1
00:00:07,424 --> 00:00:11,261
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:17,559 --> 00:00:19,561
V předchozích dílech...
3
00:00:20,353 --> 00:00:21,604
Věc se má tak.
4
00:00:22,105 --> 00:00:23,898
Viren sem jde pro Zyma.
5
00:00:23,982 --> 00:00:26,276
A vede armádu netvorů.
6
00:00:26,359 --> 00:00:30,238
Dračí královna je nemocná
a nevíme, kdy se probudí.
7
00:00:31,698 --> 00:00:33,742
Tím klíčem je dračí princ.
8
00:00:34,200 --> 00:00:35,201
Ano.
9
00:00:35,285 --> 00:00:38,538
Musíš porazit dračí královnu
10
00:00:38,621 --> 00:00:40,540
a chytit jejího dráčka.
11
00:00:41,291 --> 00:00:43,543
Pak si získáš pozornost světa
12
00:00:43,626 --> 00:00:45,795
a sílu dokázat to, co chceš.
13
00:00:47,338 --> 00:00:49,132
Vypadá to zoufale, ale...
14
00:00:49,424 --> 00:00:51,926
porazit ho můžeme jedině tady,
15
00:00:52,010 --> 00:00:53,553
všichni spolu.
16
00:00:53,636 --> 00:00:57,265
Můžeme to zastavit
jen tak, že se postavíme zlu
17
00:00:57,348 --> 00:00:59,642
a řekneme: „To stačí.“
18
00:01:31,758 --> 00:01:33,593
KNIHA 3.
SLUNCE
19
00:01:33,676 --> 00:01:36,471
KAPITOLA 9.
POSLEDNÍ BITVA
20
00:01:57,325 --> 00:01:58,159
Skvělé.
21
00:02:06,709 --> 00:02:10,213
Manus pluma volantus!
22
00:02:12,757 --> 00:02:14,384
Trochu mě svrbí ruka.
23
00:02:14,467 --> 00:02:16,803
Možná to začíná fungovat?
24
00:02:19,430 --> 00:02:22,559
Natáhnul sis při rozcvičce sval?
25
00:02:23,351 --> 00:02:26,646
Ne, jenom jsem... chtěl pozdravit slunce.
26
00:02:26,729 --> 00:02:27,856
Ahoj slunce!
27
00:02:27,939 --> 00:02:28,940
Jak se máš?
28
00:02:31,484 --> 00:02:32,485
Víš...
29
00:02:32,944 --> 00:02:34,362
bude to velký den.
30
00:02:34,654 --> 00:02:36,156
Možná náš poslední.
31
00:02:36,489 --> 00:02:37,490
Ano.
32
00:02:38,408 --> 00:02:40,785
Ale to může být každý den.
33
00:02:40,869 --> 00:02:46,791
To je pravda, ale každý den
na tebe neútočí armáda 10 000 netvorů.
34
00:02:54,924 --> 00:02:55,842
Raylo...
35
00:02:56,134 --> 00:02:59,012
jestli je tohle náš poslední den,
36
00:02:59,095 --> 00:03:00,513
chci, abys věděla...
37
00:03:01,681 --> 00:03:03,141
Nazdar, lidi!
38
00:03:03,224 --> 00:03:05,268
Bim bam bim!
39
00:03:05,351 --> 00:03:06,853
Porada před bitvou!
40
00:03:06,936 --> 00:03:08,188
Bim bam!
41
00:03:14,152 --> 00:03:16,905
Takže jako... chci ti něco říct.
42
00:03:17,238 --> 00:03:20,241
Víš, jak jsem ti říkával „poloprinc“
43
00:03:20,325 --> 00:03:23,536
nebo jsem si tě dobíral a tak?
44
00:03:23,620 --> 00:03:24,454
Pamatuješ?
45
00:03:24,537 --> 00:03:26,080
Ano. To si pamatuju.
46
00:03:26,623 --> 00:03:28,166
No, tak promiň.
47
00:03:29,209 --> 00:03:31,711
Nebylo to správné a omlouvám se.
48
00:03:32,253 --> 00:03:35,840
I když král nebyl tvůj vlastní táta, bylo...
49
00:03:36,716 --> 00:03:38,551
vidět, jak tě má rád.
50
00:03:38,885 --> 00:03:40,887
A kvůli tomu jsem...
51
00:03:41,429 --> 00:03:43,181
žárlil a měl vztek.
52
00:03:44,015 --> 00:03:45,642
Tak jsem tě zlobil.
53
00:03:45,725 --> 00:03:47,810
Nevěděl jsem, co mám dělat.
54
00:03:48,269 --> 00:03:50,271
A byl jsi menší a slabší.
55
00:03:50,355 --> 00:03:51,272
Aha.
56
00:03:51,356 --> 00:03:53,191
Díky. Asi.
57
00:03:53,775 --> 00:03:54,734
A pomalejší.
58
00:03:55,401 --> 00:03:56,736
To jsem zapomněl.
59
00:03:57,445 --> 00:04:00,740
Takže... neměli bychom se teď třeba obejmout
60
00:04:00,823 --> 00:04:04,077
na potvrzení omluvy? Dělá se to tak?
61
00:04:04,911 --> 00:04:06,454
To asi nebude potře...
62
00:04:28,309 --> 00:04:30,436
Jsem na tebe hrdý, Claudie.
63
00:04:30,520 --> 00:04:33,356
Navzdory všemu jsi zůstala se mnou.
64
00:04:34,983 --> 00:04:36,150
Samozřejmě.
65
00:04:36,234 --> 00:04:38,027
Jsi můj táta, tati!
66
00:04:38,361 --> 00:04:40,029
Já vím. Jenom...
67
00:04:41,030 --> 00:04:43,992
jsi tak vyrostla a jsi chytrá a silná.
68
00:04:44,951 --> 00:04:47,537
Ale pořád jsi moje holčička.
69
00:04:48,538 --> 00:04:51,082
Z naší rodiny jsme zůstali jen my
70
00:04:51,165 --> 00:04:53,459
a nic nás nesmí rozdělit.
71
00:04:57,714 --> 00:05:02,135
Až zajmeš toho dráčka,
ukážu ti, jak získat jeho sílu.
72
00:05:02,427 --> 00:05:05,972
Jak načerpat jeho magii a schopnosti,
73
00:05:06,556 --> 00:05:10,268
abys dokázal překonat
hranice své lidské podoby.
74
00:05:10,768 --> 00:05:14,647
Pak se ti nikdo neodváží postavit.
75
00:05:25,950 --> 00:05:27,660
Dneska máme jeden cíl.
76
00:05:28,328 --> 00:05:30,121
Chránit dračího prince.
77
00:05:30,204 --> 00:05:31,622
Za každou cenu.
78
00:05:32,081 --> 00:05:34,876
Armáda Lux Aurei bude bojovat udatně
79
00:05:34,959 --> 00:05:36,669
až do posledního elfa.
80
00:05:37,587 --> 00:05:38,838
Budou v přesile,
81
00:05:39,088 --> 00:05:41,507
ale jsou divocí a neuspořádaní.
82
00:05:41,591 --> 00:05:43,051
Nesmějí projít.
83
00:05:43,384 --> 00:05:45,553
Co když prolomí naši obranu?
84
00:05:45,636 --> 00:05:47,930
Využijeme přirozenou výhodu.
85
00:05:49,140 --> 00:05:50,266
Samotnou horu.
86
00:05:50,641 --> 00:05:52,810
Až se budou škrábat nahoru,
87
00:05:52,894 --> 00:05:54,645
tenhle kluk je srazí.
88
00:05:54,979 --> 00:05:57,607
A „tímhle klukem“ myslí tohohle!
89
00:05:57,690 --> 00:06:00,693
A moji bleskovou ruku! Jo!
90
00:06:23,049 --> 00:06:24,258
Já budu u tebe.
91
00:06:25,051 --> 00:06:28,513
Ať se stane cokoli, ochráním tě.
92
00:06:29,055 --> 00:06:30,973
Budeš skvělá ochránkyně.
93
00:06:32,642 --> 00:06:34,143
Poslední dračí stráž.
94
00:07:30,950 --> 00:07:33,661
Tati, podívej! Oni mají štíty!
95
00:07:33,744 --> 00:07:36,372
Neměli bychom se vzdát a utéct?
96
00:07:38,499 --> 00:07:39,917
Vše je připraveno.
97
00:07:40,168 --> 00:07:42,879
Čekáme na váš rozkaz, králi Virene.
98
00:07:56,601 --> 00:07:57,727
To nevadí.
99
00:07:57,810 --> 00:07:58,895
Jdeme na to.
100
00:08:26,339 --> 00:08:27,340
Čekejte...
101
00:08:34,472 --> 00:08:35,473
Čekejte.
102
00:08:42,021 --> 00:08:43,147
Teď!
103
00:09:06,379 --> 00:09:07,964
Za Lux Aureu!
104
00:09:09,423 --> 00:09:11,133
Do nich!
105
00:09:17,723 --> 00:09:19,141
Noctu igne!
106
00:09:44,959 --> 00:09:47,044
Nesmějí projít! Odrazte je!
107
00:10:56,489 --> 00:10:57,615
Ale ne.
108
00:10:57,698 --> 00:10:58,699
Už jdou sem.
109
00:11:08,668 --> 00:11:09,627
To je Ezran!
110
00:11:10,586 --> 00:11:12,380
A přivedl pomoc!
111
00:11:16,258 --> 00:11:17,551
Dračí kamarádi!
112
00:11:24,183 --> 00:11:25,142
Připrav se.
113
00:11:32,024 --> 00:11:34,318
Tenebris praesidium!
114
00:12:10,896 --> 00:12:12,064
Ti vojáci...
115
00:12:12,231 --> 00:12:14,024
Nevadí jim oheň!
116
00:12:14,859 --> 00:12:16,652
A nejenom to.
117
00:12:17,820 --> 00:12:19,905
Plameny je posílí!
118
00:12:26,662 --> 00:12:29,165
Je čas na další část plánu.
119
00:12:30,708 --> 00:12:31,751
Rozumím.
120
00:12:50,561 --> 00:12:52,313
Ne, nepřistávejte!
121
00:12:52,396 --> 00:12:53,939
Zůstaňte ve vzduchu!
122
00:13:34,730 --> 00:13:35,898
No tak.
123
00:13:36,732 --> 00:13:38,901
To bude v pořádku, mrňousku.
124
00:13:45,825 --> 00:13:47,993
Jsi připravený jít za mámou.
125
00:13:48,744 --> 00:13:52,706
Půjdu s tebou, Zyme, ale moc se netěš.
126
00:13:52,790 --> 00:13:55,167
Upadla do moc hlubokého spánku
127
00:13:55,251 --> 00:13:57,962
a jen tak se asi neprobudí.
128
00:14:20,484 --> 00:14:21,735
To je v pořádku.
129
00:14:22,152 --> 00:14:24,405
Je to tvoje máma. Můžeš k ní.
130
00:15:49,531 --> 00:15:50,658
Aspiro!
131
00:15:54,828 --> 00:15:58,165
Ani se nesnažte!
Dokážu fouknout ještě víc.
132
00:16:02,002 --> 00:16:03,003
Fulminis!
133
00:16:18,560 --> 00:16:19,687
Fulmi...
134
00:16:53,971 --> 00:16:55,180
Připravit...
135
00:16:55,264 --> 00:16:56,098
Pal!
136
00:17:26,378 --> 00:17:27,504
Na ně!
137
00:17:42,227 --> 00:17:43,645
Karta se obrací.
138
00:17:44,021 --> 00:17:45,981
Líbí se mi, jak to říkáš.
139
00:18:01,914 --> 00:18:03,082
Jsi v pořádku?
140
00:18:03,165 --> 00:18:04,958
Ano. Samozřejmě. A ty?
141
00:18:05,292 --> 00:18:07,628
Ještě ráno jsme byli ztracení.
142
00:18:07,711 --> 00:18:10,422
Pak přiletěli draci a bylo vyhráno!
143
00:18:10,506 --> 00:18:12,841
Ale pak jsme zase ztráceli.
144
00:18:12,925 --> 00:18:14,551
A teď jsme v pořádku.
145
00:18:14,635 --> 00:18:16,762
Je skvělé nebýt ztracený.
146
00:18:22,351 --> 00:18:23,227
Běž za ní.
147
00:18:23,852 --> 00:18:25,437
- Cože?
- Za Raylou.
148
00:18:26,021 --> 00:18:28,190
To je v pořádku. Zvládnu to.
149
00:18:30,442 --> 00:18:32,194
Jsem na tebe tak hrdý.
150
00:18:33,946 --> 00:18:34,863
Já vím.
151
00:18:57,553 --> 00:18:59,054
Bojoval jsi udatně.
152
00:19:00,931 --> 00:19:01,765
Díky.
153
00:19:02,933 --> 00:19:04,518
Já jsem Marcos.
154
00:19:12,526 --> 00:19:15,571
Bitva skončila, musíme pomoct raněným.
155
00:19:15,654 --> 00:19:17,614
A osvobodit draky.
156
00:19:18,240 --> 00:19:19,199
Mám obavy.
157
00:19:19,283 --> 00:19:23,829
Nebude konec, dokud nenajdeme Virena.
Nesmí nám uniknout.
158
00:19:24,204 --> 00:19:27,082
Nařídím prohledat celé bojiště.
159
00:19:27,166 --> 00:19:29,293
Najdeme ho a zajmeme.
160
00:19:29,376 --> 00:19:30,878
Nenecháme ho utéct.
161
00:19:43,974 --> 00:19:46,685
Cítím se líp, když řetězy sundávám.
162
00:20:01,909 --> 00:20:02,743
Claudie?
163
00:20:04,244 --> 00:20:05,495
Claudie, počkej!
164
00:20:08,457 --> 00:20:11,543
Promiňte. Nechtěl jsem do vás vrazit.
165
00:20:12,252 --> 00:20:13,712
Jste v pořádku?
166
00:20:15,088 --> 00:20:17,007
Ukažte, pomůžu vám.
167
00:20:23,805 --> 00:20:24,932
Ne!
168
00:20:25,015 --> 00:20:26,600
Odlož tu hůl, otče!
169
00:20:27,476 --> 00:20:28,393
Je konec.
170
00:20:31,563 --> 00:20:33,523
Já jsem královská stráž.
171
00:20:33,607 --> 00:20:35,317
A on je skutečný král.
172
00:20:35,776 --> 00:20:38,904
Udělám cokoli, abych mu zachránil život.
173
00:20:38,987 --> 00:20:41,990
Už jsem pochopil, co je správné udělat.
174
00:20:42,491 --> 00:20:43,492
Slyšíš mě?
175
00:20:43,867 --> 00:20:45,035
Sorene, počkej!
176
00:20:46,078 --> 00:20:48,288
Děláš chybu!
177
00:20:56,255 --> 00:20:59,841
Odlož tu hůl a vzdej se.
178
00:21:31,999 --> 00:21:33,750
Jak jsi jen mohl?
179
00:21:36,753 --> 00:21:39,006
Já... neměl jsem jinou možnost.
180
00:21:40,966 --> 00:21:42,759
Proč mi chtěl ublížit,
181
00:21:42,843 --> 00:21:44,845
když je jasné, že prohrál?
182
00:21:45,429 --> 00:21:46,680
Bitva skončila.
183
00:21:47,931 --> 00:21:48,807
Ne.
184
00:21:49,224 --> 00:21:50,809
- Neskončila.
- Cože?
185
00:21:52,144 --> 00:21:55,022
Ta hlavní bitva nebyla tady.
186
00:21:55,522 --> 00:21:58,483
Tohle bylo jen odlákání pozornosti.
187
00:22:06,700 --> 00:22:08,201
On byl jenom iluze.
188
00:22:08,785 --> 00:22:10,495
Claudie, kde je?
189
00:22:20,255 --> 00:22:22,382
Ale ne. Zym je v nebezpečí!
190
00:22:33,435 --> 00:22:35,645
Tvoje matka už ti nepomůže.
191
00:22:37,105 --> 00:22:40,317
Je tak nehybná, tak dokonalá.
192
00:22:41,026 --> 00:22:43,445
Jí zužitkuji až potom, ale teď...
193
00:22:43,528 --> 00:22:45,864
je čas, abych využil tebe.
194
00:22:49,451 --> 00:22:50,744
Zyme, uteč!
195
00:22:58,710 --> 00:23:00,504
Nezachránila jsi ho.
196
00:23:00,587 --> 00:23:04,257
Dokázala jsi mě jen na chvíli zdržet.
197
00:23:05,300 --> 00:23:07,177
Brzy se pro tebe vrátím.
198
00:23:07,844 --> 00:23:11,890
Moc rád si přidám
dalšího Měsíčního elfa
199
00:23:12,224 --> 00:23:13,767
do své sbírky.
200
00:23:33,495 --> 00:23:35,163
Nemáš kam utéct.
201
00:24:38,477 --> 00:24:42,397
No tak, Raylo, teď se nemůžeš vzdát!
202
00:24:54,534 --> 00:24:56,536
Mlasku! Ty jsi můj hrdina!
203
00:25:04,002 --> 00:25:06,505
Ano!
204
00:25:06,922 --> 00:25:08,715
Taková síla!
205
00:25:08,798 --> 00:25:12,219
Cítím, jak do mě vstupuje!
206
00:25:37,494 --> 00:25:38,912
Přišla jsi pozdě.
207
00:25:39,454 --> 00:25:40,789
Už jsem vyhrál.
208
00:25:46,920 --> 00:25:48,088
Ne!
209
00:25:52,926 --> 00:25:54,719
Ne! Raylo!
210
00:26:14,072 --> 00:26:15,699
Manus pluma volantus!
211
00:26:16,116 --> 00:26:19,202
Prosím, funguj! Manus pluma volantus!
212
00:26:27,085 --> 00:26:27,961
Raylo...
213
00:26:28,044 --> 00:26:29,045
já tě miluju.
214
00:26:31,381 --> 00:26:32,215
Manus...
215
00:26:32,591 --> 00:26:33,425
pluma...
216
00:26:33,800 --> 00:26:34,634
volantus.
217
00:26:52,110 --> 00:26:53,987
Callume! Ale jak jsi...
218
00:26:54,195 --> 00:26:56,156
Protože tě miluju, Raylo!
219
00:26:56,781 --> 00:26:57,824
Hrozně moc.
220
00:26:58,950 --> 00:27:01,036
Já tě taky miluju, Callume.
221
00:27:48,083 --> 00:27:49,834
Já tě taky rád vidím.
222
00:27:56,299 --> 00:27:58,009
Nemůžu tomu uvěřit.
223
00:27:58,093 --> 00:28:00,178
Čím vším jsme spolu prošli.
224
00:28:00,261 --> 00:28:04,224
Cestovali jsme světem až do Xadie.
Dokázali jsme to.
225
00:28:04,432 --> 00:28:07,352
Něco jsme změnili. Mělo to smysl.
226
00:28:07,435 --> 00:28:08,645
Jenom my čtyři.
227
00:28:12,649 --> 00:28:13,650
Nás pět.
228
00:28:13,858 --> 00:28:14,776
Hele!
229
00:28:15,276 --> 00:28:17,112
Vážně jenom vás pět?
230
00:28:19,489 --> 00:28:20,990
Vlastně my všichni.
231
00:29:28,057 --> 00:29:29,142
Je...
232
00:29:29,225 --> 00:29:30,351
tohle...
233
00:29:30,435 --> 00:29:31,644
sen?
234
00:29:41,404 --> 00:29:43,990
Nemůžu tomu uvěřit!
235
00:29:44,616 --> 00:29:48,077
Jsou tu elfové i lidé?
236
00:29:49,329 --> 00:29:52,582
A přivedli mi moje děťátko.
237
00:29:53,917 --> 00:29:55,335
Moji lásku.
238
00:29:56,294 --> 00:29:58,546
A naději.
239
00:30:23,446 --> 00:30:24,614
Co to...
240
00:30:25,657 --> 00:30:27,158
Co... se to děje?
241
00:30:33,122 --> 00:30:34,040
Ty žiješ!
242
00:30:37,544 --> 00:30:38,753
Nějak jsem...
243
00:30:40,129 --> 00:30:42,006
přežil ten pád?
244
00:30:42,924 --> 00:30:43,758
Ne.
245
00:30:44,759 --> 00:30:45,885
Nepřežil.
246
00:30:53,226 --> 00:30:55,645
Ale... teď už jsi v pořádku.
247
00:31:00,400 --> 00:31:03,403
- Kde je...
- Tvůj hnusný housenčí přítel?
248
00:31:04,279 --> 00:31:07,699
Před dvěma dny
vylezl na stěnu a zakuklil se...
249
00:31:07,907 --> 00:31:09,158
do tohohle.
250
00:31:10,702 --> 00:31:11,911
A mění se.
251
00:31:52,535 --> 00:31:56,372
Překlad titulků: Petr Bajer