1 00:00:07,757 --> 00:00:11,344 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:17,350 --> 00:00:20,061 Wat voorafging in De Drakenprins... 3 00:00:20,645 --> 00:00:25,400 Waarom heb je me gered? Zelfs nadat ik jullie verraden heb? 4 00:00:26,526 --> 00:00:29,279 Omdat Rayla een held is. -Wat? 5 00:00:29,362 --> 00:00:32,282 Ze is edelmoedig, sterk en zorgzaam. 6 00:00:32,782 --> 00:00:34,534 Daarom is ze een held. 7 00:00:35,452 --> 00:00:38,121 Daarom is ze... Rayla. 8 00:00:43,376 --> 00:00:47,839 Al jaren ga ik mee in die creatieve oplossingen, maar... 9 00:00:47,964 --> 00:00:51,217 Ik begrijp het niet. -Dat weet ik. 10 00:00:52,969 --> 00:00:59,434 Virel, je staat niet boven de wet! -Je zit er vreselijk naast. 11 00:01:02,228 --> 00:01:03,438 Ik ben... 12 00:01:04,564 --> 00:01:05,523 ...de wet. 13 00:01:06,691 --> 00:01:10,945 Lang leve koning Virel! 14 00:01:11,404 --> 00:01:17,619 Lang leve de koning! 15 00:01:49,400 --> 00:01:51,528 BOEK DRIE, ZON 16 00:01:51,611 --> 00:01:54,114 HOOFDSTUK ZES, DE VAL VAN DONDER 17 00:02:30,817 --> 00:02:34,237 Wakker worden, tortelduifjes. Jullie zijn er. 18 00:02:40,660 --> 00:02:42,537 Oké, en nu? 19 00:02:43,163 --> 00:02:46,499 Naar het drakenhol ben je een dag onderweg. 20 00:02:46,958 --> 00:02:48,835 Het heet de Storm Piek. 21 00:02:48,918 --> 00:02:53,006 Hoge, bergachtige toren, kan niet missen. 22 00:03:08,104 --> 00:03:11,441 Bedankt hè, dat je me niet vermoord hebt... 23 00:03:11,524 --> 00:03:16,446 ..terwijl ik het draakje had gestolen en ervandoor was gegaan. 24 00:03:18,990 --> 00:03:20,200 Geen tip? 25 00:03:23,369 --> 00:03:28,458 Oké, begrijpelijk. Pas wel op, de lucht kan erg ijl zijn daarboven. 26 00:03:33,671 --> 00:03:36,174 Hé, nu geef ik jullie een tip! 27 00:03:37,425 --> 00:03:38,801 Staan we quitte. 28 00:03:43,348 --> 00:03:44,182 Dag! 29 00:03:49,729 --> 00:03:55,818 Feetje, we vliegen al heel de nacht, gaat het? Wil je even stoppen? 30 00:03:58,655 --> 00:04:00,281 Hoe kan jij moe zijn? 31 00:04:24,472 --> 00:04:30,436 Moet ik dat ding niet pletten? -Het paarse wezen wordt niet geplet. 32 00:04:30,979 --> 00:04:33,189 Is een soort van familie. 33 00:04:33,648 --> 00:04:34,816 Dus je hebt... 34 00:04:35,233 --> 00:04:37,527 ...een insectenvriendje? 35 00:04:38,653 --> 00:04:42,490 Ja, Soren, hij is m'n insectenvriendje. 36 00:04:45,034 --> 00:04:47,954 Ik ga even naast Claudia rijden. 37 00:04:50,748 --> 00:04:55,837 Heeft onze relatie zich verdiept? 38 00:04:56,421 --> 00:04:59,549 Ben ik je insectenvriendje? 39 00:05:00,758 --> 00:05:02,927 We zijn nog even onderweg. 40 00:05:03,469 --> 00:05:07,724 En ik wilde je nog steeds iets vragen. 41 00:05:08,808 --> 00:05:11,519 Heb ik goed begrepen, dat jij... 42 00:05:11,602 --> 00:05:14,188 ...Avizandum hebt vermoord? 43 00:05:14,355 --> 00:05:18,359 Die man heb ik niet vermoord. -Het was geen man. 44 00:05:18,568 --> 00:05:23,573 Hij was een aartsdraak, de koning van alle draken. 45 00:05:23,948 --> 00:05:27,744 Het krachtigste wezen ter wereld! En jij... 46 00:05:28,536 --> 00:05:30,204 ...hebt hem gedood. 47 00:05:30,788 --> 00:05:33,124 Dus hij heette Avizandum. 48 00:05:33,416 --> 00:05:34,834 Wij noemden hem... 49 00:05:35,585 --> 00:05:36,586 ...Donder. 50 00:05:39,339 --> 00:05:42,425 Jaren geleden kwam deze draak op ons pad. 51 00:05:44,844 --> 00:05:48,806 We waren in Xadia omdat we naar iets op zoek waren. 52 00:05:54,645 --> 00:05:57,190 Woedend wilde hij ons verjagen... 53 00:06:02,904 --> 00:06:09,369 ...en doodde daarbij onze koningin Sarai, koning Harons grote liefde. 54 00:06:10,995 --> 00:06:16,167 Pas na jaren kreeg ik een kans haar dood te wreken. 55 00:06:18,961 --> 00:06:20,129 Achttien... 56 00:06:20,546 --> 00:06:22,799 ...negentien... 57 00:06:23,383 --> 00:06:26,469 ...twintig. Ik kom! 58 00:06:27,929 --> 00:06:31,140 Waar heeft dat gloeipadje zich verstopt? 59 00:06:36,646 --> 00:06:39,440 Beet is niet hier, wat hoor ik daar? 60 00:06:40,942 --> 00:06:46,030 Ik ruik hem, en bespeur z'n knorrigheid. Hij moet in de buurt zijn. 61 00:06:49,700 --> 00:06:53,162 Ik geef het op. Beet is kampioen verstoppen. 62 00:06:55,498 --> 00:06:56,374 Hebbes! 63 00:06:59,752 --> 00:07:02,839 Virel! Doe je mee met verstoppertje? 64 00:07:03,339 --> 00:07:08,094 Zonder magie, hè. -Misschien volgende keer. 65 00:07:09,637 --> 00:07:12,181 Ik moet de Hoge Tovenaar spreken. 66 00:07:12,390 --> 00:07:14,183 Oké, pap. Kom, Beet. 67 00:07:21,399 --> 00:07:25,361 Koning, er heeft zich een kans voorgedaan. 68 00:07:26,070 --> 00:07:30,283 We kunnen haar wreken, Haron. en de drakenkoning doden. 69 00:07:30,700 --> 00:07:35,413 Ben je gek geworden? Donder is het sterkste beest ter wereld. 70 00:07:35,663 --> 00:07:39,208 Hij heeft hele legers opgerold, zonder moeite. 71 00:07:39,667 --> 00:07:45,089 Hoe kunnen wij zo'n goddelijk wezen aan? -Ik heb een spreuk ontdekt. 72 00:07:45,798 --> 00:07:49,469 Voor het ultieme wapen om wraak te plegen. 73 00:07:52,722 --> 00:07:58,561 Op die noodlottige dag, lang geleden, redde koningin Sarai mijn leven. 74 00:07:59,103 --> 00:08:05,318 Maar vlak erna, toen Donder toesloeg, kon ik voor haar niet hetzelfde doen. 75 00:08:06,068 --> 00:08:09,864 Ik heb haar geest de wereld zien verlaten. 76 00:08:10,656 --> 00:08:11,491 Ga door. 77 00:08:12,033 --> 00:08:17,538 Tijdens die laatste momenten heb ik iets bemachtigd... 78 00:08:25,713 --> 00:08:27,423 Dat is leeg. -Nee! 79 00:08:28,216 --> 00:08:30,760 Dit is haar laatste adem. 80 00:08:31,010 --> 00:08:31,844 Virel... 81 00:08:32,303 --> 00:08:38,726 Ik kende toen al een krachtige spreuk, maar daar heb je iets zeldzaams bij nodig. 82 00:08:39,227 --> 00:08:44,232 De hoorn van een eenhoorn. Die zoek ik al jaren, tevergeefs, maar... 83 00:08:44,857 --> 00:08:48,986 ...een paar dagen geleden is het Claudia gelukt. 84 00:08:49,111 --> 00:08:52,281 Ze ving een eenhoorn en gaf mij de hoorn. 85 00:08:54,408 --> 00:08:56,619 Virel..., wat heb je gedaan? 86 00:08:56,994 --> 00:09:01,374 Wilt u geen gerechtigheid? Ze betekende alles voor u. 87 00:09:01,832 --> 00:09:05,002 De laatste adem, de eenhoorns hoorn. 88 00:09:05,086 --> 00:09:07,129 Er mist nog één ding. 89 00:09:07,797 --> 00:09:11,467 De levende haat van iemand die van haar hield. 90 00:09:11,551 --> 00:09:12,385 Uw bloed! 91 00:09:13,344 --> 00:09:16,097 Ik weet dat u nog razend bent. 92 00:09:17,056 --> 00:09:18,683 Wreek haar, Haron! 93 00:09:33,322 --> 00:09:34,865 Het is lang geleden. 94 00:09:35,032 --> 00:09:40,121 Ons koninkrijk gaat het goed, er is vrede. M'n jongens groeien op. 95 00:09:40,830 --> 00:09:47,086 Misschien moet ik die zegeningen tellen. -Ze heeft de prinsen niet zien opgroeien. 96 00:09:47,503 --> 00:09:50,298 Dat had wel zo moeten zijn. -Ja. 97 00:09:50,923 --> 00:09:51,882 Dat is waar. 98 00:09:52,258 --> 00:09:56,012 En zij dan? Beroofd van hun moeders liefde. 99 00:10:11,611 --> 00:10:14,280 Ik haat hem echt heel erg. 100 00:10:58,741 --> 00:11:00,701 Ik laat u rouwen. 101 00:11:16,425 --> 00:11:19,595 Hé, man, ik ben Soren, en jij bent? 102 00:11:20,471 --> 00:11:22,973 Kasef, prins Kasef. 103 00:11:23,808 --> 00:11:27,687 Oké, hoor ik daar een accentje? 104 00:11:28,270 --> 00:11:32,817 Jij komt vast uit dat ene koninkrijk, je weet wel, kom op... 105 00:11:33,567 --> 00:11:35,653 De... Noedeloedlia! 106 00:11:38,447 --> 00:11:41,033 Neolandia! 107 00:11:42,535 --> 00:11:45,204 Ja, dat zei ik dus. 108 00:11:45,663 --> 00:11:47,623 Noedeloedlia. 109 00:11:58,926 --> 00:12:02,054 Niet te geloven, het is eindelijk zover. 110 00:12:02,471 --> 00:12:04,265 We zijn bij Xadia! 111 00:12:05,683 --> 00:12:07,768 Feetje, het is je gelukt! 112 00:12:09,186 --> 00:12:11,939 Feetje? Wat is er? 113 00:12:26,829 --> 00:12:29,373 Feetje, je bent uitgeput en ziek! 114 00:12:31,834 --> 00:12:35,087 We zijn in Xadia, vanaf hier lukt het wel. 115 00:12:36,547 --> 00:12:39,049 Je moet naar huis en uitrusten. 116 00:12:41,385 --> 00:12:46,724 Ik weet dat je tot het einde mee moet van Lujanne, maar lukt dat wel? 117 00:12:50,728 --> 00:12:52,772 Ze wil het afmaken. 118 00:13:11,373 --> 00:13:13,459 Soren, je broer... 119 00:13:13,751 --> 00:13:15,961 Beetje een vreemde, hè? 120 00:13:17,379 --> 00:13:19,882 Dat zeggen ze meestal van mij. 121 00:13:28,390 --> 00:13:30,267 En je vader? 122 00:13:30,976 --> 00:13:32,770 Praat hij in zichzelf? 123 00:13:33,103 --> 00:13:37,650 Wat? Nee, natuurlijk niet. Dat zou raar zijn. 124 00:13:38,567 --> 00:13:41,278 Hij praat met z'n insectenvriendje. 125 00:13:52,581 --> 00:13:54,083 Vertel verder. 126 00:13:54,583 --> 00:13:57,878 Kan niet wachten op de grote confrontatie. 127 00:13:59,004 --> 00:14:04,844 We troffen Donder..., Avizandum, niet aan waar we hadden gedacht. 128 00:14:11,225 --> 00:14:12,184 Waar is hij? 129 00:14:12,977 --> 00:14:17,523 Hij bewaakt altijd de grens, maar vandaag verstopt hij zich? 130 00:14:17,606 --> 00:14:21,277 Nee, als hij de grens niet bewaakt... 131 00:14:22,194 --> 00:14:25,281 ...bewaakt hij iets belangrijkers. 132 00:14:36,417 --> 00:14:39,211 We waren dagen onderweg. 133 00:14:46,468 --> 00:14:49,763 Het hol van de drakenkoning en koningin. 134 00:14:58,647 --> 00:14:59,899 Daar komt ie! 135 00:15:09,742 --> 00:15:11,160 Verdwijn! 136 00:15:11,243 --> 00:15:15,289 Uitgerekend vandaag zal ik je sparen... 137 00:15:16,248 --> 00:15:19,376 Als je omkeert en Xadia verlaat. 138 00:15:20,377 --> 00:15:21,211 Nu! 139 00:15:22,630 --> 00:15:23,505 Nee. 140 00:15:24,048 --> 00:15:26,759 Vandaag is een speciale dag. 141 00:15:27,217 --> 00:15:29,178 Een dag die leven brengt. 142 00:15:31,138 --> 00:15:34,475 Dwing me niet de dood te brengen. 143 00:15:35,225 --> 00:15:37,186 Dit is je laatste kans. 144 00:15:37,519 --> 00:15:40,773 Verdwijn of sterf! 145 00:15:42,066 --> 00:15:45,319 Die kans heb je haar nooit gegeven. 146 00:16:33,075 --> 00:16:34,243 Wat is dit? 147 00:17:37,806 --> 00:17:40,684 Het is gelukt, het is voorbij. 148 00:17:43,520 --> 00:17:46,982 Nee, dat is het niet. -Wat bedoel je? 149 00:17:47,733 --> 00:17:54,198 Hij was niet bij de grens omdat hij hier iets heel bijzonders bewaakte. 150 00:17:55,949 --> 00:17:56,825 Zijn ei. 151 00:17:57,242 --> 00:18:01,038 Z'n wijfje is weg. Daarom wilde Donder ons sparen. 152 00:18:01,121 --> 00:18:05,209 Hij moest terug naar dat ei. En? Wat doet het ertoe? 153 00:18:07,127 --> 00:18:09,546 We moeten het vernietigen. -Wat? 154 00:18:10,339 --> 00:18:12,841 Nee. -We hebben geen keus, Haron. 155 00:18:13,133 --> 00:18:17,012 Als dat ei uitkomt, dreigt er groot gevaar. 156 00:18:17,096 --> 00:18:18,680 Van een babydraakje? 157 00:18:18,931 --> 00:18:22,559 Na wat wij gedaan hebben, zal hij wraak willen! 158 00:18:22,643 --> 00:18:25,479 En de mensheid willen vernietigen. 159 00:18:27,439 --> 00:18:32,903 Geef me één kans om dit te regelen, zodat het echt, en voor altijd... 160 00:18:32,986 --> 00:18:34,404 ... voorbij is. 161 00:18:35,781 --> 00:18:39,910 Dat is vreselijk, Virel. -Het is de enige manier. 162 00:18:48,710 --> 00:18:49,545 Oké. 163 00:19:13,068 --> 00:19:14,987 Is het een standbeeld? 164 00:19:16,947 --> 00:19:17,781 Nee. 165 00:19:18,448 --> 00:19:19,741 Dat is het niet. 166 00:19:23,036 --> 00:19:26,582 Hé, jongen, rustig, we zijn bij je, het is oké. 167 00:19:29,626 --> 00:19:30,794 Is dat... 168 00:19:33,338 --> 00:19:34,173 ...Feetje? 169 00:19:42,806 --> 00:19:44,808 Wat een bizar verhaal. 170 00:19:46,059 --> 00:19:53,025 Fijn dat je met hem afgerekend hebt. -Speelde er wat tussen jullie? 171 00:19:53,942 --> 00:19:55,777 Ja, zeker. 172 00:19:56,695 --> 00:19:59,364 Door hem ben ik... 173 00:19:59,573 --> 00:20:01,617 ...waar ik nu ben. 174 00:20:01,950 --> 00:20:03,243 En waar is dat? 175 00:20:04,161 --> 00:20:06,371 Hij heeft nooit verteld... 176 00:20:06,496 --> 00:20:08,373 ...waar ik gevangen zit. 177 00:20:08,707 --> 00:20:10,042 Zit je gevangen? 178 00:20:10,834 --> 00:20:16,632 Jouw huis lijkt me een prima gevangenis. -Ja, het is goed ingericht. 179 00:20:17,549 --> 00:20:21,887 Maar vergis je niet, ik zit daar al eeuwen lang. 180 00:20:22,638 --> 00:20:24,806 Koning Virel, slecht nieuws. 181 00:20:25,098 --> 00:20:27,893 De Bres is vernietigd. 182 00:20:27,976 --> 00:20:32,940 Wat? Dan kan het leger Xadia niet in, en lopen we vast. 183 00:20:33,440 --> 00:20:38,487 Die grens is ontoegankelijk. -We gaan die grens over. 184 00:20:38,862 --> 00:20:43,992 Want..., ontoegankelijk is ook maar afgeleid van toegankelijk. 185 00:20:45,160 --> 00:20:46,495 Ja! 186 00:20:54,002 --> 00:20:55,921 Ez? Ezran! 187 00:20:59,508 --> 00:21:02,052 Zym! Ik heb je zo gemist. 188 00:21:03,637 --> 00:21:04,513 Ezran? 189 00:21:05,555 --> 00:21:07,349 Callum! Rayla! 190 00:21:09,434 --> 00:21:11,353 Ezran, wat doe je hier? 191 00:21:11,436 --> 00:21:14,815 Nou, koning zijn valt best tegen. 192 00:21:14,898 --> 00:21:17,693 Ben je oké, gewond? Laat 'ns kijken. 193 00:21:17,943 --> 00:21:20,362 Ik ben oké. Hier ben ik veilig. 194 00:21:23,240 --> 00:21:24,074 Feetje? 195 00:21:26,285 --> 00:21:27,119 O nee! 196 00:21:27,911 --> 00:21:33,125 Ze heeft het hele eind gevlogen. Ze was zo moe, maar wou niet stoppen. 197 00:21:33,375 --> 00:21:36,461 Feetje, je was geweldig, we zijn er. 198 00:21:48,181 --> 00:21:52,185 Nee, je moet beter worden, dat heb je beloofd! 199 00:22:29,556 --> 00:22:35,479 Ze wordt beter, ze is een maanfeniks. Als de tijd daar is, begint ze opnieuw. 200 00:24:01,022 --> 00:24:04,359 Ik haat hem. Hij heeft m'n moeder vermoord. 201 00:24:06,736 --> 00:24:08,655 Als ik hem zo zie... 202 00:24:10,115 --> 00:24:13,076 ...voel ik me verdrietig, boos... 203 00:24:13,452 --> 00:24:16,163 ...en in de war. 204 00:24:17,289 --> 00:24:19,833 Natuurlijk, dat doet pijn. 205 00:24:20,625 --> 00:24:22,210 Dat is logisch. 206 00:24:23,253 --> 00:24:29,801 Zie je die speer? Die was van m'n moeder. En m'n stiefvader stootte die in z'n hart. 207 00:24:31,887 --> 00:24:34,097 Wat moet ik daar van vinden? 208 00:24:34,848 --> 00:24:36,099 Weet ik niet. 209 00:24:37,559 --> 00:24:38,393 Blij? 210 00:24:39,227 --> 00:24:44,065 Fijn dat er wraak is genomen? Of juist... 211 00:24:45,066 --> 00:24:48,195 ...treurig en triest, omdat... 212 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 Omdat wat? 213 00:24:51,907 --> 00:24:53,617 ...het Zyms vader was. 214 00:24:58,497 --> 00:25:00,957 Ik vind het zo erg allemaal. 215 00:25:02,042 --> 00:25:03,502 Ik ook, Callum. 216 00:25:03,960 --> 00:25:09,090 Maar kijk ze nou, zo samen bezig. Dat is het wonder, dat is hoop. 217 00:25:11,051 --> 00:25:13,512 Zij gaan de cirkel doorbreken. 218 00:25:59,641 --> 00:26:01,643 Ondertiteld door: Jik Boom