1 00:00:07,424 --> 00:00:11,261 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,559 --> 00:00:19,561 V předchozích dílech... 3 00:00:20,353 --> 00:00:21,604 Věc se má tak. 4 00:00:22,105 --> 00:00:23,898 Viren sem jde pro Zyma. 5 00:00:23,982 --> 00:00:26,276 A vede armádu netvorů. 6 00:00:26,359 --> 00:00:30,238 Dračí královna je nemocná a nevíme, kdy se probudí. 7 00:00:31,698 --> 00:00:33,742 Tím klíčem je dračí princ. 8 00:00:34,200 --> 00:00:35,201 Ano. 9 00:00:35,285 --> 00:00:38,538 Musíš porazit dračí královnu 10 00:00:38,621 --> 00:00:40,540 a chytit jejího dráčka. 11 00:00:41,291 --> 00:00:43,543 Pak si získáš pozornost světa 12 00:00:43,626 --> 00:00:45,795 a sílu dokázat to, co chceš. 13 00:00:47,338 --> 00:00:49,132 Vypadá to zoufale, ale... 14 00:00:49,424 --> 00:00:51,926 porazit ho můžeme jedině tady, 15 00:00:52,010 --> 00:00:53,553 všichni spolu. 16 00:00:53,636 --> 00:00:57,265 Můžeme to zastavit jen tak, že se postavíme zlu 17 00:00:57,348 --> 00:00:59,642 a řekneme: „To stačí.“ 18 00:01:31,758 --> 00:01:33,593 KNIHA 3. SLUNCE 19 00:01:33,676 --> 00:01:36,471 KAPITOLA 9. POSLEDNÍ BITVA 20 00:01:57,325 --> 00:01:58,159 Skvělé. 21 00:02:06,709 --> 00:02:10,213 Manus pluma volantus! 22 00:02:12,757 --> 00:02:14,384 Trochu mě svrbí ruka. 23 00:02:14,467 --> 00:02:16,803 Možná to začíná fungovat? 24 00:02:19,430 --> 00:02:22,559 Natáhnul sis při rozcvičce sval? 25 00:02:23,351 --> 00:02:26,646 Ne, jenom jsem... chtěl pozdravit slunce. 26 00:02:26,729 --> 00:02:27,856 Ahoj slunce! 27 00:02:27,939 --> 00:02:28,940 Jak se máš? 28 00:02:31,484 --> 00:02:32,485 Víš... 29 00:02:32,944 --> 00:02:34,362 bude to velký den. 30 00:02:34,654 --> 00:02:36,156 Možná náš poslední. 31 00:02:36,489 --> 00:02:37,490 Ano. 32 00:02:38,408 --> 00:02:40,785 Ale to může být každý den. 33 00:02:40,869 --> 00:02:46,791 To je pravda, ale každý den na tebe neútočí armáda 10 000 netvorů. 34 00:02:54,924 --> 00:02:55,842 Raylo... 35 00:02:56,134 --> 00:02:59,012 jestli je tohle náš poslední den, 36 00:02:59,095 --> 00:03:00,513 chci, abys věděla... 37 00:03:01,681 --> 00:03:03,141 Nazdar, lidi! 38 00:03:03,224 --> 00:03:05,268 Bim bam bim! 39 00:03:05,351 --> 00:03:06,853 Porada před bitvou! 40 00:03:06,936 --> 00:03:08,188 Bim bam! 41 00:03:14,152 --> 00:03:16,905 Takže jako... chci ti něco říct. 42 00:03:17,238 --> 00:03:20,241 Víš, jak jsem ti říkával „poloprinc“ 43 00:03:20,325 --> 00:03:23,536 nebo jsem si tě dobíral a tak? 44 00:03:23,620 --> 00:03:24,454 Pamatuješ? 45 00:03:24,537 --> 00:03:26,080 Ano. To si pamatuju. 46 00:03:26,623 --> 00:03:28,166 No, tak promiň. 47 00:03:29,209 --> 00:03:31,711 Nebylo to správné a omlouvám se. 48 00:03:32,253 --> 00:03:35,840 I když král nebyl tvůj vlastní táta, bylo... 49 00:03:36,716 --> 00:03:38,551 vidět, jak tě má rád. 50 00:03:38,885 --> 00:03:40,887 A kvůli tomu jsem... 51 00:03:41,429 --> 00:03:43,181 žárlil a měl vztek. 52 00:03:44,015 --> 00:03:45,642 Tak jsem tě zlobil. 53 00:03:45,725 --> 00:03:47,810 Nevěděl jsem, co mám dělat. 54 00:03:48,269 --> 00:03:50,271 A byl jsi menší a slabší. 55 00:03:50,355 --> 00:03:51,272 Aha. 56 00:03:51,356 --> 00:03:53,191 Díky. Asi. 57 00:03:53,775 --> 00:03:54,734 A pomalejší. 58 00:03:55,401 --> 00:03:56,736 To jsem zapomněl. 59 00:03:57,445 --> 00:04:00,740 Takže... neměli bychom se teď třeba obejmout 60 00:04:00,823 --> 00:04:04,077 na potvrzení omluvy? Dělá se to tak? 61 00:04:04,911 --> 00:04:06,454 To asi nebude potře... 62 00:04:28,309 --> 00:04:30,436 Jsem na tebe hrdý, Claudie. 63 00:04:30,520 --> 00:04:33,356 Navzdory všemu jsi zůstala se mnou. 64 00:04:34,983 --> 00:04:36,150 Samozřejmě. 65 00:04:36,234 --> 00:04:38,027 Jsi můj táta, tati! 66 00:04:38,361 --> 00:04:40,029 Já vím. Jenom... 67 00:04:41,030 --> 00:04:43,992 jsi tak vyrostla a jsi chytrá a silná. 68 00:04:44,951 --> 00:04:47,537 Ale pořád jsi moje holčička. 69 00:04:48,538 --> 00:04:51,082 Z naší rodiny jsme zůstali jen my 70 00:04:51,165 --> 00:04:53,459 a nic nás nesmí rozdělit. 71 00:04:57,714 --> 00:05:02,135 Až zajmeš toho dráčka, ukážu ti, jak získat jeho sílu. 72 00:05:02,427 --> 00:05:05,972 Jak načerpat jeho magii a schopnosti, 73 00:05:06,556 --> 00:05:10,268 abys dokázal překonat hranice své lidské podoby. 74 00:05:10,768 --> 00:05:14,647 Pak se ti nikdo neodváží postavit. 75 00:05:25,950 --> 00:05:27,660 Dneska máme jeden cíl. 76 00:05:28,328 --> 00:05:30,121 Chránit dračího prince. 77 00:05:30,204 --> 00:05:31,622 Za každou cenu. 78 00:05:32,081 --> 00:05:34,876 Armáda Lux Aurei bude bojovat udatně 79 00:05:34,959 --> 00:05:36,669 až do posledního elfa. 80 00:05:37,587 --> 00:05:38,838 Budou v přesile, 81 00:05:39,088 --> 00:05:41,507 ale jsou divocí a neuspořádaní. 82 00:05:41,591 --> 00:05:43,051 Nesmějí projít. 83 00:05:43,384 --> 00:05:45,553 Co když prolomí naši obranu? 84 00:05:45,636 --> 00:05:47,930 Využijeme přirozenou výhodu. 85 00:05:49,140 --> 00:05:50,266 Samotnou horu. 86 00:05:50,641 --> 00:05:52,810 Až se budou škrábat nahoru, 87 00:05:52,894 --> 00:05:54,645 tenhle kluk je srazí. 88 00:05:54,979 --> 00:05:57,607 A „tímhle klukem“ myslí tohohle! 89 00:05:57,690 --> 00:06:00,693 A moji bleskovou ruku! Jo! 90 00:06:23,049 --> 00:06:24,258 Já budu u tebe. 91 00:06:25,051 --> 00:06:28,513 Ať se stane cokoli, ochráním tě. 92 00:06:29,055 --> 00:06:30,973 Budeš skvělá ochránkyně. 93 00:06:32,642 --> 00:06:34,143 Poslední dračí stráž. 94 00:07:30,950 --> 00:07:33,661 Tati, podívej! Oni mají štíty! 95 00:07:33,744 --> 00:07:36,372 Neměli bychom se vzdát a utéct? 96 00:07:38,499 --> 00:07:39,917 Vše je připraveno. 97 00:07:40,168 --> 00:07:42,879 Čekáme na váš rozkaz, králi Virene. 98 00:07:56,601 --> 00:07:57,727 To nevadí. 99 00:07:57,810 --> 00:07:58,895 Jdeme na to. 100 00:08:26,339 --> 00:08:27,340 Čekejte... 101 00:08:34,472 --> 00:08:35,473 Čekejte. 102 00:08:42,021 --> 00:08:43,147 Teď! 103 00:09:06,379 --> 00:09:07,964 Za Lux Aureu! 104 00:09:09,423 --> 00:09:11,133 Do nich! 105 00:09:17,723 --> 00:09:19,141 Noctu igne! 106 00:09:44,959 --> 00:09:47,044 Nesmějí projít! Odrazte je! 107 00:10:56,489 --> 00:10:57,615 Ale ne. 108 00:10:57,698 --> 00:10:58,699 Už jdou sem. 109 00:11:08,668 --> 00:11:09,627 To je Ezran! 110 00:11:10,586 --> 00:11:12,380 A přivedl pomoc! 111 00:11:16,258 --> 00:11:17,551 Dračí kamarádi! 112 00:11:24,183 --> 00:11:25,142 Připrav se. 113 00:11:32,024 --> 00:11:34,318 Tenebris praesidium! 114 00:12:10,896 --> 00:12:12,064 Ti vojáci... 115 00:12:12,231 --> 00:12:14,024 Nevadí jim oheň! 116 00:12:14,859 --> 00:12:16,652 A nejenom to. 117 00:12:17,820 --> 00:12:19,905 Plameny je posílí! 118 00:12:26,662 --> 00:12:29,165 Je čas na další část plánu. 119 00:12:30,708 --> 00:12:31,751 Rozumím. 120 00:12:50,561 --> 00:12:52,313 Ne, nepřistávejte! 121 00:12:52,396 --> 00:12:53,939 Zůstaňte ve vzduchu! 122 00:13:34,730 --> 00:13:35,898 No tak. 123 00:13:36,732 --> 00:13:38,901 To bude v pořádku, mrňousku. 124 00:13:45,825 --> 00:13:47,993 Jsi připravený jít za mámou. 125 00:13:48,744 --> 00:13:52,706 Půjdu s tebou, Zyme, ale moc se netěš. 126 00:13:52,790 --> 00:13:55,167 Upadla do moc hlubokého spánku 127 00:13:55,251 --> 00:13:57,962 a jen tak se asi neprobudí. 128 00:14:20,484 --> 00:14:21,735 To je v pořádku. 129 00:14:22,152 --> 00:14:24,405 Je to tvoje máma. Můžeš k ní. 130 00:15:49,531 --> 00:15:50,658 Aspiro! 131 00:15:54,828 --> 00:15:58,165 Ani se nesnažte! Dokážu fouknout ještě víc. 132 00:16:02,002 --> 00:16:03,003 Fulminis! 133 00:16:18,560 --> 00:16:19,687 Fulmi... 134 00:16:53,971 --> 00:16:55,180 Připravit... 135 00:16:55,264 --> 00:16:56,098 Pal! 136 00:17:26,378 --> 00:17:27,504 Na ně! 137 00:17:42,227 --> 00:17:43,645 Karta se obrací. 138 00:17:44,021 --> 00:17:45,981 Líbí se mi, jak to říkáš. 139 00:18:01,914 --> 00:18:03,082 Jsi v pořádku? 140 00:18:03,165 --> 00:18:04,958 Ano. Samozřejmě. A ty? 141 00:18:05,292 --> 00:18:07,628 Ještě ráno jsme byli ztracení. 142 00:18:07,711 --> 00:18:10,422 Pak přiletěli draci a bylo vyhráno! 143 00:18:10,506 --> 00:18:12,841 Ale pak jsme zase ztráceli. 144 00:18:12,925 --> 00:18:14,551 A teď jsme v pořádku. 145 00:18:14,635 --> 00:18:16,762 Je skvělé nebýt ztracený. 146 00:18:22,351 --> 00:18:23,227 Běž za ní. 147 00:18:23,852 --> 00:18:25,437 - Cože? - Za Raylou. 148 00:18:26,021 --> 00:18:28,190 To je v pořádku. Zvládnu to. 149 00:18:30,442 --> 00:18:32,194 Jsem na tebe tak hrdý. 150 00:18:33,946 --> 00:18:34,863 Já vím. 151 00:18:57,553 --> 00:18:59,054 Bojoval jsi udatně. 152 00:19:00,931 --> 00:19:01,765 Díky. 153 00:19:02,933 --> 00:19:04,518 Já jsem Marcos. 154 00:19:12,526 --> 00:19:15,571 Bitva skončila, musíme pomoct raněným. 155 00:19:15,654 --> 00:19:17,614 A osvobodit draky. 156 00:19:18,240 --> 00:19:19,199 Mám obavy. 157 00:19:19,283 --> 00:19:23,829 Nebude konec, dokud nenajdeme Virena. Nesmí nám uniknout. 158 00:19:24,204 --> 00:19:27,082 Nařídím prohledat celé bojiště. 159 00:19:27,166 --> 00:19:29,293 Najdeme ho a zajmeme. 160 00:19:29,376 --> 00:19:30,878 Nenecháme ho utéct. 161 00:19:43,974 --> 00:19:46,685 Cítím se líp, když řetězy sundávám. 162 00:20:01,909 --> 00:20:02,743 Claudie? 163 00:20:04,244 --> 00:20:05,495 Claudie, počkej! 164 00:20:08,457 --> 00:20:11,543 Promiňte. Nechtěl jsem do vás vrazit. 165 00:20:12,252 --> 00:20:13,712 Jste v pořádku? 166 00:20:15,088 --> 00:20:17,007 Ukažte, pomůžu vám. 167 00:20:23,805 --> 00:20:24,932 Ne! 168 00:20:25,015 --> 00:20:26,600 Odlož tu hůl, otče! 169 00:20:27,476 --> 00:20:28,393 Je konec. 170 00:20:31,563 --> 00:20:33,523 Já jsem královská stráž. 171 00:20:33,607 --> 00:20:35,317 A on je skutečný král. 172 00:20:35,776 --> 00:20:38,904 Udělám cokoli, abych mu zachránil život. 173 00:20:38,987 --> 00:20:41,990 Už jsem pochopil, co je správné udělat. 174 00:20:42,491 --> 00:20:43,492 Slyšíš mě? 175 00:20:43,867 --> 00:20:45,035 Sorene, počkej! 176 00:20:46,078 --> 00:20:48,288 Děláš chybu! 177 00:20:56,255 --> 00:20:59,841 Odlož tu hůl a vzdej se. 178 00:21:31,999 --> 00:21:33,750 Jak jsi jen mohl? 179 00:21:36,753 --> 00:21:39,006 Já... neměl jsem jinou možnost. 180 00:21:40,966 --> 00:21:42,759 Proč mi chtěl ublížit, 181 00:21:42,843 --> 00:21:44,845 když je jasné, že prohrál? 182 00:21:45,429 --> 00:21:46,680 Bitva skončila. 183 00:21:47,931 --> 00:21:48,807 Ne. 184 00:21:49,224 --> 00:21:50,809 - Neskončila. - Cože? 185 00:21:52,144 --> 00:21:55,022 Ta hlavní bitva nebyla tady. 186 00:21:55,522 --> 00:21:58,483 Tohle bylo jen odlákání pozornosti. 187 00:22:06,700 --> 00:22:08,201 On byl jenom iluze. 188 00:22:08,785 --> 00:22:10,495 Claudie, kde je? 189 00:22:20,255 --> 00:22:22,382 Ale ne. Zym je v nebezpečí! 190 00:22:33,435 --> 00:22:35,645 Tvoje matka už ti nepomůže. 191 00:22:37,105 --> 00:22:40,317 Je tak nehybná, tak dokonalá. 192 00:22:41,026 --> 00:22:43,445 Jí zužitkuji až potom, ale teď... 193 00:22:43,528 --> 00:22:45,864 je čas, abych využil tebe. 194 00:22:49,451 --> 00:22:50,744 Zyme, uteč! 195 00:22:58,710 --> 00:23:00,504 Nezachránila jsi ho. 196 00:23:00,587 --> 00:23:04,257 Dokázala jsi mě jen na chvíli zdržet. 197 00:23:05,300 --> 00:23:07,177 Brzy se pro tebe vrátím. 198 00:23:07,844 --> 00:23:11,890 Moc rád si přidám dalšího Měsíčního elfa 199 00:23:12,224 --> 00:23:13,767 do své sbírky. 200 00:23:33,495 --> 00:23:35,163 Nemáš kam utéct. 201 00:24:38,477 --> 00:24:42,397 No tak, Raylo, teď se nemůžeš vzdát! 202 00:24:54,534 --> 00:24:56,536 Mlasku! Ty jsi můj hrdina! 203 00:25:04,002 --> 00:25:06,505 Ano! 204 00:25:06,922 --> 00:25:08,715 Taková síla! 205 00:25:08,798 --> 00:25:12,219 Cítím, jak do mě vstupuje! 206 00:25:37,494 --> 00:25:38,912 Přišla jsi pozdě. 207 00:25:39,454 --> 00:25:40,789 Už jsem vyhrál. 208 00:25:46,920 --> 00:25:48,088 Ne! 209 00:25:52,926 --> 00:25:54,719 Ne! Raylo! 210 00:26:14,072 --> 00:26:15,699 Manus pluma volantus! 211 00:26:16,116 --> 00:26:19,202 Prosím, funguj! Manus pluma volantus! 212 00:26:27,085 --> 00:26:27,961 Raylo... 213 00:26:28,044 --> 00:26:29,045 já tě miluju. 214 00:26:31,381 --> 00:26:32,215 Manus... 215 00:26:32,591 --> 00:26:33,425 pluma... 216 00:26:33,800 --> 00:26:34,634 volantus. 217 00:26:52,110 --> 00:26:53,987 Callume! Ale jak jsi... 218 00:26:54,195 --> 00:26:56,156 Protože tě miluju, Raylo! 219 00:26:56,781 --> 00:26:57,824 Hrozně moc. 220 00:26:58,950 --> 00:27:01,036 Já tě taky miluju, Callume. 221 00:27:48,083 --> 00:27:49,834 Já tě taky rád vidím. 222 00:27:56,299 --> 00:27:58,009 Nemůžu tomu uvěřit. 223 00:27:58,093 --> 00:28:00,178 Čím vším jsme spolu prošli. 224 00:28:00,261 --> 00:28:04,224 Cestovali jsme světem až do Xadie. Dokázali jsme to. 225 00:28:04,432 --> 00:28:07,352 Něco jsme změnili. Mělo to smysl. 226 00:28:07,435 --> 00:28:08,645 Jenom my čtyři. 227 00:28:12,649 --> 00:28:13,650 Nás pět. 228 00:28:13,858 --> 00:28:14,776 Hele! 229 00:28:15,276 --> 00:28:17,112 Vážně jenom vás pět? 230 00:28:19,489 --> 00:28:20,990 Vlastně my všichni. 231 00:29:28,057 --> 00:29:29,142 Je... 232 00:29:29,225 --> 00:29:30,351 tohle... 233 00:29:30,435 --> 00:29:31,644 sen? 234 00:29:41,404 --> 00:29:43,990 Nemůžu tomu uvěřit! 235 00:29:44,616 --> 00:29:48,077 Jsou tu elfové i lidé? 236 00:29:49,329 --> 00:29:52,582 A přivedli mi moje děťátko. 237 00:29:53,917 --> 00:29:55,335 Moji lásku. 238 00:29:56,294 --> 00:29:58,546 A naději. 239 00:30:23,446 --> 00:30:24,614 Co to... 240 00:30:25,657 --> 00:30:27,158 Co... se to děje? 241 00:30:33,122 --> 00:30:34,040 Ty žiješ! 242 00:30:37,544 --> 00:30:38,753 Nějak jsem... 243 00:30:40,129 --> 00:30:42,006 přežil ten pád? 244 00:30:42,924 --> 00:30:43,758 Ne. 245 00:30:44,759 --> 00:30:45,885 Nepřežil. 246 00:30:53,226 --> 00:30:55,645 Ale... teď už jsi v pořádku. 247 00:31:00,400 --> 00:31:03,403 - Kde je... - Tvůj hnusný housenčí přítel? 248 00:31:04,279 --> 00:31:07,699 Před dvěma dny vylezl na stěnu a zakuklil se... 249 00:31:07,907 --> 00:31:09,158 do tohohle. 250 00:31:10,702 --> 00:31:11,911 A mění se. 251 00:31:52,535 --> 00:31:56,372 Překlad titulků: Petr Bajer