1
00:00:07,799 --> 00:00:11,386
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,559 --> 00:00:19,769
Tidligere på Drageprinsen...
3
00:00:20,353 --> 00:00:21,980
Dette er situasjonen.
4
00:00:22,147 --> 00:00:23,898
Viren kommer hit etter Zym,
5
00:00:23,982 --> 00:00:26,276
og han leder en monsterhær.
6
00:00:26,359 --> 00:00:30,113
Dragedronningen er syk
og vi vet ikke når hun våkner.
7
00:00:31,698 --> 00:00:33,742
Nøkkelen er Drageprinsen.
8
00:00:34,242 --> 00:00:38,538
Ja. Du må bekjempe Dragedronningen
9
00:00:38,621 --> 00:00:40,540
og fange babydragen.
10
00:00:41,291 --> 00:00:46,004
Da får du hele verdens oppmerksomhet
og makt til å gjøre hva du vil.
11
00:00:47,338 --> 00:00:49,215
Det kan virke håpløst, men...
12
00:00:49,424 --> 00:00:53,553
...vår eneste sjanse er å kjempe her,
hvor vi er sammen.
13
00:00:53,636 --> 00:00:57,265
Vi kan bare stoppe dette
ved å se ondskapen i øynene
14
00:00:57,348 --> 00:00:59,642
og si: "Ikke mer".
15
00:01:32,092 --> 00:01:34,094
BOK 3
SOL
16
00:01:34,177 --> 00:01:36,596
KAPITTEL 9
DET SISTE SLAGET
17
00:01:57,242 --> 00:01:58,076
Perfekt.
18
00:02:06,709 --> 00:02:10,213
Manus Pluma Volantus!
19
00:02:12,757 --> 00:02:17,053
Det klør litt i armen min.
Kanskje det begynner å virke?
20
00:02:19,430 --> 00:02:22,725
Strakk du en muskel midt i et stjernehopp?
21
00:02:23,351 --> 00:02:26,479
Nei, jeg... hilste solen velkommen.
22
00:02:26,729 --> 00:02:28,857
Hei, sol. Hvordan går det?
23
00:02:31,484 --> 00:02:34,028
Det er en stor dag.
24
00:02:34,654 --> 00:02:36,156
Kan være vår siste.
25
00:02:36,489 --> 00:02:37,323
Ja.
26
00:02:38,408 --> 00:02:40,785
Det gjelder jo hver dag.
27
00:02:40,869 --> 00:02:42,787
Men det er faktisk
28
00:02:42,871 --> 00:02:47,125
ikke hver dag man blir angrepet
av 10 000 monstersoldater.
29
00:02:54,924 --> 00:02:55,758
Rayla,
30
00:02:56,134 --> 00:03:00,346
om dette er vår siste dag,
vil jeg at du skal vite...
31
00:03:01,681 --> 00:03:03,141
Hei, dere!
32
00:03:05,351 --> 00:03:07,020
Tid for kampmøtet!
33
00:03:14,152 --> 00:03:16,905
Jeg vil si deg noe.
34
00:03:17,238 --> 00:03:20,241
Du vet de gangene
jeg kalte deg "steprinsen",
35
00:03:20,325 --> 00:03:24,412
gjorde narr av deg eller dyttet deg?
Husker du det?
36
00:03:24,495 --> 00:03:26,080
Ja. Jeg husker det.
37
00:03:26,623 --> 00:03:28,166
Vel, unnskyld.
38
00:03:29,209 --> 00:03:31,836
Det var galt og jeg er lei for det.
39
00:03:32,253 --> 00:03:35,882
Jeg gjorde det vel fordi kongen,
stefaren din...
40
00:03:36,674 --> 00:03:38,551
...var så glad i deg.
41
00:03:38,885 --> 00:03:40,887
Og det gjorde meg...
42
00:03:41,429 --> 00:03:43,181
...sjalu og opprørt.
43
00:03:44,015 --> 00:03:47,644
Så jeg plaget deg
fordi jeg ikke visste bedre.
44
00:03:48,269 --> 00:03:50,396
Og fordi du er mindre og svakere.
45
00:03:51,272 --> 00:03:53,149
Takk. Antar jeg.
46
00:03:53,775 --> 00:03:54,692
Og tregere.
47
00:03:55,401 --> 00:03:56,903
Jeg glemte tregere.
48
00:03:57,445 --> 00:04:00,615
Så skal vi klemme eller noe,
49
00:04:00,823 --> 00:04:04,077
for å forsegle unnskyldningen?
Er det en greie?
50
00:04:04,869 --> 00:04:06,454
Vet ikke om det er nød...
51
00:04:28,309 --> 00:04:30,061
Jeg er stolt av deg.
52
00:04:30,520 --> 00:04:33,356
Tross alt har du stått ved min side.
53
00:04:34,983 --> 00:04:37,860
Vel, selvsagt. Du er faren min!
54
00:04:38,361 --> 00:04:40,488
Jeg vet det. Det er bare...
55
00:04:41,030 --> 00:04:43,908
Du har blitt så begavet og sterk.
56
00:04:44,867 --> 00:04:47,537
Men du er fortsatt min lille jente.
57
00:04:48,621 --> 00:04:53,876
Vi er alt som er igjen av familien vår,
og ingenting skal skille oss.
58
00:04:57,714 --> 00:05:02,343
Når du fanger drageungen, viser jeg deg
hvordan du tar kreftene hans.
59
00:05:02,427 --> 00:05:05,972
Hvordan du fyller deg
med magien og evnene hans
60
00:05:06,556 --> 00:05:10,643
slik at du overskrider
menneskeskikkelsens begrensninger
61
00:05:10,768 --> 00:05:14,647
og ingen vil våge å utfordre deg.
62
00:05:25,950 --> 00:05:27,618
Vi har ett mål i dag.
63
00:05:28,411 --> 00:05:31,622
-Å beskytte Drageprinsen.
-For enhver pris.
64
00:05:32,165 --> 00:05:36,627
Lux Aureas styrker vil kjempe tappert
til sin siste alv.
65
00:05:37,628 --> 00:05:41,382
Vi er i mindretall,
men deres styrker er brutale og slurvete.
66
00:05:41,466 --> 00:05:43,051
Vi må holde formasjonen.
67
00:05:43,384 --> 00:05:45,303
Hva om noen bryter gjennom?
68
00:05:45,595 --> 00:05:48,097
Da kommer vårt naturlige fortrinn inn.
69
00:05:49,140 --> 00:05:50,266
Selve spiret.
70
00:05:50,641 --> 00:05:54,645
Når de klatrer opp, er de sårbare,
og da kan han der ta dem.
71
00:05:54,979 --> 00:05:57,690
Og med "han der" mener hun han her!
72
00:05:57,774 --> 00:06:00,693
Og støthånden min! Ja da!
73
00:06:23,007 --> 00:06:24,258
Jeg blir her med deg.
74
00:06:25,051 --> 00:06:28,513
Uansett hva skal jeg holde deg trygg.
75
00:06:29,055 --> 00:06:31,224
Du blir en verdig forsvarer.
76
00:06:32,642 --> 00:06:34,143
Den siste dragevokteren.
77
00:07:30,950 --> 00:07:33,786
Pappa, se! De har skjold.
78
00:07:33,870 --> 00:07:36,372
Kanskje vi bør gi opp og snu?
79
00:07:38,499 --> 00:07:39,834
Alt er klart.
80
00:07:40,168 --> 00:07:42,670
Vi venter bare på din kommando.
81
00:07:56,601 --> 00:07:58,895
Greit. Få det overstått.
82
00:08:26,339 --> 00:08:27,381
Vent.
83
00:08:34,472 --> 00:08:35,306
Vent!
84
00:08:42,021 --> 00:08:43,147
Slipp!
85
00:09:06,379 --> 00:09:07,964
For Lux Aurea!
86
00:09:09,423 --> 00:09:11,050
Gå!
87
00:09:17,723 --> 00:09:19,141
Noctu Igne!
88
00:09:44,959 --> 00:09:47,086
Hold formasjonen! Skyv dem tilbake!
89
00:10:56,489 --> 00:10:57,615
Å, nei.
90
00:10:57,698 --> 00:10:58,699
De kommer.
91
00:11:08,751 --> 00:11:09,627
Det er Ezran!
92
00:11:10,586 --> 00:11:12,380
Og han har med hjelp!
93
00:11:16,258 --> 00:11:17,551
Dragevenner!
94
00:11:24,141 --> 00:11:25,142
Stålsett deg.
95
00:11:32,024 --> 00:11:34,318
Tenebris praesidium!
96
00:12:10,896 --> 00:12:14,024
Soldatene. De er immune mot flammene!
97
00:12:14,859 --> 00:12:16,652
Så mye mer enn det.
98
00:12:17,820 --> 00:12:19,905
Ilden gjør dem sterkere!
99
00:12:26,662 --> 00:12:29,165
Tid for planens neste fase.
100
00:12:30,708 --> 00:12:31,751
Jeg forstår.
101
00:12:50,561 --> 00:12:53,856
Nei, ikke land! Dere må bli i luften!
102
00:13:34,730 --> 00:13:35,898
Hei sann.
103
00:13:36,732 --> 00:13:39,360
Det kommer til å gå bra, lille venn.
104
00:13:45,825 --> 00:13:47,868
Du er klar for å møte moren din.
105
00:13:48,744 --> 00:13:52,706
Jeg blir med deg inn,
men ikke håp for mye.
106
00:13:52,790 --> 00:13:55,084
Hun er i dyp søvn,
107
00:13:55,251 --> 00:13:58,254
og jeg tror ikke
hun våkner med det første.
108
00:14:20,526 --> 00:14:21,569
Det går bra.
109
00:14:22,152 --> 00:14:24,738
Hun er moren din. Du kan gå til henne.
110
00:15:49,531 --> 00:15:50,658
Aspiro!
111
00:15:54,828 --> 00:15:58,457
Ikke prøv dere!
Jeg har mer vind der den kom fra.
112
00:16:02,002 --> 00:16:02,962
Fulminis!
113
00:16:18,560 --> 00:16:19,687
Fulmini...
114
00:16:53,971 --> 00:16:56,098
Klar! Skyt!
115
00:17:26,378 --> 00:17:27,504
Fremad!
116
00:17:42,227 --> 00:17:43,645
En ny tid er her.
117
00:17:44,021 --> 00:17:45,856
Elsker hvordan du sier det.
118
00:18:01,914 --> 00:18:03,082
Går det bra?
119
00:18:03,165 --> 00:18:04,958
Ja. Selvsagt. Med deg?
120
00:18:05,250 --> 00:18:07,669
I morges trodde jeg vi var fortapt.
121
00:18:07,753 --> 00:18:10,339
Da dragene kom
trodde jeg vi kunne vinne!
122
00:18:10,422 --> 00:18:14,051
Men så var vi fortapt igjen.
Men nå går det bra!
123
00:18:14,593 --> 00:18:17,012
Fantastisk å ikke være fortapt.
124
00:18:22,351 --> 00:18:23,393
Gå til henne.
125
00:18:23,852 --> 00:18:25,312
-Hva?
-Rayla.
126
00:18:26,021 --> 00:18:28,232
Det går bra. Jeg har dette.
127
00:18:30,442 --> 00:18:32,194
Jeg er stolt av deg.
128
00:18:33,946 --> 00:18:34,905
Jeg vet det.
129
00:18:57,553 --> 00:18:59,054
Du kjempet tappert.
130
00:19:00,931 --> 00:19:01,765
Takk.
131
00:19:02,933 --> 00:19:04,518
Jeg heter Marcos.
132
00:19:12,526 --> 00:19:15,612
Nå som kampen er over,
må vi hjelpe de sårede.
133
00:19:15,696 --> 00:19:17,865
Og vi må befri disse dragene.
134
00:19:18,157 --> 00:19:24,037
Jeg er bekymret. Dette er ikke over
før vi finner Viren. Vi må få tak i ham.
135
00:19:24,204 --> 00:19:27,082
Jeg ber dem gjennomsøke slagmarken.
136
00:19:27,166 --> 00:19:30,878
Vi skal finne ham. Han slipper ikke unna.
137
00:19:43,974 --> 00:19:46,977
Føles mye bedre å ta av lenkene.
138
00:20:01,909 --> 00:20:02,743
Claudia?
139
00:20:04,203 --> 00:20:05,287
Claudia, vent!
140
00:20:08,290 --> 00:20:11,543
Å, unnskyld.
Mente ikke å løpe på deg.
141
00:20:12,252 --> 00:20:13,712
Går det bra?
142
00:20:15,088 --> 00:20:16,882
La meg hjelpe deg.
143
00:20:23,805 --> 00:20:26,516
Nei! Slipp staven, far!
144
00:20:27,476 --> 00:20:28,435
Det er over.
145
00:20:31,563 --> 00:20:35,317
Jeg er i kongens hær.
Og han er den sanne kongen!
146
00:20:35,776 --> 00:20:39,071
Jeg gjør alt for å beskytte livet hans,
147
00:20:39,154 --> 00:20:41,990
for nå vet jeg hva som er rett.
148
00:20:42,407 --> 00:20:43,450
Hører du meg?
149
00:20:43,992 --> 00:20:45,035
Soren, vent!
150
00:20:46,078 --> 00:20:48,205
Du tar feil!
151
00:20:56,255 --> 00:20:59,633
Legg ned staven og overgi deg.
152
00:21:31,999 --> 00:21:33,750
Hva har du gjort?
153
00:21:36,753 --> 00:21:38,797
Jeg hadde ikke annet valg.
154
00:21:40,966 --> 00:21:42,759
Hvorfor prøvde han å skade meg
155
00:21:42,843 --> 00:21:44,928
når han ikke kunne vinne?
156
00:21:45,429 --> 00:21:46,680
Kampen er over.
157
00:21:47,931 --> 00:21:48,807
Nei.
158
00:21:49,224 --> 00:21:50,809
-Det er den ikke.
-Hva?
159
00:21:52,144 --> 00:21:55,355
Den virkelige kampen var ikke her nede.
160
00:21:55,439 --> 00:21:58,483
Alt dette var bare en avledning.
161
00:22:06,700 --> 00:22:08,327
Det var en illusjon.
162
00:22:08,785 --> 00:22:10,495
Claudia, hvor er han?
163
00:22:20,255 --> 00:22:22,382
Å, nei. Zym er i fare!
164
00:22:33,393 --> 00:22:36,021
Moren din kan ikke beskytte deg nå.
165
00:22:37,105 --> 00:22:40,317
Så stille, så perfekt.
166
00:22:41,026 --> 00:22:45,739
Jeg tar henne senere, men først
skal jeg fortære deg.
167
00:22:49,451 --> 00:22:50,619
Zym, løp!
168
00:22:58,710 --> 00:23:04,257
Du har ikke reddet ham.
Du har bare gitt meg litt bryderi.
169
00:23:05,300 --> 00:23:07,094
Jeg tar deg snart.
170
00:23:07,844 --> 00:23:11,890
Det blir en glede å tilføye
enda en måneskyggealv
171
00:23:12,224 --> 00:23:13,767
i samlingen min.
172
00:23:33,537 --> 00:23:35,163
Du kan ikke flykte.
173
00:24:38,477 --> 00:24:42,397
Kom igjen, Rayla, du kan ikke gi opp nå!
174
00:24:54,534 --> 00:24:56,411
Bait! Du er helten min!
175
00:25:04,002 --> 00:25:06,838
Ja!
176
00:25:06,922 --> 00:25:08,632
Slik en makt!
177
00:25:08,798 --> 00:25:12,219
Jeg kjenner den fosse inn i meg!
178
00:25:37,494 --> 00:25:38,912
Du er for sen.
179
00:25:39,454 --> 00:25:41,039
Jeg har vunnet alt.
180
00:25:46,670 --> 00:25:47,504
Nei!
181
00:25:52,926 --> 00:25:54,594
Nei! Rayla!
182
00:26:14,072 --> 00:26:15,574
Manus Pluma Volantus!
183
00:26:16,116 --> 00:26:19,494
Vær så snill, virk. Manus Pluma Volantus!
184
00:26:27,085 --> 00:26:28,837
Rayla, jeg elsker deg.
185
00:26:31,381 --> 00:26:32,215
Manus...
186
00:26:32,591 --> 00:26:33,425
...Pluma...
187
00:26:33,508 --> 00:26:34,551
...Volantus.
188
00:26:52,110 --> 00:26:53,987
Callum! Men hvordan...
189
00:26:54,195 --> 00:26:55,905
Fordi jeg elsker deg!
190
00:26:56,781 --> 00:26:57,824
Virkelig.
191
00:26:58,950 --> 00:27:00,785
Jeg elsker deg også.
192
00:27:48,083 --> 00:27:49,834
Godt å se deg også.
193
00:27:56,299 --> 00:27:58,009
Jeg kan ikke tro det.
194
00:27:58,093 --> 00:28:00,178
Alt vi har opplevd sammen.
195
00:28:00,261 --> 00:28:04,224
Reist tvers over jorda,
kommet hit til Xadia. Vi klarte det.
196
00:28:04,432 --> 00:28:08,687
-Vi endret ting. Vi gjorde en forskjell.
-Bare oss fire.
197
00:28:12,649 --> 00:28:13,483
Fem.
198
00:28:13,858 --> 00:28:14,693
Hei!
199
00:28:15,276 --> 00:28:17,112
Bare dere fem, hva?
200
00:28:19,489 --> 00:28:21,199
Jeg mener alle sammen.
201
00:29:28,057 --> 00:29:31,644
Er dette en drøm?
202
00:29:41,404 --> 00:29:43,990
Jeg kan ikke tro det!
203
00:29:44,616 --> 00:29:48,077
Det er alver og mennesker her?
204
00:29:49,329 --> 00:29:52,582
Og de har... kommet med ungen min.
205
00:29:54,083 --> 00:29:55,335
Min elskede.
206
00:29:56,294 --> 00:29:58,546
Og mitt håp.
207
00:30:23,446 --> 00:30:24,614
Hva...
208
00:30:25,657 --> 00:30:27,158
Hva skjer?
209
00:30:33,122 --> 00:30:34,040
Du lever!
210
00:30:37,544 --> 00:30:39,128
På en eller annen måte...
211
00:30:40,129 --> 00:30:42,006
...overlevde jeg fallet?
212
00:30:42,841 --> 00:30:43,675
Nei.
213
00:30:44,759 --> 00:30:46,261
Du gjorde ikke det.
214
00:30:53,226 --> 00:30:54,060
Men...
215
00:30:54,602 --> 00:30:55,645
...du er ok nå.
216
00:31:00,400 --> 00:31:03,278
-Hvor er...
-Den ekle larvevennen din?
217
00:31:04,279 --> 00:31:07,699
For to dager siden
klatret den opp på veggen og spant...
218
00:31:07,907 --> 00:31:08,950
...den der.
219
00:31:10,702 --> 00:31:12,161
Den forandrer seg.
220
00:31:56,456 --> 00:31:58,291
Tekst: Anette Aardal