1 00:00:07,507 --> 00:00:11,177 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:17,392 --> 00:00:19,602 ‎지난 이야기 3 00:00:20,437 --> 00:00:23,064 ‎그자의 운명을 빛으로 결정하자 4 00:00:37,620 --> 00:00:39,664 ‎순수한 마음을 지닌 인간이군 5 00:00:39,748 --> 00:00:41,041 ‎보기 드문 존재야 6 00:00:43,752 --> 00:00:44,836 ‎그런데 레일라 7 00:00:44,919 --> 00:00:47,464 ‎드래곤 여왕은 죽어 가고 있단다 8 00:00:47,964 --> 00:00:49,632 ‎드래곤 여왕을 만나야 해요 9 00:00:49,924 --> 00:00:53,053 ‎왕자가 살아 있는 걸 알면 ‎기운이 날 거야 10 00:00:54,220 --> 00:00:57,015 ‎하루쯤만 더 가면 ‎드래곤의 은신처에 도착해 11 00:00:57,557 --> 00:00:59,476 ‎폭풍의 첨탑이라는 곳이지 12 00:01:00,351 --> 00:01:02,437 ‎사디아는 우리를 증오한다 13 00:01:02,937 --> 00:01:04,564 ‎인류를 혐오하지 14 00:01:07,567 --> 00:01:10,070 ‎가만히 놔두면 우리를 짓밟을 거다 15 00:01:10,612 --> 00:01:13,031 ‎하지만 우리도 반격할 것이다 16 00:02:03,748 --> 00:02:05,416 ‎너희 정말 귀엽다 17 00:02:09,754 --> 00:02:12,132 ‎진짜 너무너무 귀여워 18 00:02:18,805 --> 00:02:19,889 ‎잠깐, 같이 가요! 19 00:02:39,033 --> 00:02:40,994 ‎- 저기요, 아빠? ‎- 소렌 20 00:02:41,327 --> 00:02:42,871 ‎궁금한 게 있어요 21 00:02:43,246 --> 00:02:46,875 ‎우리가 발 들인 사디아를 ‎'뉴 카톨리스'라고 할까요? 22 00:02:47,792 --> 00:02:51,921 ‎아니면 '이스트 카톨리스'나 ‎'카톨이스트'도 괜찮겠네요! 23 00:02:53,006 --> 00:02:54,257 ‎그게 질문이니? 24 00:02:54,465 --> 00:02:55,425 ‎계획이 뭐예요? 25 00:02:57,218 --> 00:03:00,471 ‎넌 앞으로의 계획에 대해 ‎염려할 필요 없다 26 00:03:01,306 --> 00:03:04,100 ‎계획이 있기는 한 거죠? 27 00:03:04,267 --> 00:03:07,604 ‎적당한 때가 되면 ‎내 계획을 알게 될 거다 28 00:03:08,605 --> 00:03:11,649 ‎전 왕실 경비병이에요 ‎지휘하려면 알아 둬야죠 29 00:03:11,733 --> 00:03:12,942 ‎그만해라, 소렌! 30 00:03:14,527 --> 00:03:17,238 ‎제대로 지휘하려면 ‎따르는 법을 배워야 하고 31 00:03:17,322 --> 00:03:22,535 ‎따르는 법을 배우려면 ‎입을 다무는 방법부터 배워야 하지 32 00:03:25,246 --> 00:03:28,541 ‎케이세프 왕자를 ‎본보기로 삼으면 되겠구나 33 00:03:33,630 --> 00:03:36,549 ‎과묵한 자신이 ‎엄청 훌륭하다고 생각하죠? 34 00:03:36,883 --> 00:03:38,760 ‎누구보다 다부진 전투 자세로 35 00:03:39,135 --> 00:03:40,637 ‎눈이 선한 말을 탄 것도요 36 00:03:52,523 --> 00:03:54,609 ‎앞으로 어떻게 할 셈이야? 37 00:03:55,443 --> 00:03:57,654 ‎물론 네 소원을 이루게 해야지 38 00:03:57,946 --> 00:04:00,531 ‎네 소원이 ‎사디아를 다스리는 거였나? 39 00:04:01,157 --> 00:04:03,409 ‎내 소망은 인류가 번성하는 거야 40 00:04:03,493 --> 00:04:07,080 ‎목에 칼을 들이대지 않고선 ‎번영을 이룰 수 없지 41 00:04:07,413 --> 00:04:08,289 ‎그렇다면 42 00:04:08,706 --> 00:04:10,708 ‎사디아를 정복하는 게 ‎네 소원이야? 43 00:04:11,584 --> 00:04:12,460 ‎아니 44 00:04:13,253 --> 00:04:16,673 ‎천만에, 내 목표는 ‎인류에 밝은 미래를 선사하는 거야 45 00:04:18,049 --> 00:04:19,467 ‎알겠어 46 00:04:19,884 --> 00:04:23,179 ‎그리고 인류에 밝은 미래를 ‎선사하기 위해서 47 00:04:23,721 --> 00:04:26,099 ‎사디아를 정복해야 하나? 48 00:04:29,269 --> 00:04:30,478 ‎그래, 맞아! 49 00:04:31,229 --> 00:04:34,482 ‎네가 인류를 위해 꿈꾸는 ‎숭고한 목표를 50 00:04:35,149 --> 00:04:38,069 ‎실현하기 위한 핵심은 단순해 51 00:04:39,070 --> 00:04:41,531 ‎언제나 그랬듯이 말이지 52 00:04:42,573 --> 00:04:44,826 ‎핵심은 바로 드래곤 프린스야 53 00:04:45,285 --> 00:04:46,119 ‎맞아 54 00:04:46,452 --> 00:04:49,539 ‎넌 필히 드래곤 여왕을 무너뜨리고 55 00:04:49,664 --> 00:04:51,666 ‎아기 드래곤을 잡아들여야 해 56 00:04:52,083 --> 00:04:54,294 ‎온 세상의 관심을 독차지하는 거지 57 00:04:54,544 --> 00:04:56,796 ‎네 소원을 달성할 힘도 함께 58 00:04:57,922 --> 00:04:58,756 ‎하지만 우선 59 00:04:59,090 --> 00:05:02,218 ‎이곳 럭스 아우레아에서 ‎해야 할 일이 있다 60 00:05:03,094 --> 00:05:07,473 ‎우리한테 썬파이어 엘프의 요새를 ‎공격하라는 거야? 61 00:05:07,765 --> 00:05:11,894 ‎하지만 최후의 대결을 대비해서 ‎병력을 아껴야 해! 62 00:05:12,312 --> 00:05:17,400 ‎비런, 품격과 두뇌를 빼면 ‎난 존재 가치가 없어 63 00:05:18,109 --> 00:05:21,279 ‎위험에 처하는 목숨은 ‎단 하나뿐이지 64 00:05:24,324 --> 00:05:25,158 ‎나로군 65 00:05:26,784 --> 00:05:27,660 ‎맞아 66 00:05:40,340 --> 00:05:43,301 ‎이게 그거군, 폭풍의 첨탑 67 00:05:43,551 --> 00:05:44,385 ‎응 68 00:05:44,802 --> 00:05:47,263 ‎내 생각에는 ‎드래곤 여왕이 은신처를 69 00:05:47,347 --> 00:05:49,724 ‎절벽 중턱에 만들진 ‎않았을 거 같은데? 70 00:05:50,183 --> 00:05:52,226 ‎맞아, 맨 꼭대기에 있지 71 00:05:54,645 --> 00:05:56,147 ‎짐, 걱정하지 마 72 00:05:56,814 --> 00:05:58,358 ‎넌 곧 엄마를 만날 거야 73 00:06:09,327 --> 00:06:12,830 ‎여왕 폐하, 또 다른 인간이 ‎럭스 아우레아에 왔습니다 74 00:06:13,289 --> 00:06:14,707 ‎그자가 알현을 요청합니다 75 00:06:15,666 --> 00:06:18,419 ‎봤느냐, 동생아? ‎네가 인간을 데려온 이후 76 00:06:18,503 --> 00:06:20,922 ‎이곳이 그들로 ‎들끓기 시작하는구나 77 00:06:21,255 --> 00:06:22,340 ‎놈을 감옥에 처넣어! 78 00:06:22,465 --> 00:06:25,385 ‎하지만 이 인간은 ‎카톨리스의 왕입니다 79 00:06:28,971 --> 00:06:32,558 ‎그렇다면 놈을 더없이 근사한 ‎불의 고리에 가둬라 80 00:06:33,684 --> 00:06:36,145 ‎여왕님, 그자가 말하기를 81 00:06:36,229 --> 00:06:38,606 ‎아디티 여왕한테 ‎벌어진 일을 안답니다 82 00:06:40,733 --> 00:06:43,861 ‎그놈이 우리 할머니에 대해 ‎뭘 안다는 거지? 83 00:06:50,326 --> 00:06:52,537 ‎그래서 우리가 정상에 도착하면 84 00:06:52,620 --> 00:06:55,581 ‎드래곤 여왕한테 ‎우리 얘기를 해야 할까? 85 00:06:56,624 --> 00:06:58,584 ‎그런 얘기는 안 나올 거야 86 00:06:59,293 --> 00:07:01,421 ‎알겠어, 그건 숨기자는 거구나 87 00:07:01,504 --> 00:07:04,549 ‎우리 둘 사이는 ‎은밀한 관계라는 거지? 88 00:07:05,091 --> 00:07:06,634 ‎그래, 맞아! 89 00:07:06,926 --> 00:07:10,096 ‎당연하지, 드래곤 여왕이 ‎알아서는 안 돼! 90 00:07:10,346 --> 00:07:11,597 ‎이해해 91 00:07:12,140 --> 00:07:15,351 ‎이 세상은 아직 ‎우릴 받아들일 준비가 안 됐지 92 00:07:26,028 --> 00:07:28,239 ‎저건 엘프의 문자야 93 00:07:28,448 --> 00:07:29,407 ‎읽을 수 있어? 94 00:07:29,782 --> 00:07:30,867 ‎그러니까... 95 00:07:31,784 --> 00:07:34,579 ‎'마지막 숨을 그릴 준비를 하라' 96 00:07:57,018 --> 00:07:59,187 ‎내 할머니에 대해 뭘 아느냐? 97 00:08:00,104 --> 00:08:02,940 ‎사디아까지 내 백성들의 ‎안전한 통행을 허하면 98 00:08:03,065 --> 00:08:04,901 ‎진실을 알려 주겠다 99 00:08:06,152 --> 00:08:07,111 ‎네 백성들? 100 00:08:07,695 --> 00:08:09,822 ‎농부와 시인들을 말하는 건가? 101 00:08:10,239 --> 00:08:12,158 ‎아니면 군대를 끌고 왔나? 102 00:08:15,411 --> 00:08:19,790 ‎인간들은 문제만 일으키는데 ‎너 역시 다를 바 없군 103 00:08:20,750 --> 00:08:24,670 ‎우리의 통행만 허락하면 ‎문제를 일으키지 않겠다 104 00:08:34,931 --> 00:08:36,891 ‎널 믿어도 되는지 확인해 보지 105 00:08:38,476 --> 00:08:39,852 ‎빛이 결정할지어다! 106 00:08:49,111 --> 00:08:50,613 ‎빛을 바라보아라! 107 00:09:19,725 --> 00:09:22,061 ‎네놈의 본모습이 드러났다 108 00:09:22,687 --> 00:09:25,731 ‎추악하군, 놀랄 것도 없지 109 00:09:27,650 --> 00:09:29,235 ‎하지만 절망하지는 마 110 00:09:29,318 --> 00:09:30,903 ‎넌 정화해 주마 111 00:09:38,494 --> 00:09:41,789 ‎당신은 여왕님과의 대면을 ‎잘 마친 거 같아요 112 00:09:41,872 --> 00:09:42,915 ‎살아 있잖아요 113 00:09:44,417 --> 00:09:46,168 ‎나쁜 소식이야, 인간 친구 114 00:09:46,502 --> 00:09:48,504 ‎너희 왕이 통행을 요청하러 왔다 115 00:09:50,047 --> 00:09:51,799 ‎뭐? 말도 안 돼! 116 00:09:52,091 --> 00:09:54,176 ‎빛이 그자의 실체를 드러냈지 117 00:09:54,260 --> 00:09:56,929 ‎어둠으로 더럽혀지고 ‎속속들이 썩어 있어 118 00:09:57,638 --> 00:09:59,056 ‎오만하기 그지없는 놈 119 00:10:01,642 --> 00:10:03,060 ‎그자는 왕이 아니다 120 00:10:05,688 --> 00:10:08,482 ‎이 세상에서 ‎가장 위험한 인간일 거야 121 00:10:11,444 --> 00:10:14,655 ‎상관없어, 여왕님이 ‎그놈의 정화를 명하셨다 122 00:10:15,114 --> 00:10:18,618 ‎의식을 마친 놈한테 ‎남는 게 있을지는 모르지만 123 00:10:21,120 --> 00:10:22,496 ‎이해를 못하는군 124 00:10:22,747 --> 00:10:24,915 ‎그자가 여기 있으면 모두가 위험해 125 00:10:25,166 --> 00:10:26,459 ‎속히 막아야 한다 126 00:10:36,427 --> 00:10:37,928 ‎얼마나 가야 하는 거야? 127 00:10:39,055 --> 00:10:40,222 ‎아무래도 우리... 128 00:10:41,015 --> 00:10:43,976 ‎여기서 잠시 쉬는 게 좋겠어 129 00:10:46,437 --> 00:10:47,313 ‎있잖아 130 00:10:47,855 --> 00:10:49,065 ‎여기서 멈추면 안 돼 131 00:10:49,607 --> 00:10:50,983 ‎계속 가야 해 132 00:11:18,761 --> 00:11:20,721 ‎전혀 두려워할 거 없다 133 00:11:21,305 --> 00:11:24,475 ‎선 포지가 발산하는 빛은 ‎정화 물질 중 하나지 134 00:11:24,975 --> 00:11:29,689 ‎네 몸에서 어둠의 마법이 ‎닿은 부분만 제거할 것이다 135 00:11:56,424 --> 00:11:57,925 ‎의식이 시작됐어 136 00:11:59,343 --> 00:12:00,803 ‎놈을 멈춰야 해 137 00:12:10,229 --> 00:12:12,398 ‎인간은 혐오스러워 138 00:12:16,068 --> 00:12:20,531 ‎너희 종족은 주어진 것에 ‎만족하는 법이 없지 139 00:12:21,031 --> 00:12:23,159 ‎그래서 남의 것을 탐하는 거야 140 00:12:23,534 --> 00:12:27,455 ‎남의 것을 빼앗은 후 ‎추악한 쓰레기로 만들어 버리지 141 00:13:12,875 --> 00:13:17,338 ‎네 오만함은 ‎예상을 벗어나지 않는군 142 00:13:24,595 --> 00:13:28,390 ‎내 동료가 네 궁궐로 ‎입장하는 걸 허락한 후 143 00:13:28,474 --> 00:13:32,311 ‎곧바로 네 모든 힘의 원천이 있는 144 00:13:32,478 --> 00:13:34,772 ‎바로 그곳으로 안내해라 145 00:13:37,316 --> 00:13:40,903 ‎세상만사는 참 재밌기도 하지 146 00:13:41,654 --> 00:13:43,739 ‎넌 네 할머니와 똑같아 147 00:13:45,032 --> 00:13:47,827 ‎할머니가 맞이한 최후의 ‎진실을 알려 줄까? 148 00:13:48,244 --> 00:13:50,162 ‎너의 최후를 맞이하기 전에? 149 00:14:07,429 --> 00:14:08,973 ‎안 돼! 150 00:15:03,986 --> 00:15:05,362 ‎공기가 너무 희박해 151 00:15:06,488 --> 00:15:07,740 ‎숨을 못 쉬겠어 152 00:15:10,284 --> 00:15:11,118 ‎고마워 153 00:15:13,621 --> 00:15:14,955 ‎도저히 안 되겠어 154 00:15:18,500 --> 00:15:19,335 ‎짐! 155 00:15:19,919 --> 00:15:21,420 ‎둘을 놔두고 갈 순 없어 156 00:15:24,882 --> 00:15:26,842 ‎나도 더는 못 가겠어 157 00:15:28,344 --> 00:15:29,178 ‎짐! 158 00:15:41,315 --> 00:15:43,776 ‎짐, 내가 얼마 동안 ‎정신을 잃었니? 159 00:16:04,922 --> 00:16:05,756 ‎안녕! 160 00:16:06,632 --> 00:16:07,841 ‎우리 전에 만났지? 161 00:16:08,550 --> 00:16:09,635 ‎네가 다쳤을 때 162 00:16:10,636 --> 00:16:11,804 ‎이제 멀쩡하구나 163 00:16:34,118 --> 00:16:35,285 ‎이해했어 164 00:16:59,601 --> 00:17:00,436 ‎아빠? 165 00:17:08,652 --> 00:17:11,780 ‎나는 더없이 위대한 선물을 받았다 166 00:17:12,740 --> 00:17:15,743 ‎우리가 사디아를 물리치고 167 00:17:16,452 --> 00:17:19,872 ‎인류를 구원할 힘이 내 손에 있다 168 00:17:20,622 --> 00:17:22,291 ‎우리는 진화해야 한다 169 00:17:23,250 --> 00:17:26,170 ‎드래곤 여왕과 맞붙어 싸우고 170 00:17:26,837 --> 00:17:28,881 ‎엘프와 드래곤을 상대하면 171 00:17:28,964 --> 00:17:31,717 ‎놈들은 포화를 퍼부을 것이다 172 00:17:34,011 --> 00:17:38,515 ‎하지만 내 손에 든 선물로 ‎너희를 안전하게 해 주겠다 173 00:17:38,849 --> 00:17:40,976 ‎우리는 무너지지 않고 174 00:17:41,602 --> 00:17:45,064 ‎그 불을 양분 삼아 ‎더욱 강해질 것이다! 175 00:17:45,814 --> 00:17:46,648 ‎이제... 176 00:17:47,441 --> 00:17:48,859 ‎앞으로 나와라 177 00:17:55,616 --> 00:17:57,326 ‎두려워하지 마라 178 00:17:57,409 --> 00:18:00,662 ‎첫 번째 사람의 변화를 보면 ‎이해가 쉽겠지 179 00:18:01,455 --> 00:18:03,540 ‎사랑하는 나의 아들 180 00:18:04,083 --> 00:18:04,958 ‎소렌 181 00:18:07,878 --> 00:18:09,588 ‎이리 나와라, 내 아들 182 00:18:10,339 --> 00:18:11,882 ‎내가 널 도와주마 183 00:18:14,593 --> 00:18:15,928 ‎전 하기 싫어요 184 00:18:17,137 --> 00:18:19,139 ‎어서 이리 와 185 00:18:20,099 --> 00:18:20,933 ‎전... 186 00:18:21,850 --> 00:18:22,810 ‎무서워요 187 00:18:24,311 --> 00:18:25,187 ‎난 준비됐소 188 00:18:26,814 --> 00:18:29,149 ‎그 선물을 내게 주시오 189 00:20:03,452 --> 00:20:06,538 ‎정신 차려 봐, 일어나야 해 190 00:20:07,956 --> 00:20:09,708 ‎모든 걸 바로잡을 수 있어 191 00:20:10,250 --> 00:20:11,960 ‎입구의 문구는 경고가 아니었어 192 00:20:12,461 --> 00:20:13,837 ‎바로 해결책이지 193 00:20:14,129 --> 00:20:16,465 ‎뭐? 그게 무슨 소리야? 194 00:20:16,548 --> 00:20:18,300 ‎꼭대기까지 올라가려면 195 00:20:18,550 --> 00:20:20,719 ‎형의 마지막 숨을 그려야 해 196 00:20:21,220 --> 00:20:22,596 ‎룬 문자야, 케일럼! 197 00:20:23,972 --> 00:20:25,515 ‎시작하는 주문은 바로 198 00:20:26,183 --> 00:20:27,517 ‎'벤투스 스프랄리스' 199 00:20:28,352 --> 00:20:29,895 ‎그걸 어떻게 알았니? 200 00:20:30,646 --> 00:20:31,939 ‎옛 친구를 만났어 201 00:20:49,748 --> 00:20:51,583 ‎벤투스 스프랄리스! 202 00:21:03,095 --> 00:21:03,929 ‎레일라 203 00:21:04,096 --> 00:21:05,472 ‎일어나, 어서 204 00:21:09,226 --> 00:21:10,560 ‎우린 무사할 거야 205 00:21:14,356 --> 00:21:16,858 ‎갑자기 뽀뽀는 왜 하는 거야? 206 00:21:19,444 --> 00:21:23,532 ‎그게, 네가 없는 동안 ‎우리 둘이 그런 사이가 돼서... 207 00:21:24,866 --> 00:21:25,701 ‎뭐? 208 00:21:27,035 --> 00:21:28,578 ‎뭐야... 209 00:21:33,792 --> 00:21:36,920 ‎소렌, 왜 그래? ‎어디 가는 거야? 210 00:21:37,004 --> 00:21:39,256 ‎더는 여기 못 있겠어, 클라우디아 211 00:21:39,589 --> 00:21:41,091 ‎너도 똑똑히 봤잖아 212 00:21:41,174 --> 00:21:43,135 ‎아빠가 케이세프 왕자를 ‎어떻게 했는지 213 00:21:43,635 --> 00:21:45,178 ‎아빠가 어떻게 변했는지를 214 00:21:45,304 --> 00:21:47,848 ‎필요한 일을 하시는 건지도 몰라 215 00:21:48,932 --> 00:21:51,268 ‎클라우디아, 너도 변하고 있어 216 00:21:52,561 --> 00:21:53,895 ‎하지만 아직 늦지 않았어 217 00:21:55,314 --> 00:21:57,816 ‎같이 가자, 클라우디아 ‎아빠를 떠나도 돼 218 00:21:58,358 --> 00:21:59,860 ‎부탁이야, 제발... 219 00:22:00,485 --> 00:22:03,739 ‎나한테 이러지 마 ‎또다시 선택하기 싫어 220 00:22:08,493 --> 00:22:09,328 ‎알았어 221 00:22:11,747 --> 00:22:13,165 ‎잘 있어, 클라우즈 222 00:22:13,373 --> 00:22:14,249 ‎싫어! 223 00:22:17,961 --> 00:22:21,340 ‎안 돼, 이러지 마! 224 00:22:29,431 --> 00:22:35,103 ‎이제, 너희 모두가 ‎이 힘을 받아들일 차례다! 225 00:23:43,630 --> 00:23:44,464 ‎정상이야 226 00:23:45,424 --> 00:23:47,217 ‎우리가 결국 해냈어 227 00:23:59,896 --> 00:24:01,565 ‎우리가 집에 데려왔어요 228 00:24:01,857 --> 00:24:04,443 ‎아지몬디아스, 드래곤 프린스를요! 229 00:24:04,776 --> 00:24:06,445 ‎엄마를 만나러 왔죠 230 00:24:08,155 --> 00:24:11,283 ‎왕자님을 뵈니 ‎가슴이 기쁨으로 뛰는구나 231 00:24:13,118 --> 00:24:14,578 ‎하지만 너무 늦었다 232 00:25:02,459 --> 00:25:04,377 ‎자막: 김태은