1 00:00:07,258 --> 00:00:11,554 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:17,518 --> 00:00:19,687 В предыдущих сериях… 3 00:00:20,438 --> 00:00:23,232 Ты хочешь бросить вызов королеве. 4 00:00:23,316 --> 00:00:27,070 Джанай идет по пути, ведущему к концу нашей истории. 5 00:00:27,570 --> 00:00:31,074 Единственный выбор — закончить ее главу. 6 00:00:31,157 --> 00:00:34,410 Та-дам! Смешнейшая штука, известная людям и эльфам. 7 00:00:34,494 --> 00:00:37,121 Я назвал это «Липкий лизун». 8 00:00:37,789 --> 00:00:41,375 Вы можете задать один вопрос. 9 00:00:41,459 --> 00:00:44,378 Где тюрьма архимага Аравоса? 10 00:00:46,089 --> 00:00:47,548 Я не знаю. 11 00:00:48,132 --> 00:00:49,383 Подожди. Это загадка. 12 00:00:49,467 --> 00:00:51,094 У него есть карта. 13 00:00:51,177 --> 00:00:53,262 Очень умно, юный человек. 14 00:00:53,346 --> 00:00:55,056 Umbra-Chorum! 15 00:00:56,682 --> 00:00:58,935 Нет. 16 00:02:00,204 --> 00:02:05,084 КНИГА 4: ЗЕМЛЯ ГЛАВА 9: ПОБЕГ С УМБЕР ТОР 17 00:02:14,760 --> 00:02:17,680 Ого. Сильное заклятие сна, милая. 18 00:02:18,181 --> 00:02:21,142 Невероятно, что сработало и на гигантском драконе. 19 00:02:22,185 --> 00:02:23,644 Отложим комплименты. 20 00:02:23,728 --> 00:02:27,607 Я не знаю, насколько хватит заклятия, так что давай искать карту. 21 00:02:30,902 --> 00:02:33,738 Тихо. Не будите дракона! 22 00:02:37,200 --> 00:02:39,911 Эй! Мистер Дракон, просыпайтесь! 23 00:02:39,994 --> 00:02:43,915 Пора просыпаться и съесть плохих людей, которые… 24 00:02:45,291 --> 00:02:47,210 Прости за новую лиану. 25 00:02:47,793 --> 00:02:49,170 Не слишком неудобно? 26 00:02:49,253 --> 00:02:51,923 Засовывай ему в рот сколько угодно листьев. 27 00:02:52,006 --> 00:02:53,549 Сорен любит салат. 28 00:02:54,050 --> 00:02:55,551 Это полезно. 29 00:03:01,432 --> 00:03:02,850 Он твой друг? 30 00:03:03,476 --> 00:03:04,977 Больше нет. 31 00:03:10,983 --> 00:03:12,735 Что ты делаешь? 32 00:03:13,861 --> 00:03:14,987 Тише. 33 00:03:15,071 --> 00:03:19,033 Молчи, будто от этого зависит твое непонятное существование. 34 00:03:21,786 --> 00:03:23,579 Рейла, проснись! 35 00:03:24,163 --> 00:03:25,623 Это я. Сорен! 36 00:03:33,047 --> 00:03:36,676 Немного иронично — потерять карту, да? 37 00:03:37,176 --> 00:03:41,347 Нам не помешает карта к карте. 38 00:03:43,808 --> 00:03:48,896 Такой у меня нет, но есть заклятие поиска. 39 00:03:48,980 --> 00:03:51,315 Lux revelare. 40 00:03:56,362 --> 00:03:58,030 Кажется, я нашел карту. 41 00:03:58,990 --> 00:04:00,825 Она во рту дракона. 42 00:04:12,378 --> 00:04:14,880 Королева Джанай, вам передали это. 43 00:04:14,964 --> 00:04:16,257 Что-то странное. 44 00:04:16,340 --> 00:04:20,845 Пахнет дымом и кровью, и тут жуткий красный круг. 45 00:04:20,928 --> 00:04:22,680 Мне это совсем не нравится. 46 00:04:28,269 --> 00:04:31,564 Это было запрещено давным-давно. 47 00:04:32,148 --> 00:04:34,775 Это вызов на королевскую дуэль крови. 48 00:04:48,622 --> 00:04:52,752 Карим, вызвать королеву Джанай на дуэль крови — безрассудство. 49 00:04:52,835 --> 00:04:54,337 Она великий воин. 50 00:04:54,420 --> 00:04:56,756 Не забывай, я могущественный маг. 51 00:04:57,506 --> 00:04:59,467 А если недостаточно могуществен? 52 00:05:00,509 --> 00:05:04,180 Я уже сказал, что это неважно. Я знаю сестру. 53 00:05:04,263 --> 00:05:06,390 Джанай откажется от дуэли. 54 00:05:06,891 --> 00:05:11,645 Тогда я воспользуюсь королевским правом и Шесть Рогов арестуют ее. 55 00:05:11,729 --> 00:05:14,607 А если другие Рога не примут твою сторону? 56 00:05:15,441 --> 00:05:17,985 Они чувствуют трещины в нашей империи. 57 00:05:18,069 --> 00:05:20,821 Они знают, что моя сестра раскалывает ее. 58 00:05:21,322 --> 00:05:24,950 Они увидят, что я прокладываю путь к восстановлению наших сил, 59 00:05:25,451 --> 00:05:26,827 и примут мою сторону. 60 00:05:39,382 --> 00:05:40,466 Чего кусаешься? 61 00:05:46,430 --> 00:05:47,264 Отлично! 62 00:05:52,895 --> 00:05:54,438 Какая жуткая… 63 00:05:55,022 --> 00:05:55,898 Сорен? 64 00:05:57,233 --> 00:05:59,235 Я так рада, что ты жив! 65 00:06:01,320 --> 00:06:03,739 …и мои вонючие ноги нас спасли! 66 00:06:06,784 --> 00:06:08,411 Да, спасли. 67 00:06:16,127 --> 00:06:17,420 Видишь карту? 68 00:06:19,463 --> 00:06:20,673 Да. 69 00:06:20,756 --> 00:06:23,217 Забирай и уходим. 70 00:06:23,968 --> 00:06:26,053 Забрала бы, но тут проблема. 71 00:06:26,137 --> 00:06:28,806 Карта высечена на зубе дракона. 72 00:06:30,099 --> 00:06:33,227 Что? И как нам достать эту карту? 73 00:06:43,612 --> 00:06:44,447 Карим? 74 00:06:46,490 --> 00:06:49,743 Ты мой брат. Это безумие. 75 00:06:51,120 --> 00:06:54,123 Я люблю тебя, сестра. И всегда буду. 76 00:06:54,623 --> 00:06:58,836 Но я не позволю тебе разваливать наше королевство изнутри. 77 00:06:59,378 --> 00:07:01,297 И ты вызвал меня на дуэль крови? 78 00:07:02,214 --> 00:07:04,008 Ты не обязана принимать. 79 00:07:04,091 --> 00:07:06,594 Ты знаешь, что можешь уступить трон мне. 80 00:07:06,677 --> 00:07:10,306 Ты можешь жить мирно, с невестой. 81 00:07:16,270 --> 00:07:19,398 Дуэли крови запрещены со времён Адити. 82 00:07:19,899 --> 00:07:22,401 Ты знаешь: наша бабушка запретила ритуал, 83 00:07:22,485 --> 00:07:24,320 потому что он был глупым. 84 00:07:24,403 --> 00:07:27,364 Глупцы постоянно бросали вызов королям и королевам, 85 00:07:27,448 --> 00:07:29,742 отвлекая их от королевства. 86 00:07:29,825 --> 00:07:30,951 От правления. 87 00:07:32,703 --> 00:07:36,999 Ритуал крови и пепла — древний и священный, 88 00:07:37,082 --> 00:07:39,919 и никакие правители не могут его запретить. 89 00:07:40,669 --> 00:07:42,254 Уйди с трона, Джанай. 90 00:07:42,922 --> 00:07:44,256 Или бейся! 91 00:07:56,227 --> 00:07:58,270 Я не уйду. 92 00:08:04,568 --> 00:08:06,695 Я понял! Мы можем достать карту. 93 00:08:06,779 --> 00:08:08,113 Что? Как? 94 00:08:08,614 --> 00:08:09,615 Подержи. 95 00:08:12,243 --> 00:08:13,661 Быстрее. 96 00:08:13,744 --> 00:08:15,871 Выход «Липкого лизуна»! 97 00:08:27,466 --> 00:08:30,469 Есть только один способ отбиться, пока не поздно. 98 00:08:30,553 --> 00:08:32,096 Надо разбудить дракона. 99 00:08:32,179 --> 00:08:33,013 Понял. 100 00:08:33,097 --> 00:08:34,265 Подсадишь меня, 101 00:08:34,348 --> 00:08:38,018 чтобы я сунул свои вонючие ноги под нос дракону. 102 00:08:39,520 --> 00:08:42,565 Есть настолько же эффективная идея, 103 00:08:42,648 --> 00:08:44,608 но менее жестокая. 104 00:08:44,692 --> 00:08:46,318 Я ткну его клинком. 105 00:08:54,076 --> 00:08:56,495 Прости, здоровяк. Пора просыпаться! 106 00:09:21,562 --> 00:09:22,396 Что? 107 00:09:32,781 --> 00:09:33,616 Эзран! 108 00:09:37,369 --> 00:09:39,705 Что? Почему я спал? 109 00:09:39,788 --> 00:09:42,458 Все уснули. Клаудия нас усыпила. 110 00:09:43,792 --> 00:09:46,670 Рекс сходит с ума. Надо убираться отсюда! 111 00:09:51,216 --> 00:09:56,555 Может, я смогу успокоить его? Он не такой уж и плохой, если… 112 00:10:00,351 --> 00:10:02,102 Эз, это слишком опасно! 113 00:10:02,645 --> 00:10:03,896 Я должен попытаться. 114 00:10:15,491 --> 00:10:16,825 Карта у нас! 115 00:10:17,326 --> 00:10:20,245 Чудесный «Липкий лизун». 116 00:10:23,540 --> 00:10:25,834 Чудесный, как и ты! 117 00:10:25,918 --> 00:10:28,003 Бежим! Нельзя терять время. 118 00:10:28,087 --> 00:10:31,924 Но… Стой, Клаудия! Ты забыла свой посох. 119 00:10:33,634 --> 00:10:34,677 Мой посох. 120 00:10:40,140 --> 00:10:43,143 Я забрал наши вещи. Нужно уносить ноги! 121 00:10:43,227 --> 00:10:44,269 Все здесь? 122 00:10:46,939 --> 00:10:48,440 Погоди, где Эзран? 123 00:10:52,152 --> 00:10:56,198 Рекс Игниус, пожалуйста, послушай. Мы на одной стороне! 124 00:10:56,281 --> 00:10:57,616 Лжецы! 125 00:10:57,700 --> 00:10:59,451 Нарушители! 126 00:11:04,790 --> 00:11:07,543 Во имя королевы драконов, стой! 127 00:11:09,503 --> 00:11:12,923 Пожалуйста, сделай глубокий вдох. 128 00:11:17,761 --> 00:11:20,597 Вот, хорошо. Тебе ведь полегчало? 129 00:11:25,728 --> 00:11:26,603 Aspiro! 130 00:11:36,655 --> 00:11:38,157 Эзран! Нет! 131 00:11:39,408 --> 00:11:41,785 Нет. Король Эзран. 132 00:11:42,536 --> 00:11:43,370 Я цел. 133 00:11:43,996 --> 00:11:46,957 Только пальцы поджарились. 134 00:11:47,040 --> 00:11:48,542 Мой храбрый король! 135 00:11:50,711 --> 00:11:51,920 Залезай. 136 00:11:54,047 --> 00:11:56,425 Мерзавцы и злодеи, 137 00:11:56,925 --> 00:12:00,596 вы все станете прахом и пеплом! 138 00:12:03,390 --> 00:12:05,517 Вся гора падает. 139 00:12:05,601 --> 00:12:07,269 Надо быстро выбираться. 140 00:12:16,069 --> 00:12:17,988 Вирен жив! 141 00:12:19,072 --> 00:12:20,032 Ты. 142 00:12:23,577 --> 00:12:26,205 За мной! Я знаю самый быстрый путь. 143 00:12:28,582 --> 00:12:30,626 Я не могу его отпустить. 144 00:12:35,172 --> 00:12:36,215 Я знаю. 145 00:12:45,015 --> 00:12:47,935 Ты — золотой рыцарь Люкс Аурии. 146 00:12:48,018 --> 00:12:49,603 Где твоя честь? 147 00:12:50,229 --> 00:12:52,022 Чувство долга? 148 00:12:52,105 --> 00:12:53,440 Сразись со мной. 149 00:12:54,066 --> 00:12:55,359 Победи меня! 150 00:12:57,402 --> 00:12:59,696 Докажи, что трон должен быть твоим! 151 00:13:00,823 --> 00:13:02,991 Missilem-ignem. 152 00:13:12,876 --> 00:13:15,420 Lux-tormento! 153 00:14:18,692 --> 00:14:20,193 Я тебя подсажу, 154 00:14:20,277 --> 00:14:22,738 а ты потом меня подтянешь. 155 00:14:42,132 --> 00:14:44,760 Это еще не конец! 156 00:14:44,843 --> 00:14:46,929 Ты должна убить меня. 157 00:15:00,108 --> 00:15:02,194 Значит это проигрыш! 158 00:15:03,278 --> 00:15:05,197 Я взываю к Шести Рогам. 159 00:15:05,280 --> 00:15:07,282 Ваш долг — арестовать ее! 160 00:15:08,325 --> 00:15:09,409 Генерал Мияна! 161 00:15:12,329 --> 00:15:15,999 Это история! Мы не можем ее отрицать. 162 00:15:16,083 --> 00:15:19,419 - История требует, чтобы ты… - История ничего не требует! 163 00:15:19,503 --> 00:15:22,673 Я творю историю. Она не управляет мной. 164 00:15:22,756 --> 00:15:24,883 Наше прошлое осталось позади, 165 00:15:24,967 --> 00:15:28,011 и я построю более светлое будущее для нашего народа, 166 00:15:28,095 --> 00:15:30,514 чем ты можешь себе представить. 167 00:15:31,098 --> 00:15:33,517 И оно будет прекрасным. 168 00:15:42,275 --> 00:15:44,111 Я не знаю, кто этот парень, 169 00:15:44,611 --> 00:15:46,321 но ты смотришь на него так, 170 00:15:46,905 --> 00:15:48,323 будто он важен для тебя. 171 00:15:48,407 --> 00:15:50,617 - Да. - Спасибо, милая. 172 00:15:50,701 --> 00:15:51,535 Знаешь что? 173 00:15:52,244 --> 00:15:54,705 И у меня есть тот, кто важен для тебя. 174 00:15:55,205 --> 00:15:57,916 Даже трое. 175 00:15:58,000 --> 00:15:59,459 О чём ты говоришь? 176 00:15:59,543 --> 00:16:02,587 Это твой лидер. Рунан, да? 177 00:16:04,047 --> 00:16:05,632 И еще двое. 178 00:16:05,716 --> 00:16:07,718 Они мне кого-то напоминали, 179 00:16:07,801 --> 00:16:09,219 а потом я поняла: 180 00:16:09,720 --> 00:16:12,180 это твои родители, да? 181 00:16:12,764 --> 00:16:14,808 Что ты с ними сделала? 182 00:16:14,891 --> 00:16:17,728 Хорошая новость в том, что они не мертвы. 183 00:16:17,811 --> 00:16:20,647 Их духи заперты в проклятых монетах. 184 00:16:20,731 --> 00:16:26,069 Но вот чего я не знаю: если бросить монеты в лаву, 185 00:16:26,153 --> 00:16:28,363 их духи освободятся, 186 00:16:28,864 --> 00:16:34,286 или они навечно окажутся в ловушке жгучей агонии? 187 00:16:35,746 --> 00:16:36,663 Поменяемся. 188 00:16:36,747 --> 00:16:39,750 Отпусти его, а я дам тебе монеты. 189 00:16:42,836 --> 00:16:45,255 Я с тобой не торгуюсь! 190 00:16:46,882 --> 00:16:48,383 Немного давит. 191 00:16:51,762 --> 00:16:52,888 Как хочешь. 192 00:16:55,223 --> 00:16:56,600 Нет! 193 00:17:07,819 --> 00:17:10,280 Стелла, как ты это сделала? 194 00:17:21,541 --> 00:17:22,375 Попалась. 195 00:17:37,265 --> 00:17:40,227 Мы почти выбрались! Двери впереди. 196 00:17:40,977 --> 00:17:43,605 - Ты здесь раньше бывал? - Ни разу. 197 00:17:46,691 --> 00:17:50,278 - О нет! Двери завалены! - Точно. Мы это знали. 198 00:18:18,348 --> 00:18:19,182 Что такое? 199 00:18:22,018 --> 00:18:24,813 Я видел, как ты делала много ужасных вещей, 200 00:18:24,896 --> 00:18:26,439 заклятия тёмной магии, 201 00:18:26,523 --> 00:18:29,526 но я всегда верил в тебя, ведь у тебя была причина. 202 00:18:29,609 --> 00:18:33,405 Но то, как ты только что поступила с этой лунной эльфийкой… 203 00:18:33,488 --> 00:18:35,740 Это просто жестоко. 204 00:19:10,567 --> 00:19:12,068 Откройте дверь! 205 00:19:16,781 --> 00:19:18,533 Сезам, откройся! 206 00:19:23,371 --> 00:19:25,081 Ты что-нибудь слышал? 207 00:19:25,874 --> 00:19:29,294 Наверное, у тебя живот урчит. 208 00:19:30,462 --> 00:19:33,340 Я не ел уже больше десяти лет. 209 00:19:35,508 --> 00:19:38,929 Это большие двери. Нужно толкать. 210 00:19:39,554 --> 00:19:40,931 Мы справимся! 211 00:19:42,015 --> 00:19:45,560 Их открывают два гиганта! Мы не сможем… 212 00:19:45,644 --> 00:19:47,354 Никогда не сдавайся! 213 00:19:48,271 --> 00:19:51,316 В такие моменты важна только 214 00:19:51,399 --> 00:19:53,276 сила твоего сердца! 215 00:20:01,618 --> 00:20:02,535 Давай! 216 00:20:16,883 --> 00:20:18,385 Давайте! Толкаем! 217 00:20:19,469 --> 00:20:22,222 Ты тоже, Чавк. Поехали! И… 218 00:20:32,899 --> 00:20:33,817 Сработало! 219 00:20:39,072 --> 00:20:39,990 Бежим! 220 00:20:58,174 --> 00:20:59,259 Это конец. 221 00:20:59,968 --> 00:21:02,804 - Мы обречены. - А как же сила нашего сердца? 222 00:21:02,887 --> 00:21:05,473 Ты только что сказал, что важна лишь… 223 00:21:05,557 --> 00:21:06,558 Обречены. 224 00:22:23,968 --> 00:22:28,056 Зим! Ты не послушался меня, и что случилось! 225 00:22:29,182 --> 00:22:32,435 У тебя большие проблемы, дракончик! 226 00:22:32,519 --> 00:22:37,315 Но если бы он послушался, ты бы не смогла нас так эффектно спасти. 227 00:22:37,399 --> 00:22:39,567 И мы все были бы мертвяками! 228 00:22:39,651 --> 00:22:40,735 Действительно. 229 00:22:40,819 --> 00:22:43,363 Да, действительно. 230 00:22:43,446 --> 00:22:47,409 Я рада, что вы не мертвяки. 231 00:23:03,967 --> 00:23:05,760 Не поможете? 232 00:23:07,345 --> 00:23:08,221 Рейла! 233 00:23:22,277 --> 00:23:24,612 Я так рад, что ты вернулась. 234 00:24:02,317 --> 00:24:04,360 Папа, карта у нас! 235 00:24:04,444 --> 00:24:06,404 Мы можем найти Аравоса. 236 00:24:06,488 --> 00:24:09,324 Мы освободим его, и он спасет тебя. 237 00:24:57,205 --> 00:25:01,543 Перевод субтитров: Валерия Чумаченко