1
00:00:07,258 --> 00:00:11,554
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:17,518 --> 00:00:19,687
В предыдущих сериях…
3
00:00:20,438 --> 00:00:23,232
Ты хочешь бросить вызов королеве.
4
00:00:23,316 --> 00:00:27,070
Джанай идет по пути,
ведущему к концу нашей истории.
5
00:00:27,570 --> 00:00:31,074
Единственный выбор —
закончить ее главу.
6
00:00:31,157 --> 00:00:34,410
Та-дам! Смешнейшая штука,
известная людям и эльфам.
7
00:00:34,494 --> 00:00:37,121
Я назвал это «Липкий лизун».
8
00:00:37,789 --> 00:00:41,375
Вы можете задать один вопрос.
9
00:00:41,459 --> 00:00:44,378
Где тюрьма архимага Аравоса?
10
00:00:46,089 --> 00:00:47,548
Я не знаю.
11
00:00:48,132 --> 00:00:49,383
Подожди. Это загадка.
12
00:00:49,467 --> 00:00:51,094
У него есть карта.
13
00:00:51,177 --> 00:00:53,262
Очень умно, юный человек.
14
00:00:53,346 --> 00:00:55,056
Umbra-Chorum!
15
00:00:56,682 --> 00:00:58,935
Нет.
16
00:02:00,204 --> 00:02:05,084
КНИГА 4: ЗЕМЛЯ
ГЛАВА 9: ПОБЕГ С УМБЕР ТОР
17
00:02:14,760 --> 00:02:17,680
Ого. Сильное заклятие сна, милая.
18
00:02:18,181 --> 00:02:21,142
Невероятно, что сработало
и на гигантском драконе.
19
00:02:22,185 --> 00:02:23,644
Отложим комплименты.
20
00:02:23,728 --> 00:02:27,607
Я не знаю, насколько хватит заклятия,
так что давай искать карту.
21
00:02:30,902 --> 00:02:33,738
Тихо. Не будите дракона!
22
00:02:37,200 --> 00:02:39,911
Эй! Мистер Дракон, просыпайтесь!
23
00:02:39,994 --> 00:02:43,915
Пора просыпаться
и съесть плохих людей, которые…
24
00:02:45,291 --> 00:02:47,210
Прости за новую лиану.
25
00:02:47,793 --> 00:02:49,170
Не слишком неудобно?
26
00:02:49,253 --> 00:02:51,923
Засовывай ему в рот
сколько угодно листьев.
27
00:02:52,006 --> 00:02:53,549
Сорен любит салат.
28
00:02:54,050 --> 00:02:55,551
Это полезно.
29
00:03:01,432 --> 00:03:02,850
Он твой друг?
30
00:03:03,476 --> 00:03:04,977
Больше нет.
31
00:03:10,983 --> 00:03:12,735
Что ты делаешь?
32
00:03:13,861 --> 00:03:14,987
Тише.
33
00:03:15,071 --> 00:03:19,033
Молчи, будто от этого зависит
твое непонятное существование.
34
00:03:21,786 --> 00:03:23,579
Рейла, проснись!
35
00:03:24,163 --> 00:03:25,623
Это я. Сорен!
36
00:03:33,047 --> 00:03:36,676
Немного иронично — потерять карту, да?
37
00:03:37,176 --> 00:03:41,347
Нам не помешает карта к карте.
38
00:03:43,808 --> 00:03:48,896
Такой у меня нет,
но есть заклятие поиска.
39
00:03:48,980 --> 00:03:51,315
Lux revelare.
40
00:03:56,362 --> 00:03:58,030
Кажется, я нашел карту.
41
00:03:58,990 --> 00:04:00,825
Она во рту дракона.
42
00:04:12,378 --> 00:04:14,880
Королева Джанай, вам передали это.
43
00:04:14,964 --> 00:04:16,257
Что-то странное.
44
00:04:16,340 --> 00:04:20,845
Пахнет дымом и кровью,
и тут жуткий красный круг.
45
00:04:20,928 --> 00:04:22,680
Мне это совсем не нравится.
46
00:04:28,269 --> 00:04:31,564
Это было запрещено давным-давно.
47
00:04:32,148 --> 00:04:34,775
Это вызов на королевскую дуэль крови.
48
00:04:48,622 --> 00:04:52,752
Карим, вызвать королеву Джанай
на дуэль крови — безрассудство.
49
00:04:52,835 --> 00:04:54,337
Она великий воин.
50
00:04:54,420 --> 00:04:56,756
Не забывай, я могущественный маг.
51
00:04:57,506 --> 00:04:59,467
А если недостаточно могуществен?
52
00:05:00,509 --> 00:05:04,180
Я уже сказал, что это неважно.
Я знаю сестру.
53
00:05:04,263 --> 00:05:06,390
Джанай откажется от дуэли.
54
00:05:06,891 --> 00:05:11,645
Тогда я воспользуюсь королевским правом
и Шесть Рогов арестуют ее.
55
00:05:11,729 --> 00:05:14,607
А если другие Рога
не примут твою сторону?
56
00:05:15,441 --> 00:05:17,985
Они чувствуют трещины в нашей империи.
57
00:05:18,069 --> 00:05:20,821
Они знают, что моя сестра
раскалывает ее.
58
00:05:21,322 --> 00:05:24,950
Они увидят, что я прокладываю путь
к восстановлению наших сил,
59
00:05:25,451 --> 00:05:26,827
и примут мою сторону.
60
00:05:39,382 --> 00:05:40,466
Чего кусаешься?
61
00:05:46,430 --> 00:05:47,264
Отлично!
62
00:05:52,895 --> 00:05:54,438
Какая жуткая…
63
00:05:55,022 --> 00:05:55,898
Сорен?
64
00:05:57,233 --> 00:05:59,235
Я так рада, что ты жив!
65
00:06:01,320 --> 00:06:03,739
…и мои вонючие ноги нас спасли!
66
00:06:06,784 --> 00:06:08,411
Да, спасли.
67
00:06:16,127 --> 00:06:17,420
Видишь карту?
68
00:06:19,463 --> 00:06:20,673
Да.
69
00:06:20,756 --> 00:06:23,217
Забирай и уходим.
70
00:06:23,968 --> 00:06:26,053
Забрала бы, но тут проблема.
71
00:06:26,137 --> 00:06:28,806
Карта высечена на зубе дракона.
72
00:06:30,099 --> 00:06:33,227
Что? И как нам достать эту карту?
73
00:06:43,612 --> 00:06:44,447
Карим?
74
00:06:46,490 --> 00:06:49,743
Ты мой брат. Это безумие.
75
00:06:51,120 --> 00:06:54,123
Я люблю тебя, сестра. И всегда буду.
76
00:06:54,623 --> 00:06:58,836
Но я не позволю тебе
разваливать наше королевство изнутри.
77
00:06:59,378 --> 00:07:01,297
И ты вызвал меня на дуэль крови?
78
00:07:02,214 --> 00:07:04,008
Ты не обязана принимать.
79
00:07:04,091 --> 00:07:06,594
Ты знаешь,
что можешь уступить трон мне.
80
00:07:06,677 --> 00:07:10,306
Ты можешь жить мирно, с невестой.
81
00:07:16,270 --> 00:07:19,398
Дуэли крови запрещены со времён Адити.
82
00:07:19,899 --> 00:07:22,401
Ты знаешь: наша бабушка
запретила ритуал,
83
00:07:22,485 --> 00:07:24,320
потому что он был глупым.
84
00:07:24,403 --> 00:07:27,364
Глупцы постоянно бросали вызов
королям и королевам,
85
00:07:27,448 --> 00:07:29,742
отвлекая их от королевства.
86
00:07:29,825 --> 00:07:30,951
От правления.
87
00:07:32,703 --> 00:07:36,999
Ритуал крови и пепла —
древний и священный,
88
00:07:37,082 --> 00:07:39,919
и никакие правители
не могут его запретить.
89
00:07:40,669 --> 00:07:42,254
Уйди с трона, Джанай.
90
00:07:42,922 --> 00:07:44,256
Или бейся!
91
00:07:56,227 --> 00:07:58,270
Я не уйду.
92
00:08:04,568 --> 00:08:06,695
Я понял! Мы можем достать карту.
93
00:08:06,779 --> 00:08:08,113
Что? Как?
94
00:08:08,614 --> 00:08:09,615
Подержи.
95
00:08:12,243 --> 00:08:13,661
Быстрее.
96
00:08:13,744 --> 00:08:15,871
Выход «Липкого лизуна»!
97
00:08:27,466 --> 00:08:30,469
Есть только один способ отбиться,
пока не поздно.
98
00:08:30,553 --> 00:08:32,096
Надо разбудить дракона.
99
00:08:32,179 --> 00:08:33,013
Понял.
100
00:08:33,097 --> 00:08:34,265
Подсадишь меня,
101
00:08:34,348 --> 00:08:38,018
чтобы я сунул свои
вонючие ноги под нос дракону.
102
00:08:39,520 --> 00:08:42,565
Есть настолько же эффективная идея,
103
00:08:42,648 --> 00:08:44,608
но менее жестокая.
104
00:08:44,692 --> 00:08:46,318
Я ткну его клинком.
105
00:08:54,076 --> 00:08:56,495
Прости, здоровяк. Пора просыпаться!
106
00:09:21,562 --> 00:09:22,396
Что?
107
00:09:32,781 --> 00:09:33,616
Эзран!
108
00:09:37,369 --> 00:09:39,705
Что? Почему я спал?
109
00:09:39,788 --> 00:09:42,458
Все уснули. Клаудия нас усыпила.
110
00:09:43,792 --> 00:09:46,670
Рекс сходит с ума.
Надо убираться отсюда!
111
00:09:51,216 --> 00:09:56,555
Может, я смогу успокоить его?
Он не такой уж и плохой, если…
112
00:10:00,351 --> 00:10:02,102
Эз, это слишком опасно!
113
00:10:02,645 --> 00:10:03,896
Я должен попытаться.
114
00:10:15,491 --> 00:10:16,825
Карта у нас!
115
00:10:17,326 --> 00:10:20,245
Чудесный «Липкий лизун».
116
00:10:23,540 --> 00:10:25,834
Чудесный, как и ты!
117
00:10:25,918 --> 00:10:28,003
Бежим! Нельзя терять время.
118
00:10:28,087 --> 00:10:31,924
Но… Стой, Клаудия!
Ты забыла свой посох.
119
00:10:33,634 --> 00:10:34,677
Мой посох.
120
00:10:40,140 --> 00:10:43,143
Я забрал наши вещи. Нужно уносить ноги!
121
00:10:43,227 --> 00:10:44,269
Все здесь?
122
00:10:46,939 --> 00:10:48,440
Погоди, где Эзран?
123
00:10:52,152 --> 00:10:56,198
Рекс Игниус, пожалуйста, послушай.
Мы на одной стороне!
124
00:10:56,281 --> 00:10:57,616
Лжецы!
125
00:10:57,700 --> 00:10:59,451
Нарушители!
126
00:11:04,790 --> 00:11:07,543
Во имя королевы драконов, стой!
127
00:11:09,503 --> 00:11:12,923
Пожалуйста, сделай глубокий вдох.
128
00:11:17,761 --> 00:11:20,597
Вот, хорошо. Тебе ведь полегчало?
129
00:11:25,728 --> 00:11:26,603
Aspiro!
130
00:11:36,655 --> 00:11:38,157
Эзран! Нет!
131
00:11:39,408 --> 00:11:41,785
Нет. Король Эзран.
132
00:11:42,536 --> 00:11:43,370
Я цел.
133
00:11:43,996 --> 00:11:46,957
Только пальцы поджарились.
134
00:11:47,040 --> 00:11:48,542
Мой храбрый король!
135
00:11:50,711 --> 00:11:51,920
Залезай.
136
00:11:54,047 --> 00:11:56,425
Мерзавцы и злодеи,
137
00:11:56,925 --> 00:12:00,596
вы все станете прахом и пеплом!
138
00:12:03,390 --> 00:12:05,517
Вся гора падает.
139
00:12:05,601 --> 00:12:07,269
Надо быстро выбираться.
140
00:12:16,069 --> 00:12:17,988
Вирен жив!
141
00:12:19,072 --> 00:12:20,032
Ты.
142
00:12:23,577 --> 00:12:26,205
За мной! Я знаю самый быстрый путь.
143
00:12:28,582 --> 00:12:30,626
Я не могу его отпустить.
144
00:12:35,172 --> 00:12:36,215
Я знаю.
145
00:12:45,015 --> 00:12:47,935
Ты — золотой рыцарь Люкс Аурии.
146
00:12:48,018 --> 00:12:49,603
Где твоя честь?
147
00:12:50,229 --> 00:12:52,022
Чувство долга?
148
00:12:52,105 --> 00:12:53,440
Сразись со мной.
149
00:12:54,066 --> 00:12:55,359
Победи меня!
150
00:12:57,402 --> 00:12:59,696
Докажи, что трон должен быть твоим!
151
00:13:00,823 --> 00:13:02,991
Missilem-ignem.
152
00:13:12,876 --> 00:13:15,420
Lux-tormento!
153
00:14:18,692 --> 00:14:20,193
Я тебя подсажу,
154
00:14:20,277 --> 00:14:22,738
а ты потом меня подтянешь.
155
00:14:42,132 --> 00:14:44,760
Это еще не конец!
156
00:14:44,843 --> 00:14:46,929
Ты должна убить меня.
157
00:15:00,108 --> 00:15:02,194
Значит это проигрыш!
158
00:15:03,278 --> 00:15:05,197
Я взываю к Шести Рогам.
159
00:15:05,280 --> 00:15:07,282
Ваш долг — арестовать ее!
160
00:15:08,325 --> 00:15:09,409
Генерал Мияна!
161
00:15:12,329 --> 00:15:15,999
Это история! Мы не можем ее отрицать.
162
00:15:16,083 --> 00:15:19,419
- История требует, чтобы ты…
- История ничего не требует!
163
00:15:19,503 --> 00:15:22,673
Я творю историю. Она не управляет мной.
164
00:15:22,756 --> 00:15:24,883
Наше прошлое осталось позади,
165
00:15:24,967 --> 00:15:28,011
и я построю более светлое будущее
для нашего народа,
166
00:15:28,095 --> 00:15:30,514
чем ты можешь себе представить.
167
00:15:31,098 --> 00:15:33,517
И оно будет прекрасным.
168
00:15:42,275 --> 00:15:44,111
Я не знаю, кто этот парень,
169
00:15:44,611 --> 00:15:46,321
но ты смотришь на него так,
170
00:15:46,905 --> 00:15:48,323
будто он важен для тебя.
171
00:15:48,407 --> 00:15:50,617
- Да.
- Спасибо, милая.
172
00:15:50,701 --> 00:15:51,535
Знаешь что?
173
00:15:52,244 --> 00:15:54,705
И у меня есть тот, кто важен для тебя.
174
00:15:55,205 --> 00:15:57,916
Даже трое.
175
00:15:58,000 --> 00:15:59,459
О чём ты говоришь?
176
00:15:59,543 --> 00:16:02,587
Это твой лидер. Рунан, да?
177
00:16:04,047 --> 00:16:05,632
И еще двое.
178
00:16:05,716 --> 00:16:07,718
Они мне кого-то напоминали,
179
00:16:07,801 --> 00:16:09,219
а потом я поняла:
180
00:16:09,720 --> 00:16:12,180
это твои родители, да?
181
00:16:12,764 --> 00:16:14,808
Что ты с ними сделала?
182
00:16:14,891 --> 00:16:17,728
Хорошая новость в том,
что они не мертвы.
183
00:16:17,811 --> 00:16:20,647
Их духи заперты в проклятых монетах.
184
00:16:20,731 --> 00:16:26,069
Но вот чего я не знаю:
если бросить монеты в лаву,
185
00:16:26,153 --> 00:16:28,363
их духи освободятся,
186
00:16:28,864 --> 00:16:34,286
или они навечно окажутся
в ловушке жгучей агонии?
187
00:16:35,746 --> 00:16:36,663
Поменяемся.
188
00:16:36,747 --> 00:16:39,750
Отпусти его, а я дам тебе монеты.
189
00:16:42,836 --> 00:16:45,255
Я с тобой не торгуюсь!
190
00:16:46,882 --> 00:16:48,383
Немного давит.
191
00:16:51,762 --> 00:16:52,888
Как хочешь.
192
00:16:55,223 --> 00:16:56,600
Нет!
193
00:17:07,819 --> 00:17:10,280
Стелла, как ты это сделала?
194
00:17:21,541 --> 00:17:22,375
Попалась.
195
00:17:37,265 --> 00:17:40,227
Мы почти выбрались! Двери впереди.
196
00:17:40,977 --> 00:17:43,605
- Ты здесь раньше бывал?
- Ни разу.
197
00:17:46,691 --> 00:17:50,278
- О нет! Двери завалены!
- Точно. Мы это знали.
198
00:18:18,348 --> 00:18:19,182
Что такое?
199
00:18:22,018 --> 00:18:24,813
Я видел, как ты делала
много ужасных вещей,
200
00:18:24,896 --> 00:18:26,439
заклятия тёмной магии,
201
00:18:26,523 --> 00:18:29,526
но я всегда верил в тебя,
ведь у тебя была причина.
202
00:18:29,609 --> 00:18:33,405
Но то, как ты только что
поступила с этой лунной эльфийкой…
203
00:18:33,488 --> 00:18:35,740
Это просто жестоко.
204
00:19:10,567 --> 00:19:12,068
Откройте дверь!
205
00:19:16,781 --> 00:19:18,533
Сезам, откройся!
206
00:19:23,371 --> 00:19:25,081
Ты что-нибудь слышал?
207
00:19:25,874 --> 00:19:29,294
Наверное, у тебя живот урчит.
208
00:19:30,462 --> 00:19:33,340
Я не ел уже больше десяти лет.
209
00:19:35,508 --> 00:19:38,929
Это большие двери. Нужно толкать.
210
00:19:39,554 --> 00:19:40,931
Мы справимся!
211
00:19:42,015 --> 00:19:45,560
Их открывают два гиганта! Мы не сможем…
212
00:19:45,644 --> 00:19:47,354
Никогда не сдавайся!
213
00:19:48,271 --> 00:19:51,316
В такие моменты важна только
214
00:19:51,399 --> 00:19:53,276
сила твоего сердца!
215
00:20:01,618 --> 00:20:02,535
Давай!
216
00:20:16,883 --> 00:20:18,385
Давайте! Толкаем!
217
00:20:19,469 --> 00:20:22,222
Ты тоже, Чавк. Поехали! И…
218
00:20:32,899 --> 00:20:33,817
Сработало!
219
00:20:39,072 --> 00:20:39,990
Бежим!
220
00:20:58,174 --> 00:20:59,259
Это конец.
221
00:20:59,968 --> 00:21:02,804
- Мы обречены.
- А как же сила нашего сердца?
222
00:21:02,887 --> 00:21:05,473
Ты только что сказал, что важна лишь…
223
00:21:05,557 --> 00:21:06,558
Обречены.
224
00:22:23,968 --> 00:22:28,056
Зим! Ты не послушался меня,
и что случилось!
225
00:22:29,182 --> 00:22:32,435
У тебя большие проблемы, дракончик!
226
00:22:32,519 --> 00:22:37,315
Но если бы он послушался, ты бы
не смогла нас так эффектно спасти.
227
00:22:37,399 --> 00:22:39,567
И мы все были бы мертвяками!
228
00:22:39,651 --> 00:22:40,735
Действительно.
229
00:22:40,819 --> 00:22:43,363
Да, действительно.
230
00:22:43,446 --> 00:22:47,409
Я рада, что вы не мертвяки.
231
00:23:03,967 --> 00:23:05,760
Не поможете?
232
00:23:07,345 --> 00:23:08,221
Рейла!
233
00:23:22,277 --> 00:23:24,612
Я так рад, что ты вернулась.
234
00:24:02,317 --> 00:24:04,360
Папа, карта у нас!
235
00:24:04,444 --> 00:24:06,404
Мы можем найти Аравоса.
236
00:24:06,488 --> 00:24:09,324
Мы освободим его, и он спасет тебя.
237
00:24:57,205 --> 00:25:01,543
Перевод субтитров: Валерия Чумаченко