1
00:00:07,258 --> 00:00:11,554
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:17,518 --> 00:00:19,687
Din episoadele anterioare…
3
00:00:20,438 --> 00:00:23,232
Intenționezi să o provoci pe regină!
4
00:00:23,316 --> 00:00:27,070
Janai merge pe calea care duce
spre sfârșitul istoriei noastre.
5
00:00:27,570 --> 00:00:31,074
Singura alegere e să-i terminăm capitolul.
6
00:00:32,116 --> 00:00:34,410
Cea mai amuzantă substanță din lume!
7
00:00:34,494 --> 00:00:37,121
Îi spun Mâzga Caraghioasă.
8
00:00:37,789 --> 00:00:41,375
Poți pune o singură întrebare.
9
00:00:41,459 --> 00:00:44,378
Unde e închisoarea arhi-magului Aaravos?
10
00:00:46,089 --> 00:00:47,548
Nu știu.
11
00:00:48,132 --> 00:00:49,383
Stai! E o ghicitoare.
12
00:00:49,467 --> 00:00:51,094
Are o hartă.
13
00:00:51,177 --> 00:00:53,262
Foarte inteligent, tânăr om.
14
00:00:53,346 --> 00:00:55,056
Umbra-Chorum!
15
00:00:56,682 --> 00:00:58,935
Nu.
16
00:02:00,204 --> 00:02:05,084
CAPITOLUL 9: FUGA DIN UMBER TOR
17
00:02:14,760 --> 00:02:18,055
Ce vrajă puternică de somn, scumpo!
18
00:02:18,139 --> 00:02:21,142
Nu pot să cred că a funcționat
pe un dragon antic.
19
00:02:22,185 --> 00:02:23,644
Felicită-mă mai târziu!
20
00:02:23,728 --> 00:02:27,607
Nu știu cât durează vraja,
așa că hai să găsim repede harta!
21
00:02:30,902 --> 00:02:33,738
Și în liniște! Să nu treziți dragonul!
22
00:02:37,200 --> 00:02:39,911
Dle dragon, trezește-te!
23
00:02:39,994 --> 00:02:44,040
E timpul să te trezești
și să mănânci oamenii răi care vor să…
24
00:02:44,790 --> 00:02:47,210
Scuze pentru îmbunătățirea asta!
25
00:02:47,793 --> 00:02:49,170
Sper că nu e incomod!
26
00:02:49,253 --> 00:02:51,923
Nu-ți face griji
dacă-i umpli gura cu frunze!
27
00:02:52,006 --> 00:02:53,966
Lui Soren îi plac salatele.
28
00:02:54,050 --> 00:02:55,551
Sunt sănătoase!
29
00:03:01,432 --> 00:03:02,850
E un prieten de-ai tăi?
30
00:03:03,476 --> 00:03:04,977
Nu mai e.
31
00:03:10,566 --> 00:03:12,735
Ce faci?
32
00:03:13,861 --> 00:03:18,908
Fă liniște! De parcă viața ta ciudată
ar depinde de asta.
33
00:03:21,786 --> 00:03:23,579
Rayla, trezește-te!
34
00:03:24,163 --> 00:03:25,623
Sunt eu! Soren!
35
00:03:33,047 --> 00:03:37,093
E o ironie amuzantă
să pierzi o hartă, nu crezi?
36
00:03:37,176 --> 00:03:41,347
Ne-ar trebui o hartă pentru a găsi harta.
37
00:03:43,808 --> 00:03:48,896
Nu am așa ceva, dar am o vrajă de găsire.
38
00:03:48,980 --> 00:03:51,315
Lux revelare!
39
00:03:56,362 --> 00:03:58,030
Cred că am găsit harta.
40
00:03:58,990 --> 00:04:01,075
E în gura dragonului.
41
00:04:12,378 --> 00:04:14,880
Regină Janai, mi s-a dat să îți aduc asta!
42
00:04:14,964 --> 00:04:16,257
E foarte ciudat.
43
00:04:16,340 --> 00:04:20,845
Miroase a fum și sânge
și are un cerc roșu oribil pe el.
44
00:04:20,928 --> 00:04:22,680
Nu-mi place deloc.
45
00:04:28,269 --> 00:04:31,564
E ceva care a fost interzis
acum mult timp.
46
00:04:32,148 --> 00:04:34,775
E o provocare pentru un duel regal.
47
00:04:48,622 --> 00:04:52,752
Karim, e nesăbuit să o provoci
pe regina Janai la un duel.
48
00:04:52,835 --> 00:04:54,337
E o mare războinică.
49
00:04:54,420 --> 00:04:56,756
Nu uita că eu sunt un mag puternic.
50
00:04:57,506 --> 00:04:59,467
Dacă nu ești destul de puternic?
51
00:05:00,509 --> 00:05:04,180
Cum am spus, nu contează.
O cunosc pe sora mea.
52
00:05:04,263 --> 00:05:06,807
Janai va refuza să lupte.
53
00:05:06,891 --> 00:05:11,645
Atunci îmi voi invoca drepturile regale
și cele Șase Coarne o vor aresta.
54
00:05:11,729 --> 00:05:14,607
Și dacă celelalte Coarne nu vor fi
de partea ta?
55
00:05:15,441 --> 00:05:17,985
Ei simt fracturile în imperiul nostru.
56
00:05:18,069 --> 00:05:21,238
Știu că sora mea ne distruge.
57
00:05:21,322 --> 00:05:24,867
Când vor vedea că le dau o cale
ca să ne recăpătăm puterea…
58
00:05:25,368 --> 00:05:26,744
o vor lua.
59
00:05:39,382 --> 00:05:40,883
De ce mă muști?
60
00:05:46,430 --> 00:05:47,473
Perfect!
61
00:05:52,895 --> 00:05:54,438
Ce groaznic…
62
00:05:55,022 --> 00:05:55,898
Soren?
63
00:05:57,233 --> 00:05:59,235
Mă bucur că trăiești!
64
00:06:01,320 --> 00:06:03,864
Și degetele mele puturoase au funcționat!
65
00:06:06,784 --> 00:06:08,411
Da, așa e.
66
00:06:16,127 --> 00:06:17,420
Vezi harta?
67
00:06:19,463 --> 00:06:23,217
- Da.
- Ia-o ca să putem pleca!
68
00:06:24,051 --> 00:06:26,053
Aș lua-o, dar e o problemă.
69
00:06:26,137 --> 00:06:28,806
Harta e sculptată pe dintele dragonului.
70
00:06:30,099 --> 00:06:33,227
Ce? Cum o să luăm harta acum?
71
00:06:43,612 --> 00:06:44,447
Karim?
72
00:06:46,490 --> 00:06:49,743
Ești fratele meu. E o nebunie!
73
00:06:51,120 --> 00:06:54,123
Te iubesc, soră. Mereu te voi iubi.
74
00:06:54,665 --> 00:06:59,170
Dar nu pot să stau și să-ți permit
să ne distrugi regatul din interior.
75
00:06:59,253 --> 00:07:01,672
Deci ai invocat Duelul de Sânge?
76
00:07:01,755 --> 00:07:04,008
Nu trebuie să accepți.
77
00:07:04,091 --> 00:07:06,594
După cum știi, poți alege să abdici.
78
00:07:06,677 --> 00:07:10,306
Îți poți trăi viața în pace cu mireasa ta.
79
00:07:16,270 --> 00:07:19,815
Duelurile de Sânge sunt interzise
de pe vremea lui Aditi.
80
00:07:19,899 --> 00:07:24,320
Știi că bunica a declarat ritualul ilegal
pentru că era o prostie!
81
00:07:24,403 --> 00:07:27,364
Prostii provocau
constant regi și regine la duel,
82
00:07:27,448 --> 00:07:29,742
uitând să se concentreze pe regat,
83
00:07:29,825 --> 00:07:30,951
pe guvernare.
84
00:07:32,703 --> 00:07:36,999
Ritualul Sângelui și al Cenușii e
străvechi și sacru
85
00:07:37,082 --> 00:07:40,044
și niciun rege sau regină
nu-l poate aboli.
86
00:07:40,669 --> 00:07:42,338
Abdică, Janai!
87
00:07:42,922 --> 00:07:44,256
Sau luptă!
88
00:07:56,227 --> 00:07:58,270
Nu voi abdica.
89
00:08:04,568 --> 00:08:06,695
Știu! Putem scoate harta.
90
00:08:06,779 --> 00:08:09,615
- Ce? Cum?
- Ține asta!
91
00:08:12,243 --> 00:08:13,661
Haide!
92
00:08:13,744 --> 00:08:15,871
Mâzga Caraghioasă ne salvează!
93
00:08:27,466 --> 00:08:30,469
Putem riposta doar într-un sigur fel.
94
00:08:30,553 --> 00:08:33,013
- Trebuie să trezim dragonul.
- Bine.
95
00:08:33,097 --> 00:08:38,018
Tu mă ridici și eu îmi scutur degetele
pe sub nările dragonului.
96
00:08:39,270 --> 00:08:40,980
Știu cum să-l trezim.
97
00:08:41,063 --> 00:08:44,608
E la fel de eficient, dar mai puțin crud.
98
00:08:44,692 --> 00:08:46,318
O să-l înjunghii.
99
00:08:54,076 --> 00:08:56,495
Scuze, amice! E timpul să te trezești!
100
00:09:21,478 --> 00:09:22,521
Ce?
101
00:09:32,781 --> 00:09:33,782
Ezran!
102
00:09:37,369 --> 00:09:39,705
Ce? De ce dormeam?
103
00:09:39,788 --> 00:09:42,458
Toți dormeam. Claudia ne-a adormit.
104
00:09:43,792 --> 00:09:46,670
Rex o ia razna. Trebuie să plecăm de aici!
105
00:09:51,216 --> 00:09:56,555
Poate pot să vorbesc cu el, să-l calmez?
Nu e chiar atât de rău după ce…
106
00:10:00,351 --> 00:10:03,896
- Ez, e prea periculos!
- Trebuie să încerc.
107
00:10:15,491 --> 00:10:17,242
Avem harta!
108
00:10:17,326 --> 00:10:20,245
Iată glorioasa Mâzgă Caraghioasă!
109
00:10:23,540 --> 00:10:25,834
Caraghioasă și glorioasă, ca tine!
110
00:10:25,918 --> 00:10:28,003
Haide! Nu e timp de pierdut.
111
00:10:28,087 --> 00:10:31,924
Stai! Claudia, ți-ai uitat toiagul.
112
00:10:33,634 --> 00:10:34,677
Toiagul meu.
113
00:10:40,140 --> 00:10:43,143
Am luat lucrurile.
Trebuie să plecăm de aici!
114
00:10:43,227 --> 00:10:44,728
Suntem toți?
115
00:10:46,939 --> 00:10:48,857
Stați! Unde e Ezran?
116
00:10:52,152 --> 00:10:56,198
Rex Igneous, ascultă-mă!
Suntem de aceeași parte!
117
00:10:56,281 --> 00:10:59,451
Mincinoșilor! Intrușilor!
118
00:11:04,790 --> 00:11:07,543
În numele Reginei Dragon, oprește-te!
119
00:11:09,503 --> 00:11:12,923
Te rog, respiră adânc!
120
00:11:17,761 --> 00:11:20,597
Bine! Nu te simți mai bine?
121
00:11:25,728 --> 00:11:26,812
Aspiro!
122
00:11:36,655 --> 00:11:38,157
Ezran! Nu!
123
00:11:39,408 --> 00:11:41,785
Nu. Rege Ezran!
124
00:11:42,494 --> 00:11:43,495
Sunt bine.
125
00:11:43,996 --> 00:11:46,957
Doar că m-am încins puțin.
126
00:11:47,040 --> 00:11:48,542
Curajosul meu rege!
127
00:11:50,711 --> 00:11:51,920
Hopa sus!
128
00:11:54,047 --> 00:11:56,842
Trădători și malefici!
129
00:11:56,925 --> 00:12:00,596
Toți veți fi praf și cenușă!
130
00:12:02,890 --> 00:12:05,517
Se prăbușește tot muntele!
131
00:12:05,601 --> 00:12:07,352
Trebuie să ieșim repede.
132
00:12:16,069 --> 00:12:17,988
Viren trăiește!
133
00:12:19,031 --> 00:12:20,032
Tu.
134
00:12:23,577 --> 00:12:26,205
Urmați-mă! Știu cea mai rapidă ieșire.
135
00:12:28,582 --> 00:12:30,626
Trebuie să mă duc după el.
136
00:12:35,214 --> 00:12:36,215
Știu.
137
00:12:45,015 --> 00:12:47,935
Ești un Cavaler de Aur din Lux Aurea.
138
00:12:48,018 --> 00:12:49,603
Unde e onoarea ta?
139
00:12:50,229 --> 00:12:52,022
Simțul datoriei?
140
00:12:52,105 --> 00:12:53,440
Luptă-te cu mine!
141
00:12:54,066 --> 00:12:55,359
Înfrânge-mă!
142
00:12:57,402 --> 00:12:59,696
Dovedește că acest tron e al tău!
143
00:13:00,823 --> 00:13:02,991
Missilem-ignem!
144
00:13:12,876 --> 00:13:15,420
Lux-tormento!
145
00:14:18,692 --> 00:14:20,193
Eu te ridic,
146
00:14:20,277 --> 00:14:22,738
apoi tu mă poți ajuta ca să pot ieși.
147
00:14:42,132 --> 00:14:44,760
Nu s-a terminat!
148
00:14:44,843 --> 00:14:46,929
Trebuie să mă omori.
149
00:15:00,108 --> 00:15:02,194
Atunci renunți!
150
00:15:03,278 --> 00:15:05,197
Chem cele Șase Coarne.
151
00:15:05,280 --> 00:15:07,282
E datoria voastră s-o arestați!
152
00:15:08,325 --> 00:15:09,409
General Miyana!
153
00:15:12,329 --> 00:15:15,999
Asta e istoria! Nu o putem nega.
154
00:15:16,083 --> 00:15:19,419
- Istoria cere ca tu…
- Istoria nu cere nimic!
155
00:15:19,503 --> 00:15:22,673
Eu fac istorie. Nu mă face ea pe mine.
156
00:15:22,756 --> 00:15:24,883
Trecutul e în spatele nostru,
157
00:15:24,967 --> 00:15:28,011
iar eu voi construi un viitor mai luminos
158
00:15:28,095 --> 00:15:30,514
decât îți poți imagina.
159
00:15:31,098 --> 00:15:33,350
Și va fi frumos.
160
00:15:42,275 --> 00:15:46,321
Nu știu cine e tipul ăsta,
dar, după cum îl privești…
161
00:15:46,905 --> 00:15:48,281
e important pentru tine.
162
00:15:48,365 --> 00:15:50,617
- E.
- Mersi, scumpo!
163
00:15:50,701 --> 00:15:52,160
Știi ce?
164
00:15:52,244 --> 00:15:54,871
Am și eu pe cineva important pentru tine.
165
00:15:54,955 --> 00:15:57,916
De fapt, poate trei.
166
00:15:58,000 --> 00:15:59,459
Despre ce vorbești?
167
00:15:59,543 --> 00:16:02,587
E liderul tău. Runaan, nu?
168
00:16:04,047 --> 00:16:05,632
Și ceilalți doi.
169
00:16:05,716 --> 00:16:07,718
Păreau cunoscuți
170
00:16:07,801 --> 00:16:09,636
și mi-am dat seama…
171
00:16:09,720 --> 00:16:12,180
Sunt părinții tăi, nu?
172
00:16:12,764 --> 00:16:14,808
Ce le-ai făcut?
173
00:16:14,891 --> 00:16:17,728
Vestea bună e că nu sunt morți.
174
00:16:17,811 --> 00:16:20,647
Spiritele lor sunt prinse
în monede blestemate.
175
00:16:20,731 --> 00:16:26,069
Dar nu știu dacă, atunci când arunc
monedele în lavă,
176
00:16:26,153 --> 00:16:28,363
spiritele lor vor fi eliberate.
177
00:16:28,864 --> 00:16:34,286
Sau vor fi prinși
într-o agonie mistuitoare eternă.
178
00:16:35,746 --> 00:16:39,750
Să facem schimb! Tu îi dai drumul
și eu îți dau monedele.
179
00:16:42,836 --> 00:16:45,255
Nu fac o înțelegere cu tine!
180
00:16:46,882 --> 00:16:48,383
E cam dur.
181
00:16:51,762 --> 00:16:52,888
Cum dorești.
182
00:16:55,223 --> 00:16:56,600
Nu!
183
00:17:07,819 --> 00:17:10,280
Stella, cum ai făcut asta?
184
00:17:21,541 --> 00:17:22,542
Te-am păcălit.
185
00:17:37,265 --> 00:17:40,227
Aproape am ajuns! Ușile sunt în față!
186
00:17:40,977 --> 00:17:43,605
- Ai mai fost aici?
- Niciodată.
187
00:17:46,691 --> 00:17:50,278
- Nu! Ușile sunt blocate.
- Da. Știam.
188
00:18:18,640 --> 00:18:19,766
Ce s-a întâmplat?
189
00:18:22,018 --> 00:18:24,813
Te-am văzut făcând
multe lucruri îngrozitoare,
190
00:18:24,896 --> 00:18:26,439
lucruri cu magie neagră,
191
00:18:26,523 --> 00:18:29,526
dar am crezut în tine,
pentru că aveai un motiv.
192
00:18:29,609 --> 00:18:33,405
Dar ce-ai făcut acum,
cum ai păcălit elful de lună?
193
00:18:33,488 --> 00:18:35,740
A fost crud.
194
00:19:10,567 --> 00:19:12,068
Deschide ușa!
195
00:19:16,781 --> 00:19:18,533
Sesam, deschide-te!
196
00:19:23,371 --> 00:19:25,081
Ai auzit ceva?
197
00:19:25,874 --> 00:19:29,294
Probabil că doar îți chiorăie stomacul.
198
00:19:30,462 --> 00:19:33,340
N-am mai mâncat o gustare de un deceniu.
199
00:19:35,050 --> 00:19:38,929
Sunt uși mari.
Trebuie doar să le deschidem.
200
00:19:39,554 --> 00:19:40,931
O putem face!
201
00:19:42,015 --> 00:19:45,560
E nevoie de doi uriași
ca să le deschidem. Nu putem să…
202
00:19:45,644 --> 00:19:47,354
Nu renunța niciodată!
203
00:19:48,271 --> 00:19:51,316
În astfel de momente,
singura putere care contează
204
00:19:51,399 --> 00:19:53,276
e puterea din inima ta!
205
00:20:01,451 --> 00:20:02,535
Haide!
206
00:20:16,883 --> 00:20:18,385
Haideți! Împingeți!
207
00:20:19,469 --> 00:20:22,222
Și tu, Momeală! Haide! Și…
208
00:20:32,816 --> 00:20:33,817
A mers!
209
00:20:39,072 --> 00:20:40,073
Fugi!
210
00:20:58,174 --> 00:20:59,259
E sfârșitul.
211
00:20:59,968 --> 00:21:02,804
- Suntem condamnați.
- Și puterea inimilor?
212
00:21:02,887 --> 00:21:05,473
Ai spus că singura putere care contează…
213
00:21:05,557 --> 00:21:06,766
Condamnați.
214
00:22:23,968 --> 00:22:28,056
Zym! M-ai sfidat și uite ce s-a întâmplat!
215
00:22:29,182 --> 00:22:32,435
Ai încurcat-o, micule dragon!
216
00:22:32,519 --> 00:22:37,315
Dar, dacă nu te-ar fi sfidat,
n-ai fi venit ca să salvezi ziua.
217
00:22:37,399 --> 00:22:40,735
- Și am fi fost toți foarte morți!
- Așa e.
218
00:22:40,819 --> 00:22:43,363
Da, așa e.
219
00:22:43,446 --> 00:22:47,409
Mă bucur că nu sunteți toți foarte morți.
220
00:23:03,967 --> 00:23:05,760
Puțin ajutor aici!
221
00:23:07,345 --> 00:23:08,430
Rayla!
222
00:23:22,277 --> 00:23:24,612
Mă bucur că te-ai întors.
223
00:24:02,317 --> 00:24:04,360
Tată! Avem harta!
224
00:24:04,444 --> 00:24:06,404
Îl putem găsi pe Aaravos.
225
00:24:06,488 --> 00:24:09,324
Îl vom elibera și el te va salva.
226
00:24:57,205 --> 00:25:01,543
Subtitrarea: Alina Anescu