1
00:00:07,258 --> 00:00:11,554
SERIAL NETFLIX
2
00:00:17,518 --> 00:00:19,687
W poprzednich odcinkach…
3
00:00:20,438 --> 00:00:23,232
Chcesz rzucić wyzwanie królowej!
4
00:00:23,316 --> 00:00:27,070
Janai kroczy ścieżką,
która oznacza nasz koniec.
5
00:00:27,570 --> 00:00:31,074
Jedyne wyjście to zakończyć jej rozdział.
6
00:00:31,157 --> 00:00:32,033
Tadam!
7
00:00:32,116 --> 00:00:34,410
Najzabawniejsza substancja na świecie.
8
00:00:34,494 --> 00:00:37,121
To głupiomaź.
9
00:00:37,789 --> 00:00:41,375
Macie jedno pytanie.
10
00:00:41,459 --> 00:00:44,378
Gdzie jest więzienie arcymaga Aaravosa?
11
00:00:46,089 --> 00:00:47,548
Nie wiem.
12
00:00:48,132 --> 00:00:49,383
Zaraz, to zagadka.
13
00:00:49,467 --> 00:00:51,094
Ma mapę.
14
00:00:51,177 --> 00:00:53,262
Bystry jesteś, młodzieńcze.
15
00:00:53,346 --> 00:00:55,056
Umbra Chorum!
16
00:00:56,682 --> 00:00:58,935
Nie.
17
00:02:00,204 --> 00:02:05,084
KSIĘGA 4: ZIEMIA
ROZDZIAŁ 9: UCIECZKA Z UMBER TOR
18
00:02:14,760 --> 00:02:17,638
Rany, to dopiero silne zaklęcie.
19
00:02:18,139 --> 00:02:21,142
Uśpiło nawet tego wielkiego smoka.
20
00:02:22,185 --> 00:02:23,644
Komplementy później.
21
00:02:23,728 --> 00:02:27,607
Nie wiem, ile potrwa zaklęcie,
więc znajdźmy tę mapę.
22
00:02:30,902 --> 00:02:33,738
Po cichu, żeby nie obudzić smoka.
23
00:02:37,200 --> 00:02:39,911
Hej, panie smoku! Obudź się!
24
00:02:39,994 --> 00:02:43,915
Pora wstać i zjeść złych ludzi,
którzy próbują…
25
00:02:44,790 --> 00:02:47,210
Wybacz ten drobiazg.
26
00:02:47,793 --> 00:02:49,170
Wygodnie ci tak?
27
00:02:49,253 --> 00:02:51,923
Można mu zatkać usta liśćmi.
28
00:02:52,006 --> 00:02:53,549
Uwielbia sałatę.
29
00:02:54,050 --> 00:02:55,551
Jest zdrowa!
30
00:03:01,432 --> 00:03:02,850
To twój przyjaciel?
31
00:03:03,476 --> 00:03:04,977
Już nie.
32
00:03:10,566 --> 00:03:12,735
Co robisz?
33
00:03:13,861 --> 00:03:14,987
Bądź cicho.
34
00:03:15,071 --> 00:03:18,908
Jakby od tego zależało
twoje dziwaczne życie.
35
00:03:21,786 --> 00:03:23,579
Raylo, obudź się!
36
00:03:24,163 --> 00:03:25,623
To ja, Soren!
37
00:03:33,047 --> 00:03:36,676
Co za ironia,
że mapa się gdzieś tu zgubiła.
38
00:03:37,176 --> 00:03:41,347
W sumie przydałaby się mapa do mapy.
39
00:03:43,808 --> 00:03:48,896
Mapy nie mam, ale mam zaklęcie szukania.
40
00:03:48,980 --> 00:03:51,315
Lux Revelare!
41
00:03:56,362 --> 00:03:58,030
Chyba znalazłem mapę.
42
00:03:58,990 --> 00:04:00,825
Jest w paszczy smoka.
43
00:04:12,378 --> 00:04:14,880
Królowo, przynoszę wiadomość.
44
00:04:14,964 --> 00:04:16,257
To coś dziwnego.
45
00:04:16,340 --> 00:04:20,845
Pachnie dymem i krwią.
Ma jakiś okropny, czerwony okrąg.
46
00:04:20,928 --> 00:04:22,680
Nie podoba mi się to.
47
00:04:28,269 --> 00:04:31,564
Od lat jest to zakazane.
48
00:04:32,148 --> 00:04:34,775
To wyzwanie na królewski pojedynek.
49
00:04:48,622 --> 00:04:52,752
Wyzywanie królowej na pojedynek
jest ryzykowne.
50
00:04:52,835 --> 00:04:56,756
- To świetna wojowniczka.
- A ja jestem potężnym magiem.
51
00:04:57,506 --> 00:04:59,467
A jeśli jej nie dorównasz?
52
00:05:00,509 --> 00:05:04,180
Mówiłem, że to bez znaczenia.
Znam siostrę.
53
00:05:04,263 --> 00:05:06,390
Janai odmówi walki.
54
00:05:06,891 --> 00:05:11,645
Wtedy wykorzystam prawo królewskie,
by ją aresztować.
55
00:05:11,729 --> 00:05:14,607
A jeśli Rogi cię nie poprą?
56
00:05:15,441 --> 00:05:17,985
Widzą, że imperium upada.
57
00:05:18,069 --> 00:05:20,821
Wiedzą, że to wina mojej siostry.
58
00:05:21,322 --> 00:05:24,867
Kiedy zrozumieją,
że możemy odzyskać dawną siłę,
59
00:05:25,368 --> 00:05:26,744
to mnie poprą.
60
00:05:39,382 --> 00:05:40,883
Czemu mnie gryziesz?
61
00:05:46,430 --> 00:05:47,264
Świetnie!
62
00:05:52,895 --> 00:05:54,438
Co za okropny…
63
00:05:55,022 --> 00:05:55,898
Soren?
64
00:05:57,233 --> 00:05:59,235
Jak dobrze, że żyjesz!
65
00:06:01,320 --> 00:06:03,572
Moje śmierdziuchy podziałały!
66
00:06:06,784 --> 00:06:08,411
Owszem.
67
00:06:16,127 --> 00:06:17,420
Widzisz mapę?
68
00:06:19,463 --> 00:06:20,673
Tak.
69
00:06:20,756 --> 00:06:23,217
To bierz ją i uciekajmy.
70
00:06:23,968 --> 00:06:26,053
Chętnie, ale jest problem.
71
00:06:26,137 --> 00:06:28,806
Jest wyryta na smoczym kle.
72
00:06:30,099 --> 00:06:33,227
Co takiego? To jak mamy ją zdobyć?
73
00:06:43,612 --> 00:06:44,447
Karimie?
74
00:06:46,490 --> 00:06:49,743
Jesteśmy rodzeństwem. To szaleństwo!
75
00:06:51,120 --> 00:06:54,123
Kocham cię i zawsze będę cię kochać.
76
00:06:54,623 --> 00:06:58,919
Ale nie mogę patrzeć,
jak niszczysz królestwo od środka.
77
00:06:59,420 --> 00:07:01,672
I wyzywasz mnie na pojedynek?
78
00:07:01,755 --> 00:07:04,008
Nie musisz przyjmować wyzwania.
79
00:07:04,091 --> 00:07:06,594
Jak wiesz, możesz się wycofać.
80
00:07:06,677 --> 00:07:10,306
Możesz wieść spokojne życie
ze swą małżonką.
81
00:07:16,270 --> 00:07:19,398
Pojedynki są zakazane od czasów Aditi.
82
00:07:19,899 --> 00:07:24,320
Babcia zakazała tego rytuału,
bo nie miał sensu!
83
00:07:24,403 --> 00:07:27,364
Głupcy wyzywali monarchów na pojedynki,
84
00:07:27,448 --> 00:07:30,951
zamiast pozwolić im
skupić się na rządzeniu.
85
00:07:32,703 --> 00:07:36,916
Rytuał Krwi i Popiołu
jest wiekowy i święty.
86
00:07:36,999 --> 00:07:39,919
Żaden monarcha nie może ot tak go znieść.
87
00:07:40,669 --> 00:07:42,254
Wycofaj się, Janai.
88
00:07:42,922 --> 00:07:44,256
Albo walcz!
89
00:07:56,227 --> 00:07:58,270
Nie wycofam się.
90
00:08:04,568 --> 00:08:06,695
Wiem, jak wyciągnąć mapę!
91
00:08:06,779 --> 00:08:08,113
Co? Jak?
92
00:08:08,614 --> 00:08:09,615
Potrzymaj.
93
00:08:12,243 --> 00:08:13,661
Spręż się!
94
00:08:13,744 --> 00:08:15,871
Głupiomaź nam pomoże!
95
00:08:27,383 --> 00:08:30,469
Jest tylko jeden sposób, by się odegrać.
96
00:08:30,553 --> 00:08:32,096
Musimy obudzić smoka.
97
00:08:32,179 --> 00:08:33,013
Dobra.
98
00:08:33,097 --> 00:08:34,265
Podnieś mnie,
99
00:08:34,348 --> 00:08:38,018
żebym mógł
podsunąć mu śmierdziuchy pod nos.
100
00:08:39,270 --> 00:08:42,565
Mam inny, równie skuteczny pomysł.
101
00:08:42,648 --> 00:08:44,608
Trochę mniej okrutny.
102
00:08:44,692 --> 00:08:46,318
Po prostu go dźgnę.
103
00:08:54,076 --> 00:08:56,495
Wybacz, olbrzymie. Pobudka!
104
00:09:21,562 --> 00:09:22,396
Co jest?
105
00:09:32,781 --> 00:09:33,616
Ezranie!
106
00:09:37,369 --> 00:09:39,705
Co… Dlaczego spałem?
107
00:09:39,788 --> 00:09:42,458
Claudia uśpiła nas wszystkich.
108
00:09:43,792 --> 00:09:46,253
Rex wpadł w szał. Wynośmy się!
109
00:09:51,216 --> 00:09:56,555
Może pogadam z nim i go uspokoję?
Jak już pozna się go bliżej…
110
00:10:00,351 --> 00:10:02,102
To zbyt niebezpieczne!
111
00:10:02,186 --> 00:10:03,896
Muszę spróbować!
112
00:10:15,491 --> 00:10:16,825
Mamy mapę!
113
00:10:17,326 --> 00:10:20,245
Oto wspaniała głupiomaź!
114
00:10:23,540 --> 00:10:25,834
Wspaniała i głupia jak ty!
115
00:10:25,918 --> 00:10:28,003
Szybko, szkoda czasu.
116
00:10:28,087 --> 00:10:31,924
Czekaj. Zapomniałaś o swojej lasce.
117
00:10:33,592 --> 00:10:34,677
To moja laska.
118
00:10:40,140 --> 00:10:43,143
Zabrałem nasze rzeczy. Spadajmy stąd!
119
00:10:43,227 --> 00:10:44,728
Jesteśmy wszyscy?
120
00:10:46,939 --> 00:10:48,440
Gdzie jest Ezran?
121
00:10:52,152 --> 00:10:56,198
Proszę, posłuchaj mnie.
Jesteśmy po jednej stronie.
122
00:10:56,281 --> 00:10:57,616
Kłamcy!
123
00:10:57,700 --> 00:10:59,451
Intruzi!
124
00:11:04,790 --> 00:11:07,543
Przestań! W imię Smoczej Królowej!
125
00:11:09,503 --> 00:11:12,923
Proszę, weź głęboki wdech.
126
00:11:17,761 --> 00:11:20,305
Bardzo dobrze! Lepiej ci?
127
00:11:25,728 --> 00:11:26,603
Aspiro!
128
00:11:36,655 --> 00:11:38,157
Ezranie, nie!
129
00:11:39,408 --> 00:11:41,785
Nie, królu!
130
00:11:42,536 --> 00:11:43,370
Jestem cały.
131
00:11:43,996 --> 00:11:46,957
Tylko troszkę mnie przypiekło.
132
00:11:47,040 --> 00:11:48,542
Mój dzielny królu!
133
00:11:50,711 --> 00:11:51,920
Wskakuj.
134
00:11:54,047 --> 00:11:56,425
Wy przeklęte diabły!
135
00:11:56,925 --> 00:12:00,596
Zamienię was w popiół!
136
00:12:02,890 --> 00:12:05,517
Góra zaraz się zawali.
137
00:12:05,601 --> 00:12:07,102
Wynośmy się stąd.
138
00:12:16,069 --> 00:12:17,988
Viren żyje!
139
00:12:19,072 --> 00:12:20,032
To ty…
140
00:12:23,577 --> 00:12:26,079
Za mną! Znam skrót.
141
00:12:28,582 --> 00:12:30,626
Muszę go dopaść.
142
00:12:35,255 --> 00:12:36,215
Wiem.
143
00:12:45,015 --> 00:12:47,935
Jesteś Złotym Rycerzem Lux Aurei.
144
00:12:48,018 --> 00:12:49,603
Gdzie twój honor?
145
00:12:50,229 --> 00:12:52,022
Gdzie poczucie obowiązku?
146
00:12:52,105 --> 00:12:53,440
Walcz ze mną.
147
00:12:54,066 --> 00:12:55,359
Pokonaj mnie!
148
00:12:57,402 --> 00:12:59,738
Pokaż, że zasługujesz na tron!
149
00:13:00,823 --> 00:13:02,991
Missilem Ignem.
150
00:13:12,876 --> 00:13:15,420
Lux Tormento!
151
00:14:18,692 --> 00:14:20,193
Podsadzę cię,
152
00:14:20,277 --> 00:14:22,738
a potem ty pomożesz mi się wspiąć.
153
00:14:42,132 --> 00:14:44,760
To nie koniec!
154
00:14:44,843 --> 00:14:46,929
Musisz mnie zabić.
155
00:15:00,108 --> 00:15:02,194
Poddajesz się!
156
00:15:03,278 --> 00:15:05,197
Wzywam Sześć Rogów.
157
00:15:05,280 --> 00:15:07,282
Musicie ją aresztować!
158
00:15:08,325 --> 00:15:09,409
Generał Miyano!
159
00:15:12,329 --> 00:15:15,999
To nasza historia! Nie wyrzekajmy się jej!
160
00:15:16,083 --> 00:15:19,419
- Historia wymaga…
- Nie wymaga niczego!
161
00:15:19,503 --> 00:15:22,673
To ja piszę historię.
Nie definiuje mnie ona.
162
00:15:22,756 --> 00:15:24,883
Przeszłość jest za nami,
163
00:15:24,967 --> 00:15:28,011
a ja chcę dać ludowi świetlaną przyszłość,
164
00:15:28,095 --> 00:15:30,514
której ty sobie nie wyobrażasz.
165
00:15:31,098 --> 00:15:33,350
I będzie ona piękna.
166
00:15:42,275 --> 00:15:46,321
Nie wiem, kim on jest,
ale widzę po twoich oczach,
167
00:15:46,905 --> 00:15:48,281
że ci na nim zależy.
168
00:15:48,365 --> 00:15:50,617
- Owszem.
- Dzięki, skarbie.
169
00:15:50,701 --> 00:15:51,535
Wiesz co?
170
00:15:52,244 --> 00:15:54,705
Mam tu kogoś, na kim tobie zależy.
171
00:15:55,205 --> 00:15:57,916
Nawet trzy osoby.
172
00:15:58,000 --> 00:15:59,459
O czym ty mówisz?
173
00:15:59,543 --> 00:16:02,587
To twój były przywódca. Runaan, tak?
174
00:16:04,047 --> 00:16:05,632
I jeszcze ta dwójka.
175
00:16:05,716 --> 00:16:07,718
Wyglądali jakoś znajomo.
176
00:16:07,801 --> 00:16:09,219
W końcu zrozumiałam…
177
00:16:09,720 --> 00:16:12,180
To twoi rodzice, prawda?
178
00:16:12,764 --> 00:16:14,808
Co ty im zrobiłaś?
179
00:16:14,891 --> 00:16:17,728
Dobre wieści. Nie są martwi.
180
00:16:17,811 --> 00:16:20,647
Ich dusze uwięzione są w monetach.
181
00:16:20,731 --> 00:16:26,069
Nie wiem tylko,
czy jeśli wrzucę monety do lawy,
182
00:16:26,153 --> 00:16:28,363
to ich dusze się uwolnią.
183
00:16:28,864 --> 00:16:34,286
A może czekają ich
wieczne męki w płomieniach?
184
00:16:35,746 --> 00:16:36,663
Dogadajmy się.
185
00:16:36,747 --> 00:16:39,750
Wypuść go, a dam ci monety.
186
00:16:42,836 --> 00:16:45,255
Nie będę się targować!
187
00:16:46,882 --> 00:16:48,383
Niezbyt przyjemne.
188
00:16:51,762 --> 00:16:52,888
Jak chcesz.
189
00:16:55,223 --> 00:16:56,600
Nie!
190
00:17:07,819 --> 00:17:10,280
Jak to zrobiłaś, Stello?
191
00:17:21,541 --> 00:17:22,542
Wrobiłam cię.
192
00:17:37,265 --> 00:17:40,227
Już niedaleko! Wyjście jest przed nami!
193
00:17:40,977 --> 00:17:43,605
- Byłeś tu kiedyś?
- Nigdy.
194
00:17:46,691 --> 00:17:50,278
- O nie, zablokowane!
- To było oczywiste.
195
00:18:18,348 --> 00:18:19,182
Co jest?
196
00:18:22,018 --> 00:18:26,439
Widziałem, jak robisz okropne rzeczy
przy użyciu czarnej magii,
197
00:18:26,523 --> 00:18:29,526
ale wierzyłem, że masz ku temu powód.
198
00:18:29,609 --> 00:18:33,405
Ale to, jak wrobiłaś tę elfkę…
199
00:18:33,488 --> 00:18:35,740
To było okrutne.
200
00:19:10,567 --> 00:19:12,068
Otwierać drzwi!
201
00:19:16,781 --> 00:19:18,533
Sezamie, otwórz się!
202
00:19:23,371 --> 00:19:25,081
Słyszałeś coś?
203
00:19:25,874 --> 00:19:29,294
Pewnie burczy ci w brzuchu.
204
00:19:30,462 --> 00:19:33,340
Nie jadłem od ponad dziesięciu lat.
205
00:19:35,050 --> 00:19:38,929
To tylko wielkie drzwi.
Wystarczy je mocno pchnąć.
206
00:19:39,554 --> 00:19:40,931
Uda nam się.
207
00:19:42,015 --> 00:19:45,560
Zwykle otwierają je dwa olbrzymy.
Nie ma szans…
208
00:19:45,644 --> 00:19:47,354
Nie poddawajmy się!
209
00:19:48,271 --> 00:19:51,316
W takich chwilach najważniejszą siłą
210
00:19:51,399 --> 00:19:53,276
jest siła serca!
211
00:20:01,451 --> 00:20:02,535
Dalej!
212
00:20:16,883 --> 00:20:18,385
Pchajcie!
213
00:20:19,469 --> 00:20:22,222
Ty też, Robalu! Pomóż nam!
214
00:20:32,899 --> 00:20:33,817
Udało się!
215
00:20:39,072 --> 00:20:39,990
W nogi!
216
00:20:58,174 --> 00:20:59,259
To koniec.
217
00:20:59,968 --> 00:21:02,804
- Już po nas.
- A co z siłą serca?
218
00:21:02,887 --> 00:21:05,473
Mówiłeś, że najważniejszą siłą…
219
00:21:05,557 --> 00:21:06,558
Już po nas.
220
00:22:23,968 --> 00:22:28,056
Byłeś nieposłuszny, Zymie,
i spójrz, co się stało!
221
00:22:29,182 --> 00:22:32,435
Przeskrobałeś sobie, maluchu!
222
00:22:32,519 --> 00:22:37,315
Gdyby cię posłuchał,
nie przyszłabyś nam na ratunek.
223
00:22:37,399 --> 00:22:39,567
Już bylibyśmy martwi.
224
00:22:39,651 --> 00:22:40,735
No właśnie.
225
00:22:40,819 --> 00:22:43,363
Właśnie.
226
00:22:43,446 --> 00:22:47,409
Cieszę się, że nie jesteście martwi.
227
00:23:03,967 --> 00:23:05,760
Pomocy!
228
00:23:07,345 --> 00:23:08,221
Rayla!
229
00:23:22,277 --> 00:23:24,612
Cieszę się, że wróciłaś.
230
00:24:02,317 --> 00:24:04,360
Tato! Mamy mapę!
231
00:24:04,444 --> 00:24:06,404
Znajdziemy Aaravosa.
232
00:24:06,488 --> 00:24:09,324
Uwolnimy go, a on cię uratuje.
233
00:24:57,205 --> 00:25:01,543
Napisy: Krzysztof Łuczak