1 00:00:07,258 --> 00:00:11,554 SERIAL NETFLIX 2 00:00:17,518 --> 00:00:19,687 W poprzednich odcinkach… 3 00:00:20,438 --> 00:00:23,232 Chcesz rzucić wyzwanie królowej! 4 00:00:23,316 --> 00:00:27,070 Janai kroczy ścieżką, która oznacza nasz koniec. 5 00:00:27,570 --> 00:00:31,074 Jedyne wyjście to zakończyć jej rozdział. 6 00:00:31,157 --> 00:00:32,033 Tadam! 7 00:00:32,116 --> 00:00:34,410 Najzabawniejsza substancja na świecie. 8 00:00:34,494 --> 00:00:37,121 To głupiomaź. 9 00:00:37,789 --> 00:00:41,375 Macie jedno pytanie. 10 00:00:41,459 --> 00:00:44,378 Gdzie jest więzienie arcymaga Aaravosa? 11 00:00:46,089 --> 00:00:47,548 Nie wiem. 12 00:00:48,132 --> 00:00:49,383 Zaraz, to zagadka. 13 00:00:49,467 --> 00:00:51,094 Ma mapę. 14 00:00:51,177 --> 00:00:53,262 Bystry jesteś, młodzieńcze. 15 00:00:53,346 --> 00:00:55,056 Umbra Chorum! 16 00:00:56,682 --> 00:00:58,935 Nie. 17 00:02:00,204 --> 00:02:05,084 KSIĘGA 4: ZIEMIA ROZDZIAŁ 9: UCIECZKA Z UMBER TOR 18 00:02:14,760 --> 00:02:17,638 Rany, to dopiero silne zaklęcie. 19 00:02:18,139 --> 00:02:21,142 Uśpiło nawet tego wielkiego smoka. 20 00:02:22,185 --> 00:02:23,644 Komplementy później. 21 00:02:23,728 --> 00:02:27,607 Nie wiem, ile potrwa zaklęcie, więc znajdźmy tę mapę. 22 00:02:30,902 --> 00:02:33,738 Po cichu, żeby nie obudzić smoka. 23 00:02:37,200 --> 00:02:39,911 Hej, panie smoku! Obudź się! 24 00:02:39,994 --> 00:02:43,915 Pora wstać i zjeść złych ludzi, którzy próbują… 25 00:02:44,790 --> 00:02:47,210 Wybacz ten drobiazg. 26 00:02:47,793 --> 00:02:49,170 Wygodnie ci tak? 27 00:02:49,253 --> 00:02:51,923 Można mu zatkać usta liśćmi. 28 00:02:52,006 --> 00:02:53,549 Uwielbia sałatę. 29 00:02:54,050 --> 00:02:55,551 Jest zdrowa! 30 00:03:01,432 --> 00:03:02,850 To twój przyjaciel? 31 00:03:03,476 --> 00:03:04,977 Już nie. 32 00:03:10,566 --> 00:03:12,735 Co robisz? 33 00:03:13,861 --> 00:03:14,987 Bądź cicho. 34 00:03:15,071 --> 00:03:18,908 Jakby od tego zależało twoje dziwaczne życie. 35 00:03:21,786 --> 00:03:23,579 Raylo, obudź się! 36 00:03:24,163 --> 00:03:25,623 To ja, Soren! 37 00:03:33,047 --> 00:03:36,676 Co za ironia, że mapa się gdzieś tu zgubiła. 38 00:03:37,176 --> 00:03:41,347 W sumie przydałaby się mapa do mapy. 39 00:03:43,808 --> 00:03:48,896 Mapy nie mam, ale mam zaklęcie szukania. 40 00:03:48,980 --> 00:03:51,315 Lux Revelare! 41 00:03:56,362 --> 00:03:58,030 Chyba znalazłem mapę. 42 00:03:58,990 --> 00:04:00,825 Jest w paszczy smoka. 43 00:04:12,378 --> 00:04:14,880 Królowo, przynoszę wiadomość. 44 00:04:14,964 --> 00:04:16,257 To coś dziwnego. 45 00:04:16,340 --> 00:04:20,845 Pachnie dymem i krwią. Ma jakiś okropny, czerwony okrąg. 46 00:04:20,928 --> 00:04:22,680 Nie podoba mi się to. 47 00:04:28,269 --> 00:04:31,564 Od lat jest to zakazane. 48 00:04:32,148 --> 00:04:34,775 To wyzwanie na królewski pojedynek. 49 00:04:48,622 --> 00:04:52,752 Wyzywanie królowej na pojedynek jest ryzykowne. 50 00:04:52,835 --> 00:04:56,756 - To świetna wojowniczka. - A ja jestem potężnym magiem. 51 00:04:57,506 --> 00:04:59,467 A jeśli jej nie dorównasz? 52 00:05:00,509 --> 00:05:04,180 Mówiłem, że to bez znaczenia. Znam siostrę. 53 00:05:04,263 --> 00:05:06,390 Janai odmówi walki. 54 00:05:06,891 --> 00:05:11,645 Wtedy wykorzystam prawo królewskie, by ją aresztować. 55 00:05:11,729 --> 00:05:14,607 A jeśli Rogi cię nie poprą? 56 00:05:15,441 --> 00:05:17,985 Widzą, że imperium upada. 57 00:05:18,069 --> 00:05:20,821 Wiedzą, że to wina mojej siostry. 58 00:05:21,322 --> 00:05:24,867 Kiedy zrozumieją, że możemy odzyskać dawną siłę, 59 00:05:25,368 --> 00:05:26,744 to mnie poprą. 60 00:05:39,382 --> 00:05:40,883 Czemu mnie gryziesz? 61 00:05:46,430 --> 00:05:47,264 Świetnie! 62 00:05:52,895 --> 00:05:54,438 Co za okropny… 63 00:05:55,022 --> 00:05:55,898 Soren? 64 00:05:57,233 --> 00:05:59,235 Jak dobrze, że żyjesz! 65 00:06:01,320 --> 00:06:03,572 Moje śmierdziuchy podziałały! 66 00:06:06,784 --> 00:06:08,411 Owszem. 67 00:06:16,127 --> 00:06:17,420 Widzisz mapę? 68 00:06:19,463 --> 00:06:20,673 Tak. 69 00:06:20,756 --> 00:06:23,217 To bierz ją i uciekajmy. 70 00:06:23,968 --> 00:06:26,053 Chętnie, ale jest problem. 71 00:06:26,137 --> 00:06:28,806 Jest wyryta na smoczym kle. 72 00:06:30,099 --> 00:06:33,227 Co takiego? To jak mamy ją zdobyć? 73 00:06:43,612 --> 00:06:44,447 Karimie? 74 00:06:46,490 --> 00:06:49,743 Jesteśmy rodzeństwem. To szaleństwo! 75 00:06:51,120 --> 00:06:54,123 Kocham cię i zawsze będę cię kochać. 76 00:06:54,623 --> 00:06:58,919 Ale nie mogę patrzeć, jak niszczysz królestwo od środka. 77 00:06:59,420 --> 00:07:01,672 I wyzywasz mnie na pojedynek? 78 00:07:01,755 --> 00:07:04,008 Nie musisz przyjmować wyzwania. 79 00:07:04,091 --> 00:07:06,594 Jak wiesz, możesz się wycofać. 80 00:07:06,677 --> 00:07:10,306 Możesz wieść spokojne życie ze swą małżonką. 81 00:07:16,270 --> 00:07:19,398 Pojedynki są zakazane od czasów Aditi. 82 00:07:19,899 --> 00:07:24,320 Babcia zakazała tego rytuału, bo nie miał sensu! 83 00:07:24,403 --> 00:07:27,364 Głupcy wyzywali monarchów na pojedynki, 84 00:07:27,448 --> 00:07:30,951 zamiast pozwolić im skupić się na rządzeniu. 85 00:07:32,703 --> 00:07:36,916 Rytuał Krwi i Popiołu jest wiekowy i święty. 86 00:07:36,999 --> 00:07:39,919 Żaden monarcha nie może ot tak go znieść. 87 00:07:40,669 --> 00:07:42,254 Wycofaj się, Janai. 88 00:07:42,922 --> 00:07:44,256 Albo walcz! 89 00:07:56,227 --> 00:07:58,270 Nie wycofam się. 90 00:08:04,568 --> 00:08:06,695 Wiem, jak wyciągnąć mapę! 91 00:08:06,779 --> 00:08:08,113 Co? Jak? 92 00:08:08,614 --> 00:08:09,615 Potrzymaj. 93 00:08:12,243 --> 00:08:13,661 Spręż się! 94 00:08:13,744 --> 00:08:15,871 Głupiomaź nam pomoże! 95 00:08:27,383 --> 00:08:30,469 Jest tylko jeden sposób, by się odegrać. 96 00:08:30,553 --> 00:08:32,096 Musimy obudzić smoka. 97 00:08:32,179 --> 00:08:33,013 Dobra. 98 00:08:33,097 --> 00:08:34,265 Podnieś mnie, 99 00:08:34,348 --> 00:08:38,018 żebym mógł podsunąć mu śmierdziuchy pod nos. 100 00:08:39,270 --> 00:08:42,565 Mam inny, równie skuteczny pomysł. 101 00:08:42,648 --> 00:08:44,608 Trochę mniej okrutny. 102 00:08:44,692 --> 00:08:46,318 Po prostu go dźgnę. 103 00:08:54,076 --> 00:08:56,495 Wybacz, olbrzymie. Pobudka! 104 00:09:21,562 --> 00:09:22,396 Co jest? 105 00:09:32,781 --> 00:09:33,616 Ezranie! 106 00:09:37,369 --> 00:09:39,705 Co… Dlaczego spałem? 107 00:09:39,788 --> 00:09:42,458 Claudia uśpiła nas wszystkich. 108 00:09:43,792 --> 00:09:46,253 Rex wpadł w szał. Wynośmy się! 109 00:09:51,216 --> 00:09:56,555 Może pogadam z nim i go uspokoję? Jak już pozna się go bliżej… 110 00:10:00,351 --> 00:10:02,102 To zbyt niebezpieczne! 111 00:10:02,186 --> 00:10:03,896 Muszę spróbować! 112 00:10:15,491 --> 00:10:16,825 Mamy mapę! 113 00:10:17,326 --> 00:10:20,245 Oto wspaniała głupiomaź! 114 00:10:23,540 --> 00:10:25,834 Wspaniała i głupia jak ty! 115 00:10:25,918 --> 00:10:28,003 Szybko, szkoda czasu. 116 00:10:28,087 --> 00:10:31,924 Czekaj. Zapomniałaś o swojej lasce. 117 00:10:33,592 --> 00:10:34,677 To moja laska. 118 00:10:40,140 --> 00:10:43,143 Zabrałem nasze rzeczy. Spadajmy stąd! 119 00:10:43,227 --> 00:10:44,728 Jesteśmy wszyscy? 120 00:10:46,939 --> 00:10:48,440 Gdzie jest Ezran? 121 00:10:52,152 --> 00:10:56,198 Proszę, posłuchaj mnie. Jesteśmy po jednej stronie. 122 00:10:56,281 --> 00:10:57,616 Kłamcy! 123 00:10:57,700 --> 00:10:59,451 Intruzi! 124 00:11:04,790 --> 00:11:07,543 Przestań! W imię Smoczej Królowej! 125 00:11:09,503 --> 00:11:12,923 Proszę, weź głęboki wdech. 126 00:11:17,761 --> 00:11:20,305 Bardzo dobrze! Lepiej ci? 127 00:11:25,728 --> 00:11:26,603 Aspiro! 128 00:11:36,655 --> 00:11:38,157 Ezranie, nie! 129 00:11:39,408 --> 00:11:41,785 Nie, królu! 130 00:11:42,536 --> 00:11:43,370 Jestem cały. 131 00:11:43,996 --> 00:11:46,957 Tylko troszkę mnie przypiekło. 132 00:11:47,040 --> 00:11:48,542 Mój dzielny królu! 133 00:11:50,711 --> 00:11:51,920 Wskakuj. 134 00:11:54,047 --> 00:11:56,425 Wy przeklęte diabły! 135 00:11:56,925 --> 00:12:00,596 Zamienię was w popiół! 136 00:12:02,890 --> 00:12:05,517 Góra zaraz się zawali. 137 00:12:05,601 --> 00:12:07,102 Wynośmy się stąd. 138 00:12:16,069 --> 00:12:17,988 Viren żyje! 139 00:12:19,072 --> 00:12:20,032 To ty… 140 00:12:23,577 --> 00:12:26,079 Za mną! Znam skrót. 141 00:12:28,582 --> 00:12:30,626 Muszę go dopaść. 142 00:12:35,255 --> 00:12:36,215 Wiem. 143 00:12:45,015 --> 00:12:47,935 Jesteś Złotym Rycerzem Lux Aurei. 144 00:12:48,018 --> 00:12:49,603 Gdzie twój honor? 145 00:12:50,229 --> 00:12:52,022 Gdzie poczucie obowiązku? 146 00:12:52,105 --> 00:12:53,440 Walcz ze mną. 147 00:12:54,066 --> 00:12:55,359 Pokonaj mnie! 148 00:12:57,402 --> 00:12:59,738 Pokaż, że zasługujesz na tron! 149 00:13:00,823 --> 00:13:02,991 Missilem Ignem. 150 00:13:12,876 --> 00:13:15,420 Lux Tormento! 151 00:14:18,692 --> 00:14:20,193 Podsadzę cię, 152 00:14:20,277 --> 00:14:22,738 a potem ty pomożesz mi się wspiąć. 153 00:14:42,132 --> 00:14:44,760 To nie koniec! 154 00:14:44,843 --> 00:14:46,929 Musisz mnie zabić. 155 00:15:00,108 --> 00:15:02,194 Poddajesz się! 156 00:15:03,278 --> 00:15:05,197 Wzywam Sześć Rogów. 157 00:15:05,280 --> 00:15:07,282 Musicie ją aresztować! 158 00:15:08,325 --> 00:15:09,409 Generał Miyano! 159 00:15:12,329 --> 00:15:15,999 To nasza historia! Nie wyrzekajmy się jej! 160 00:15:16,083 --> 00:15:19,419 - Historia wymaga… - Nie wymaga niczego! 161 00:15:19,503 --> 00:15:22,673 To ja piszę historię. Nie definiuje mnie ona. 162 00:15:22,756 --> 00:15:24,883 Przeszłość jest za nami, 163 00:15:24,967 --> 00:15:28,011 a ja chcę dać ludowi świetlaną przyszłość, 164 00:15:28,095 --> 00:15:30,514 której ty sobie nie wyobrażasz. 165 00:15:31,098 --> 00:15:33,350 I będzie ona piękna. 166 00:15:42,275 --> 00:15:46,321 Nie wiem, kim on jest, ale widzę po twoich oczach, 167 00:15:46,905 --> 00:15:48,281 że ci na nim zależy. 168 00:15:48,365 --> 00:15:50,617 - Owszem. - Dzięki, skarbie. 169 00:15:50,701 --> 00:15:51,535 Wiesz co? 170 00:15:52,244 --> 00:15:54,705 Mam tu kogoś, na kim tobie zależy. 171 00:15:55,205 --> 00:15:57,916 Nawet trzy osoby. 172 00:15:58,000 --> 00:15:59,459 O czym ty mówisz? 173 00:15:59,543 --> 00:16:02,587 To twój były przywódca. Runaan, tak? 174 00:16:04,047 --> 00:16:05,632 I jeszcze ta dwójka. 175 00:16:05,716 --> 00:16:07,718 Wyglądali jakoś znajomo. 176 00:16:07,801 --> 00:16:09,219 W końcu zrozumiałam… 177 00:16:09,720 --> 00:16:12,180 To twoi rodzice, prawda? 178 00:16:12,764 --> 00:16:14,808 Co ty im zrobiłaś? 179 00:16:14,891 --> 00:16:17,728 Dobre wieści. Nie są martwi. 180 00:16:17,811 --> 00:16:20,647 Ich dusze uwięzione są w monetach. 181 00:16:20,731 --> 00:16:26,069 Nie wiem tylko, czy jeśli wrzucę monety do lawy, 182 00:16:26,153 --> 00:16:28,363 to ich dusze się uwolnią. 183 00:16:28,864 --> 00:16:34,286 A może czekają ich wieczne męki w płomieniach? 184 00:16:35,746 --> 00:16:36,663 Dogadajmy się. 185 00:16:36,747 --> 00:16:39,750 Wypuść go, a dam ci monety. 186 00:16:42,836 --> 00:16:45,255 Nie będę się targować! 187 00:16:46,882 --> 00:16:48,383 Niezbyt przyjemne. 188 00:16:51,762 --> 00:16:52,888 Jak chcesz. 189 00:16:55,223 --> 00:16:56,600 Nie! 190 00:17:07,819 --> 00:17:10,280 Jak to zrobiłaś, Stello? 191 00:17:21,541 --> 00:17:22,542 Wrobiłam cię. 192 00:17:37,265 --> 00:17:40,227 Już niedaleko! Wyjście jest przed nami! 193 00:17:40,977 --> 00:17:43,605 - Byłeś tu kiedyś? - Nigdy. 194 00:17:46,691 --> 00:17:50,278 - O nie, zablokowane! - To było oczywiste. 195 00:18:18,348 --> 00:18:19,182 Co jest? 196 00:18:22,018 --> 00:18:26,439 Widziałem, jak robisz okropne rzeczy przy użyciu czarnej magii, 197 00:18:26,523 --> 00:18:29,526 ale wierzyłem, że masz ku temu powód. 198 00:18:29,609 --> 00:18:33,405 Ale to, jak wrobiłaś tę elfkę… 199 00:18:33,488 --> 00:18:35,740 To było okrutne. 200 00:19:10,567 --> 00:19:12,068 Otwierać drzwi! 201 00:19:16,781 --> 00:19:18,533 Sezamie, otwórz się! 202 00:19:23,371 --> 00:19:25,081 Słyszałeś coś? 203 00:19:25,874 --> 00:19:29,294 Pewnie burczy ci w brzuchu. 204 00:19:30,462 --> 00:19:33,340 Nie jadłem od ponad dziesięciu lat. 205 00:19:35,050 --> 00:19:38,929 To tylko wielkie drzwi. Wystarczy je mocno pchnąć. 206 00:19:39,554 --> 00:19:40,931 Uda nam się. 207 00:19:42,015 --> 00:19:45,560 Zwykle otwierają je dwa olbrzymy. Nie ma szans… 208 00:19:45,644 --> 00:19:47,354 Nie poddawajmy się! 209 00:19:48,271 --> 00:19:51,316 W takich chwilach najważniejszą siłą 210 00:19:51,399 --> 00:19:53,276 jest siła serca! 211 00:20:01,451 --> 00:20:02,535 Dalej! 212 00:20:16,883 --> 00:20:18,385 Pchajcie! 213 00:20:19,469 --> 00:20:22,222 Ty też, Robalu! Pomóż nam! 214 00:20:32,899 --> 00:20:33,817 Udało się! 215 00:20:39,072 --> 00:20:39,990 W nogi! 216 00:20:58,174 --> 00:20:59,259 To koniec. 217 00:20:59,968 --> 00:21:02,804 - Już po nas. - A co z siłą serca? 218 00:21:02,887 --> 00:21:05,473 Mówiłeś, że najważniejszą siłą… 219 00:21:05,557 --> 00:21:06,558 Już po nas. 220 00:22:23,968 --> 00:22:28,056 Byłeś nieposłuszny, Zymie, i spójrz, co się stało! 221 00:22:29,182 --> 00:22:32,435 Przeskrobałeś sobie, maluchu! 222 00:22:32,519 --> 00:22:37,315 Gdyby cię posłuchał, nie przyszłabyś nam na ratunek. 223 00:22:37,399 --> 00:22:39,567 Już bylibyśmy martwi. 224 00:22:39,651 --> 00:22:40,735 No właśnie. 225 00:22:40,819 --> 00:22:43,363 Właśnie. 226 00:22:43,446 --> 00:22:47,409 Cieszę się, że nie jesteście martwi. 227 00:23:03,967 --> 00:23:05,760 Pomocy! 228 00:23:07,345 --> 00:23:08,221 Rayla! 229 00:23:22,277 --> 00:23:24,612 Cieszę się, że wróciłaś. 230 00:24:02,317 --> 00:24:04,360 Tato! Mamy mapę! 231 00:24:04,444 --> 00:24:06,404 Znajdziemy Aaravosa. 232 00:24:06,488 --> 00:24:09,324 Uwolnimy go, a on cię uratuje. 233 00:24:57,205 --> 00:25:01,543 Napisy: Krzysztof Łuczak