00:07:30,951 mentre dovrebbero concentrarsi sul regno, sulla reggenza. 86 00:07:32,703 --> 00:07:36,999 Il Rituale di sangue e cenere è antico e sacro. 87 00:07:37,082 --> 00:07:39,919 Nessun re o regina può abolirlo. 88 00:07:40,669 --> 00:07:42,254 Fatti da parte, Janai. 89 00:07:42,922 --> 00:07:44,256 O combatti! 90 00:07:56,227 --> 00:07:58,270 Non mi farò da parte. 91 00:08:04,485 --> 00:08:06,695 Ho capito! So come prendere la mappa. 92 00:08:06,779 --> 00:08:08,113 Come? 93 00:08:08,614 --> 00:08:09,615 Reggila. 94 00:08:12,243 --> 00:08:13,661 Forza! 95 00:08:13,744 --> 00:08:15,871 Super simpa in soccorso! 96 00:08:27,466 --> 00:08:30,469 C'è un modo per contrattaccare prima che sia tardi. 97 00:08:30,553 --> 00:08:33,013 - Dobbiamo svegliare il drago. - Ok. 98 00:08:33,097 --> 00:08:34,265 Tu mi sollevi 99 00:08:34,348 --> 00:08:38,018 e io metto le dita puzzolenti sotto le narici del drago. 100 00:08:39,270 --> 00:08:42,565 Ho un'idea per svegliarlo altrettanto efficace 101 00:08:42,648 --> 00:08:44,608 ma un po' meno crudele. 102 00:08:44,692 --> 00:08:46,318 Lo pugnalerò. 103 00:08:54,076 --> 00:08:56,495 Scusa, amico. È ora di svegliarsi! 104 00:09:21,562 --> 00:09:22,396 Che c'è? 105 00:09:32,781 --> 00:09:33,616 Ezran! 106 00:09:37,369 --> 00:09:39,705 Perché stavo dormendo? 107 00:09:39,788 --> 00:09:42,458 Dormivamo tutti. Claudia ci ha stesi. 108 00:09:43,792 --> 00:09:46,670 Rex è furioso. Dobbiamo andarcene! 109 00:09:51,216 --> 00:09:56,555 Forse posso parlargli e calmarlo. Non è così cattivo una volta… 110 00:10:00,351 --> 00:10:02,102 Ez, è troppo pericoloso! 111 00:10:02,186 --> 00:10:03,896 Devo provarci. 112 00:10:15,491 --> 00:10:16,825 Abbiamo la mappa! 113 00:10:17,326 --> 00:10:20,245 Guardate, la gloriosa Super simpa! 114 00:10:23,540 --> 00:10:25,834 Simpatica e gloriosa come te! 115 00:10:25,918 --> 00:10:28,003 Forza, non c'è tempo da perdere. 116 00:10:28,087 --> 00:10:31,924 Ma… Aspettate! Claudia, hai dimenticato il tuo bastone. 117 00:10:33,634 --> 00:10:34,677 Il mio bastone. 118 00:10:40,140 --> 00:10:43,143 Ho preso le nostre cose. Dobbiamo andarcene. 119 00:10:43,227 --> 00:10:44,728 Ci siamo tutti? 120 00:10:46,939 --> 00:10:48,440 Aspetta, dov'è Ezran? 121 00:10:52,152 --> 00:10:56,198 Rex Igneous, ti prego, ascoltami. Siamo dalla stessa parte! 122 00:10:56,281 --> 00:10:57,616 Bugiardi! 123 00:10:57,700 --> 00:10:59,451 Intrusi! 124 00:11:04,790 --> 00:11:07,543 In nome della regina dei draghi, fermati! 125 00:11:09,503 --> 00:11:12,923 Ti prego, fai un bel respiro. 126 00:11:17,761 --> 00:11:20,597 Ok, bene. Non ti senti un po' meglio? 127 00:11:25,728 --> 00:11:26,603 Aspiro! 128 00:11:36,655 --> 00:11:38,157 Ezran, no! 129 00:11:39,408 --> 00:11:41,785 No. Re Ezran! 130 00:11:42,536 --> 00:11:43,370 Sto bene. 131 00:11:43,996 --> 00:11:46,957 Era un bel vento tiepido. 132 00:11:47,040 --> 00:11:48,542 Mio re coraggioso! 133 00:11:50,711 --> 00:11:51,920 Andiamo. 134 00:11:54,047 --> 00:11:56,425 Carogne, demoni, 135 00:11:56,925 --> 00:12:00,596 vi ridurrò tutti in cenere! 136 00:12:02,890 --> 00:12:05,517 L'intera montagna sta crollando. 137 00:12:05,601 --> 00:12:07,269 Dobbiamo uscire in fretta. 138 00:12:16,069 --> 00:12:17,988 Viren è vivo! 139 00:12:19,072 --> 00:12:20,032 Tu. 140 00:12:23,577 --> 00:12:26,246 Seguitemi! Conosco la via d'uscita più veloce. 141 00:12:28,582 --> 00:12:30,626 Devo inseguirlo. 142 00:12:35,255 --> 00:12:36,215 Lo so. 143 00:12:45,015 --> 00:12:47,935 Sei un cavaliere d'oro di Lux Aurea. 144 00:12:48,018 --> 00:12:49,603 Dov'è il tuo onore? 145 00:12:50,229 --> 00:12:52,022 Il tuo senso del dovere? 146 00:12:52,105 --> 00:12:53,440 Combatti. 147 00:12:54,066 --> 00:12:55,359 Sconfiggimi! 148 00:12:57,402 --> 00:12:59,696 Dimostra di meritare il trono! 149 00:13:00,823 --> 00:13:02,991 Missilem-ignem. 150 00:13:12,876 --> 00:13:15,420 Lux-tormento! 151 00:14:18,692 --> 00:14:20,193 Prima ti spingo su, 152 00:14:20,277 --> 00:14:22,738 poi mi dai una mano così posso salire. 153 00:14:42,132 --> 00:14:44,760 Non è finita. 154 00:14:44,843 --> 00:14:46,929 Devi finirmi. 155 00:15:00,108 --> 00:15:02,194 Allora ti arrendi? 156 00:15:03,278 --> 00:15:05,197 Invoco i Sei Corni. 157 00:15:05,280 --> 00:15:07,282 È vostro dovere arrestarla! 158 00:15:08,325 --> 00:15:09,409 Generale Miyana! 159 00:15:12,329 --> 00:15:15,999 È storia! Non si può negarlo. 160 00:15:16,083 --> 00:15:19,419 - La storia richiede… - La storia non richiede niente! 161 00:15:19,503 --> 00:15:22,673 Io faccio la storia, non è lei a fare me. 162 00:15:22,756 --> 00:15:24,883 Il passato è alle spalle. 163 00:15:24,967 --> 00:15:28,011 Costruirò un futuro migliore per il nostro popolo. 164 00:15:28,095 --> 00:15:30,514 Non puoi neanche immaginarlo. 165 00:15:31,098 --> 00:15:33,350 E sarà bellissimo. 166 00:15:42,275 --> 00:15:46,321 Non so chi lui sia, ma da come lo guardi 167 00:15:46,905 --> 00:15:48,281 è importante per te. 168 00:15:48,365 --> 00:15:50,617 - Lo è. - Grazie, tesoro. 169 00:15:50,701 --> 00:15:51,535 Sai una cosa? 170 00:15:52,244 --> 00:15:54,705 Anch'io ho una persona importante per te. 171 00:15:55,205 --> 00:15:57,916 In realtà, forse tre persone. 172 00:15:58,000 --> 00:15:59,459 Di cosa parli? 173 00:15:59,543 --> 00:16:02,587 È il tuo capo. Runaan, vero? 174 00:16:04,047 --> 00:16:05,632 E gli altri due? 175 00:16:05,716 --> 00:16:07,718 Mi sembravano familiari, 176 00:16:07,801 --> 00:16:09,219 poi ho capito 177 00:16:09,720 --> 00:16:12,180 che sono i tuoi genitori, vero? 178 00:16:12,764 --> 00:16:14,808 Cosa gli hai fatto? 179 00:16:14,891 --> 00:16:17,728 La buona notizia è che non sono morti. 180 00:16:17,811 --> 00:16:20,647 I loro spiriti sono intrappolati in monete maledette. 181 00:16:20,731 --> 00:16:23,275 Ma c'è una cosa che non so. 182 00:16:23,358 --> 00:16:28,363 Se le butto nella lava, i loro spiriti verrebbero liberati? 183 00:16:28,864 --> 00:16:34,286 O rimarrebbero intrappolati in una sorta di eterna bruciante agonia? 184 00:16:35,746 --> 00:16:39,750 Facciamo uno scambio. Tu lo lasci andare e io ti darò le monete. 185 00:16:42,836 --> 00:16:45,255 Non farò un patto con te! 186 00:16:46,882 --> 00:16:48,383 È un po' brutale. 187 00:16:51,762 --> 00:16:52,888 Come vuoi tu. 188 00:16:55,223 --> 00:16:56,600 No! 189 00:17:07,819 --> 00:17:10,280 Stella, come hai fatto? 190 00:17:21,541 --> 00:17:22,375 Ingannata! 191 00:17:37,265 --> 00:17:40,227 Ci siamo quasi. L'uscita è più avanti! 192 00:17:40,977 --> 00:17:43,605 - Sei già stato qui? - Mai. 193 00:17:46,691 --> 00:17:50,278 - Oh, no! Le porte sono bloccate! - Certo, lo sapevamo. 194 00:18:18,348 --> 00:18:19,182 Che c'è? 195 00:18:22,018 --> 00:18:24,813 Ti ho visto fare tante cose orribili, 196 00:18:24,896 --> 00:18:26,439 magie oscure. 197 00:18:26,523 --> 00:18:29,526 Ho sempre creduto in te perché avevi un motivo. 198 00:18:29,609 --> 00:18:33,405 Ma il modo in cui hai ingannato quell'elfo dell'ombra della luna 199 00:18:33,488 --> 00:18:35,740 è stato crudele. 200 00:19:10,567 --> 00:19:12,068 Aprite la porta! 201 00:19:16,781 --> 00:19:18,533 Apriti, sesamo! 202 00:19:23,371 --> 00:19:25,081 Hai sentito? 203 00:19:25,874 --> 00:19:29,294 Probabilmente è il tuo stomaco che brontola. 204 00:19:30,462 --> 00:19:33,340 Non mangio da più di dieci anni. 205 00:19:35,050 --> 00:19:38,929 Queste sono porte sono grandi. Dobbiamo solo spingere per aprirle. 206 00:19:39,554 --> 00:19:40,931 Ce la possiamo fare! 207 00:19:42,015 --> 00:19:45,560 Solo due giganti possono aprirle. Non riusciremo… 208 00:19:45,644 --> 00:19:47,354 Non arrendetevi! 209 00:19:48,271 --> 00:19:51,316 In momenti come questi, l'unica forza che conta 210 00:19:51,399 --> 00:19:53,276 è quella del cuore. 211 00:20:01,451 --> 00:20:02,535 Forza! 212 00:20:16,883 --> 00:20:18,385 Forza, spingete! 213 00:20:19,469 --> 00:20:22,222 Anche tu, Esca. Forza! 214 00:20:32,899 --> 00:20:33,817 Ha funzionato! 215 00:20:39,072 --> 00:20:39,990 Correte! 216 00:20:58,174 --> 00:20:59,259 Questa è la fine. 217 00:20:59,968 --> 00:21:02,804 - Siamo spacciati. - E la forza del nostro cuore? 218 00:21:02,887 --> 00:21:05,473 Hai appena detto che l'unica forza… 219 00:21:05,557 --> 00:21:06,558 Spacciati. 220 00:22:23,968 --> 00:22:28,056 Zym! Mi hai disubbidito e guarda cos'è successo! 221 00:22:29,182 --> 00:22:32,435 Sei nei guai, piccolo drago! 222 00:22:32,519 --> 00:22:37,315 Ma se non ti avesse disubbidito, non saresti venuta a salvarci. 223 00:22:37,399 --> 00:22:39,567 Saremmo tutti super morti! 224 00:22:39,651 --> 00:22:40,735 Giusto. 225 00:22:40,819 --> 00:22:43,363 Sì, certo. 226 00:22:43,446 --> 00:22:47,409 Sono felice che non siate tutti super morti. 227 00:23:03,967 --> 00:23:05,760 Mi date una mano? 228 00:23:07,345 --> 00:23:08,221 Rayla! 229 00:23:22,277 --> 00:23:24,612 Sono felice che tu sia tornata. 230 00:24:02,317 --> 00:24:04,360 Papà, abbiamo la mappa! 231 00:24:04,444 --> 00:24:06,404 Possiamo trovare Aaravos. 232 00:24:06,488 --> 00:24:09,324 Lo libereremo e ti salverà. 233 00:24:57,205 --> 00:25:01,543 Sottotitoli: Giulia Allione