1 00:00:07,716 --> 00:00:11,302 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,600 --> 00:00:19,602 Précédemment... 3 00:00:20,395 --> 00:00:22,856 Quand les humains ont tué le Roi Dragon, 4 00:00:22,939 --> 00:00:25,483 la garde du dragon, mes parents, 5 00:00:25,734 --> 00:00:28,570 ont manqué à leur devoir et fui. 6 00:00:29,154 --> 00:00:30,864 J'ai tellement honte. 7 00:00:32,615 --> 00:00:34,075 Tu es tellement... 8 00:00:51,342 --> 00:00:54,387 Le pouvoir nécessaire pour vaincre Xadia 9 00:00:55,055 --> 00:00:58,600 et sauver l'humanité est entre nos mains. 10 00:01:06,066 --> 00:01:08,401 Je ne peux plus rester. 11 00:01:08,902 --> 00:01:11,529 Tu as vu ce que père est devenu. 12 00:01:11,613 --> 00:01:13,114 Claudia, laisse-le. 13 00:01:13,740 --> 00:01:15,283 Je t'en prie, Soren. 14 00:01:15,909 --> 00:01:18,787 Ne m'oblige pas à choisir à nouveau. 15 00:01:24,584 --> 00:01:26,419 On l'a ramené chez lui. 16 00:01:26,503 --> 00:01:28,630 Azymondias, le Prince des dragons. 17 00:01:29,255 --> 00:01:32,383 Mon cœur se réjouit de le voir en vie. 18 00:01:33,093 --> 00:01:34,844 Mais il est trop tard. 19 00:02:06,626 --> 00:02:08,628 LIVRE 3 SOLEIL 20 00:02:08,753 --> 00:02:11,131 CHAPITRE 8 LA GARDE DU ROI 21 00:02:17,846 --> 00:02:21,641 La reine n'a pas ouvert les yeux depuis dix jours. 22 00:02:22,142 --> 00:02:23,309 Mais elle... 23 00:02:23,434 --> 00:02:25,562 Non, elle n'est pas morte. 24 00:02:25,937 --> 00:02:29,357 Elle respire, mais elle n'est pas consciente. 25 00:02:34,529 --> 00:02:35,989 Je m'appelle Ibis. 26 00:02:36,239 --> 00:02:38,366 Mage des elfes d'Aileciel. 27 00:02:38,867 --> 00:02:41,411 Quand j'ai su que la reine était malade, 28 00:02:41,703 --> 00:02:44,664 j'ai cru que ma magie pourrait l'aider. 29 00:02:45,373 --> 00:02:49,836 Perdre son compagnon et son œuf lui a brisé le cœur. 30 00:02:50,378 --> 00:02:55,008 Elle a fermé les yeux et ne les a pas rouverts depuis. 31 00:02:55,091 --> 00:02:57,302 Venez, je vais vous montrer. 32 00:03:06,603 --> 00:03:11,149 N'aie pas peur, c'est ta mère. Tu ne veux pas la voir ? 33 00:03:21,451 --> 00:03:22,785 Tu n'es pas prêt. 34 00:03:23,745 --> 00:03:26,080 Je comprends, ce n'est rien. 35 00:03:26,664 --> 00:03:28,917 On y va d'abord. Je reviens. 36 00:04:45,743 --> 00:04:48,496 Réveillez-vous. Votre bébé est là. 37 00:04:49,998 --> 00:04:51,332 Réveillez-vous. 38 00:05:27,660 --> 00:05:28,494 Ça va ? 39 00:05:29,412 --> 00:05:31,414 C'est là que c'est arrivé. 40 00:05:31,497 --> 00:05:33,499 Que mes parents ont fui. 41 00:05:33,833 --> 00:05:36,294 Je n'arrête pas d'y penser. 42 00:05:37,378 --> 00:05:39,672 Comment ça a mené à tout ça. 43 00:05:40,590 --> 00:05:43,134 Être ici, c'est douloureux. 44 00:06:25,760 --> 00:06:27,845 Merci de m'avoir amené jusqu'ici. 45 00:06:28,721 --> 00:06:32,308 Tu es libre. Commence une nouvelle vie à Xadia. 46 00:06:32,558 --> 00:06:35,186 Et si tu rencontrais une licorne ? 47 00:06:40,900 --> 00:06:44,404 À nous deux, montagne. Prépare-toi ! 48 00:06:56,124 --> 00:07:00,002 Allez, Soren ! C'est à ça que sert l'entraînement ! 49 00:07:03,714 --> 00:07:05,049 Tu peux le faire. 50 00:07:06,884 --> 00:07:08,511 Je n'aurais pas dû... 51 00:07:09,303 --> 00:07:10,179 faire ça... 52 00:07:10,680 --> 00:07:12,181 en armure. 53 00:07:22,358 --> 00:07:23,192 Toi. 54 00:07:25,528 --> 00:07:27,113 Tu viens m'achever ? 55 00:07:29,657 --> 00:07:30,533 Soren ? 56 00:07:31,284 --> 00:07:32,243 C'est toi ? 57 00:07:55,725 --> 00:07:57,727 Callum, Rayla, venez ! 58 00:07:59,645 --> 00:08:01,981 - Lui ? - Que fait Soren ici ? 59 00:08:02,064 --> 00:08:04,108 Arrêtez vos questions, aidez-le. 60 00:08:04,192 --> 00:08:05,401 Ah oui, l'air ! 61 00:08:07,153 --> 00:08:08,446 Ventus Spiralis. 62 00:08:19,123 --> 00:08:21,375 C'est l'au-delà ? 63 00:08:21,501 --> 00:08:23,127 Non, c'est encore... 64 00:08:23,419 --> 00:08:25,379 le là. Tu es vivant. 65 00:08:25,671 --> 00:08:27,173 Que fais-tu ici ? 66 00:08:28,549 --> 00:08:29,383 Attendez. 67 00:08:29,842 --> 00:08:33,179 Laissez-moi reprendre mon souffle. 68 00:08:35,056 --> 00:08:35,890 Bon. 69 00:08:36,140 --> 00:08:37,475 On est condamnés. 70 00:08:43,314 --> 00:08:47,235 - C'est mon père. - Le seigneur Viren est à Xadia ? 71 00:08:47,652 --> 00:08:51,072 Il a rallié quatre royaumes, et ce n'est pas tout. 72 00:08:51,739 --> 00:08:53,950 Chez les elfes du Soleil, 73 00:08:54,075 --> 00:08:57,662 mon père a volé un horrible pouvoir. 74 00:08:57,954 --> 00:09:00,414 Il a changé ses soldats en... 75 00:09:00,873 --> 00:09:02,124 autre chose. 76 00:09:03,918 --> 00:09:04,919 Comment ça ? 77 00:09:05,628 --> 00:09:08,965 Ils sont plus forts, enragés, dotés de griffes. 78 00:09:09,048 --> 00:09:11,175 Une armée des ténèbres. 79 00:09:11,467 --> 00:09:13,678 Il la mène ici, pour lui. 80 00:09:14,011 --> 00:09:15,513 Le Prince des dragons. 81 00:09:26,524 --> 00:09:28,276 J'ai dit "condamnés". 82 00:09:35,950 --> 00:09:38,953 Ibis, c'est ça ? Où allez-vous ? 83 00:09:39,161 --> 00:09:40,204 Au sommet. 84 00:09:40,538 --> 00:09:44,917 Je dois voir dans combien de temps cette armée arrivera. 85 00:09:45,918 --> 00:09:47,795 J'observerai depuis le ciel. 86 00:09:48,004 --> 00:09:48,879 Bien. 87 00:09:49,338 --> 00:09:51,882 Comment ? Vous n'avez pas d'ailes. 88 00:09:51,966 --> 00:09:53,676 Désolé, c'est impoli ? 89 00:09:54,051 --> 00:09:59,724 Celle qu'on a rencontrée avait des ailes, je pensais que vous en aviez tous. 90 00:10:00,016 --> 00:10:01,350 Ne t'en fais pas. 91 00:10:01,642 --> 00:10:03,603 Tu ne m'as pas froissé. 92 00:10:07,898 --> 00:10:12,153 Tous les elfes d'Aileciel naissent liés au ciel, 93 00:10:12,653 --> 00:10:16,991 mais moins d'un sur dix naît doté d'ailes. 94 00:10:18,034 --> 00:10:23,080 Seuls quelques autres peuvent apprendre ceci. 95 00:10:26,375 --> 00:10:30,254 Manus Pluma Volantus. 96 00:10:40,765 --> 00:10:42,475 Des ailes magiques. 97 00:10:43,225 --> 00:10:44,602 Incroyable. 98 00:10:45,019 --> 00:10:47,271 Apprenez-moi à faire ça ! 99 00:10:48,731 --> 00:10:49,774 T'apprendre ? 100 00:10:51,609 --> 00:10:54,195 Pardon, mais un humain ne peut... 101 00:10:54,278 --> 00:10:55,112 Fulminis ! 102 00:10:57,448 --> 00:11:00,493 On dit que les humains ne peuvent faire de magie, 103 00:11:00,576 --> 00:11:04,330 que ce n'est pas mon destin, mais je maîtrise l'Arcanum du Ciel. 104 00:11:04,455 --> 00:11:08,793 L'armée approche, je dois apprendre un maximum de choses. 105 00:11:08,876 --> 00:11:11,337 S'il vous plaît, apprenez-moi. 106 00:11:14,840 --> 00:11:17,426 Un humain apprenant un Arcanum... 107 00:11:17,551 --> 00:11:19,220 C'est sans précédent. 108 00:11:21,639 --> 00:11:24,517 Je vais plutôt te donner un conseil. 109 00:11:26,268 --> 00:11:27,103 Partez. 110 00:11:27,978 --> 00:11:28,813 Quoi ? 111 00:11:28,896 --> 00:11:31,607 Emmenez le prince loin d'ici. 112 00:11:32,024 --> 00:11:32,900 Fuyez. 113 00:11:33,150 --> 00:11:35,277 Cachez-vous. Survivez. 114 00:11:35,778 --> 00:11:41,075 - On a fait tout ce chemin. - Et pour rien, si vous mourez ici. 115 00:11:41,367 --> 00:11:45,204 Partez tant que c'est encore possible. 116 00:11:57,925 --> 00:12:01,303 Alors, il t'a appris des sorts du Ciel ? 117 00:12:01,387 --> 00:12:05,266 Poing tornade ! Fouet de foudre ! Tempête-atchoum ! 118 00:12:06,016 --> 00:12:09,520 Non, mais il m'a donné un conseil. 119 00:12:10,438 --> 00:12:13,065 - Il dit qu'on doit partir. - Partir ? 120 00:12:13,190 --> 00:12:15,651 Je crois qu'il a raison. 121 00:12:16,277 --> 00:12:19,530 On a tout fait pour protéger Zym, alors... 122 00:12:19,697 --> 00:12:21,824 ça vaut peut-être mieux. 123 00:12:22,908 --> 00:12:23,743 Oui. 124 00:12:24,702 --> 00:12:25,578 C'est vrai. 125 00:12:26,454 --> 00:12:28,664 Je préviens Ezran et Soren. 126 00:12:28,831 --> 00:12:29,665 Mais... 127 00:12:29,957 --> 00:12:31,250 je ne viens pas. 128 00:12:31,959 --> 00:12:32,793 Quoi ? 129 00:12:33,210 --> 00:12:36,839 Emmenez Zym. Moi, je ne pars pas. 130 00:12:37,173 --> 00:12:39,842 C'est arrivé parce que mes parents ont fui. 131 00:12:40,050 --> 00:12:42,803 Je dois défendre la reine. 132 00:12:42,887 --> 00:12:46,432 Tu ne peux pas affronter une armée seule, tu... 133 00:12:46,849 --> 00:12:47,683 Mourras ? 134 00:12:48,476 --> 00:12:49,602 Probablement. 135 00:12:50,019 --> 00:12:55,024 Mais je paierai le prix qu'ils auraient dû payer il y a longtemps. 136 00:12:58,277 --> 00:12:59,111 Écoute... 137 00:13:00,029 --> 00:13:01,405 ne m'oublie pas. 138 00:13:06,660 --> 00:13:07,828 Adieu, Callum. 139 00:13:15,169 --> 00:13:18,214 Vraiment ? C'est tout ? Adieu ? 140 00:13:18,547 --> 00:13:22,176 Tu vas mourir par orgueil ? 141 00:13:22,259 --> 00:13:24,303 Ce n'est pas de l'orgueil. 142 00:13:24,386 --> 00:13:26,555 C'est plus profond que ça. 143 00:13:26,931 --> 00:13:29,225 Un plus joli mot ? Honneur ? 144 00:13:29,308 --> 00:13:31,185 Rédemption ? C'est de l'orgueil. 145 00:13:31,435 --> 00:13:34,730 Callum, il s'agit de qui je suis. 146 00:13:34,897 --> 00:13:37,775 Ne paie pas les fautes de tes parents. 147 00:13:37,858 --> 00:13:40,569 Ta culpabilité t'égare. 148 00:13:40,653 --> 00:13:42,488 Rayla, oublie ça. 149 00:13:42,822 --> 00:13:45,533 Si tu crois que je peux oublier... 150 00:13:46,116 --> 00:13:47,952 tu me connais mal. 151 00:13:48,536 --> 00:13:49,662 Très mal. 152 00:14:09,723 --> 00:14:11,141 Une opale lunaire. 153 00:14:12,476 --> 00:14:14,019 Je me demande si... 154 00:14:17,189 --> 00:14:18,691 Historia Viventem. 155 00:14:43,424 --> 00:14:44,967 Que s'est-il passé ? 156 00:14:52,391 --> 00:14:53,809 Historia Viventem. 157 00:15:13,203 --> 00:15:15,456 Il a changé le roi en pierre. 158 00:15:15,539 --> 00:15:18,751 Pas le choix, on doit partir. Maintenant ! 159 00:15:21,962 --> 00:15:22,796 C'est eux. 160 00:15:33,015 --> 00:15:37,561 - Je sais ce qui s'est passé. - Je ne veux pas en parler. 161 00:15:37,770 --> 00:15:39,229 C'est décidé. 162 00:15:39,313 --> 00:15:44,318 Un sort m'a montré ce qui s'est passé quand Viren a volé l'œuf. 163 00:15:44,401 --> 00:15:47,071 Comment ? C'est impossible. 164 00:15:47,529 --> 00:15:48,489 C'est vrai. 165 00:15:53,118 --> 00:15:54,036 C'est eux. 166 00:15:55,162 --> 00:15:56,205 Mes parents. 167 00:15:57,206 --> 00:15:59,041 Tu les as vraiment vus. 168 00:16:00,042 --> 00:16:01,835 Quand Viren est arrivé, 169 00:16:02,169 --> 00:16:04,171 certains gardes ont fui. 170 00:16:05,172 --> 00:16:06,966 Les autres ont fui. 171 00:16:07,132 --> 00:16:09,426 On ne peut gagner. Venez. 172 00:16:09,718 --> 00:16:11,845 Non, on a prêté serment. 173 00:16:12,137 --> 00:16:15,099 On doit rester et se battre. 174 00:16:15,349 --> 00:16:18,227 Tant que l'œuf vit, l'espoir demeure. 175 00:16:18,435 --> 00:16:22,022 Alors, mourez. C'est un sacrifice inutile. 176 00:16:22,523 --> 00:16:25,526 Attends, emmène-le ! 177 00:16:25,693 --> 00:16:28,487 Pour devenir une cible ? Tu es fou ? 178 00:17:16,744 --> 00:17:18,829 Vous n'auriez pas dû venir ici. 179 00:17:31,508 --> 00:17:33,218 Que lui faites-vous ? 180 00:17:33,302 --> 00:17:35,596 Aspiro Frigis ! 181 00:17:53,655 --> 00:17:56,617 Soyez témoins d'un instant historique, 182 00:17:56,742 --> 00:18:00,788 je mets fin à une dynastie en détruisant cet œuf. 183 00:18:09,046 --> 00:18:09,922 Attendez ! 184 00:18:10,839 --> 00:18:12,633 Vous êtes un mage noir. 185 00:18:12,716 --> 00:18:15,636 Vous savez le pouvoir qu'il renferme. 186 00:18:16,261 --> 00:18:18,764 Il peut être une arme puissante. 187 00:18:19,139 --> 00:18:22,142 - Pourquoi le détruire ? - Que fais-tu ? 188 00:18:22,518 --> 00:18:24,478 Ne le gâchez pas, mage. 189 00:18:24,686 --> 00:18:26,063 Gardez-le en vie. 190 00:18:36,406 --> 00:18:37,991 Sage conseil. 191 00:18:41,328 --> 00:18:43,288 Comment vous remercier ? 192 00:18:45,290 --> 00:18:48,001 J'ai une excellente idée. 193 00:18:50,963 --> 00:18:53,841 Ils n'ont pas fui. Ils se sont battus... 194 00:18:54,341 --> 00:18:55,425 jusqu'à la fin. 195 00:18:57,136 --> 00:18:58,846 Ils ont sauvé l'œuf. 196 00:18:59,555 --> 00:19:03,267 On est ici et Zym est en vie grâce à eux. 197 00:19:08,647 --> 00:19:12,234 - Alors, que dois-je faire ? - Je ne sais pas. 198 00:19:12,943 --> 00:19:15,654 Mais le choix t'appartient. 199 00:19:21,577 --> 00:19:23,328 Décidons ensemble. 200 00:19:30,002 --> 00:19:31,503 Voici la situation. 201 00:19:31,587 --> 00:19:35,883 Viren vient chercher Zym à la tête d'une armée de monstres. 202 00:19:35,966 --> 00:19:39,636 La reine est souffrante, et on ignore quand elle se réveillera. 203 00:19:39,845 --> 00:19:41,096 Si elle se réveille. 204 00:19:41,305 --> 00:19:43,056 On a un choix à faire. 205 00:19:43,182 --> 00:19:45,267 On peut tenter de résister, 206 00:19:45,350 --> 00:19:48,145 ou fuir et protéger Zym tant que possible. 207 00:19:48,562 --> 00:19:49,396 Alors... 208 00:19:50,105 --> 00:19:53,442 Je sais que je ne fais pas partie du groupe, 209 00:19:53,525 --> 00:19:55,360 mais je peux parler ? 210 00:19:59,823 --> 00:20:02,451 Je connais Viren depuis longtemps. 211 00:20:02,868 --> 00:20:05,454 Parce que c'est mon père. Mais... 212 00:20:05,996 --> 00:20:10,125 j'ai mis longtemps à comprendre qui il était vraiment. 213 00:20:10,918 --> 00:20:11,752 Et... 214 00:20:12,419 --> 00:20:14,963 c'était difficile, parce que... 215 00:20:16,256 --> 00:20:17,341 je l'admirais. 216 00:20:18,342 --> 00:20:23,680 Il est intelligent, et quand il parle, on croit que c'est un homme bon 217 00:20:23,805 --> 00:20:26,141 qui veut protéger les siens, 218 00:20:26,225 --> 00:20:28,352 son foyer, ou l'humanité. 219 00:20:29,561 --> 00:20:32,773 Il vous fait croire qu'en lui obéissant, 220 00:20:32,981 --> 00:20:34,983 vous faites le bon choix. 221 00:20:35,192 --> 00:20:38,070 Même quand ses ordres sont terribles. 222 00:20:38,445 --> 00:20:40,489 Maléfiques. 223 00:20:42,074 --> 00:20:43,951 La vérité, c'est que... 224 00:20:44,534 --> 00:20:49,039 faire commettre des atrocités en les faisant passer pour des bonnes actions, 225 00:20:49,498 --> 00:20:50,749 c'est maléfique. 226 00:20:51,750 --> 00:20:54,169 Mon père est maléfique. 227 00:20:54,836 --> 00:20:56,546 Il va devenir plus puissant, 228 00:20:56,630 --> 00:21:02,135 et plus ce sera le cas, plus il aura d'adeptes prêts à le suivre. 229 00:21:02,803 --> 00:21:06,098 On peut fuir pendant un temps, mais... 230 00:21:06,807 --> 00:21:08,267 il n'abandonnera pas. 231 00:21:08,850 --> 00:21:10,560 Ça peut sembler sans espoir, 232 00:21:10,978 --> 00:21:15,607 mais l'affronter ici, tous ensemble, est notre seule chance. 233 00:21:16,066 --> 00:21:19,778 La seule solution est de regarder le mal en face, 234 00:21:19,861 --> 00:21:21,989 et de dire : "Assez." 235 00:21:29,413 --> 00:21:30,455 J'avais tort. 236 00:21:30,747 --> 00:21:33,792 Tu es plus qu'un gros nigaud. 237 00:21:34,459 --> 00:21:35,794 Peut-être un peu. 238 00:21:35,919 --> 00:21:37,713 Donc, on reste. 239 00:21:38,338 --> 00:21:39,172 Tous. 240 00:21:39,840 --> 00:21:40,716 D'accord ? 241 00:21:43,677 --> 00:21:45,929 Très bien. On va se battre. 242 00:21:49,641 --> 00:21:52,686 L'armée du mage noir sera là à l'aube. 243 00:21:53,145 --> 00:21:56,106 Mais ce n'est pas tout. Venez. 244 00:22:09,453 --> 00:22:10,662 Tante Amaya ! 245 00:22:24,217 --> 00:22:25,052 Ah, oui. 246 00:22:25,761 --> 00:22:29,765 Au Manoir de Banther, c'était un malentendu. 247 00:22:29,848 --> 00:22:33,185 Je t'expliquerai, mais Rayla est notre amie. 248 00:22:36,396 --> 00:22:38,899 Toi aussi, tu as une amie elfe ? 249 00:22:40,233 --> 00:22:43,653 Nous ne sommes pas amies. C'est ma prisonnière. 250 00:22:49,117 --> 00:22:52,496 Je suis Janai, chevalier d'or de Lux Aura. 251 00:22:53,038 --> 00:22:54,873 J'ai amené mon armée, 252 00:22:55,082 --> 00:22:56,625 ce qu'il en reste. 253 00:22:57,209 --> 00:22:59,753 Ils attendent au pied de la Flèche, 254 00:22:59,836 --> 00:23:03,215 prêts à affronter le monstre qui a détruit notre foyer. 255 00:23:08,011 --> 00:23:11,431 Vous vouliez qu'on parte, mais on veut aider. 256 00:23:11,890 --> 00:23:13,308 On veut se battre. 257 00:23:15,727 --> 00:23:18,897 On aura besoin de toute l'aide possible. 258 00:23:19,314 --> 00:23:23,276 Manus Pluma Volantus ! 259 00:23:28,448 --> 00:23:30,117 Vraiment ? 260 00:23:34,621 --> 00:23:37,249 On va aussi trouver de l'aide. 261 00:23:37,916 --> 00:23:38,750 Ouah. 262 00:23:39,292 --> 00:23:42,421 Mon petit frère qui chevauche un dragon. 263 00:23:53,932 --> 00:23:55,350 On y est, pas vrai ? 264 00:24:00,313 --> 00:24:01,148 On y est. 265 00:25:21,102 --> 00:25:23,730 Sous-titres : Béranger Viot-Pineau