1 00:00:07,799 --> 00:00:11,386 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,559 --> 00:00:19,769 Tidligere på Drageprinsen... 3 00:00:20,353 --> 00:00:21,980 Dette er situasjonen. 4 00:00:22,147 --> 00:00:23,898 Viren kommer hit etter Zym, 5 00:00:23,982 --> 00:00:26,276 og han leder en monsterhær. 6 00:00:26,359 --> 00:00:30,113 Dragedronningen er syk og vi vet ikke når hun våkner. 7 00:00:31,698 --> 00:00:33,742 Nøkkelen er Drageprinsen. 8 00:00:34,242 --> 00:00:38,538 Ja. Du må bekjempe Dragedronningen 9 00:00:38,621 --> 00:00:40,540 og fange babydragen. 10 00:00:41,291 --> 00:00:46,004 Da får du hele verdens oppmerksomhet og makt til å gjøre hva du vil. 11 00:00:47,338 --> 00:00:49,215 Det kan virke håpløst, men... 12 00:00:49,424 --> 00:00:53,553 ...vår eneste sjanse er å kjempe her, hvor vi er sammen. 13 00:00:53,636 --> 00:00:57,265 Vi kan bare stoppe dette ved å se ondskapen i øynene 14 00:00:57,348 --> 00:00:59,642 og si: "Ikke mer". 15 00:01:32,092 --> 00:01:34,094 BOK 3 SOL 16 00:01:34,177 --> 00:01:36,596 KAPITTEL 9 DET SISTE SLAGET 17 00:01:57,242 --> 00:01:58,076 Perfekt. 18 00:02:06,709 --> 00:02:10,213 Manus Pluma Volantus! 19 00:02:12,757 --> 00:02:17,053 Det klør litt i armen min. Kanskje det begynner å virke? 20 00:02:19,430 --> 00:02:22,725 Strakk du en muskel midt i et stjernehopp? 21 00:02:23,351 --> 00:02:26,479 Nei, jeg... hilste solen velkommen. 22 00:02:26,729 --> 00:02:28,857 Hei, sol. Hvordan går det? 23 00:02:31,484 --> 00:02:34,028 Det er en stor dag. 24 00:02:34,654 --> 00:02:36,156 Kan være vår siste. 25 00:02:36,489 --> 00:02:37,323 Ja. 26 00:02:38,408 --> 00:02:40,785 Det gjelder jo hver dag. 27 00:02:40,869 --> 00:02:42,787 Men det er faktisk 28 00:02:42,871 --> 00:02:47,125 ikke hver dag man blir angrepet av 10 000 monstersoldater. 29 00:02:54,924 --> 00:02:55,758 Rayla, 30 00:02:56,134 --> 00:03:00,346 om dette er vår siste dag, vil jeg at du skal vite... 31 00:03:01,681 --> 00:03:03,141 Hei, dere! 32 00:03:05,351 --> 00:03:07,020 Tid for kampmøtet! 33 00:03:14,152 --> 00:03:16,905 Jeg vil si deg noe. 34 00:03:17,238 --> 00:03:20,241 Du vet de gangene jeg kalte deg "steprinsen", 35 00:03:20,325 --> 00:03:24,412 gjorde narr av deg eller dyttet deg? Husker du det? 36 00:03:24,495 --> 00:03:26,080 Ja. Jeg husker det. 37 00:03:26,623 --> 00:03:28,166 Vel, unnskyld. 38 00:03:29,209 --> 00:03:31,836 Det var galt og jeg er lei for det. 39 00:03:32,253 --> 00:03:35,882 Jeg gjorde det vel fordi kongen, stefaren din... 40 00:03:36,674 --> 00:03:38,551 ...var så glad i deg. 41 00:03:38,885 --> 00:03:40,887 Og det gjorde meg... 42 00:03:41,429 --> 00:03:43,181 ...sjalu og opprørt. 43 00:03:44,015 --> 00:03:47,644 Så jeg plaget deg fordi jeg ikke visste bedre. 44 00:03:48,269 --> 00:03:50,396 Og fordi du er mindre og svakere. 45 00:03:51,272 --> 00:03:53,149 Takk. Antar jeg. 46 00:03:53,775 --> 00:03:54,692 Og tregere. 47 00:03:55,401 --> 00:03:56,903 Jeg glemte tregere. 48 00:03:57,445 --> 00:04:00,615 Så skal vi klemme eller noe, 49 00:04:00,823 --> 00:04:04,077 for å forsegle unnskyldningen? Er det en greie? 50 00:04:04,869 --> 00:04:06,454 Vet ikke om det er nød... 51 00:04:28,309 --> 00:04:30,061 Jeg er stolt av deg. 52 00:04:30,520 --> 00:04:33,356 Tross alt har du stått ved min side. 53 00:04:34,983 --> 00:04:37,860 Vel, selvsagt. Du er faren min! 54 00:04:38,361 --> 00:04:40,488 Jeg vet det. Det er bare... 55 00:04:41,030 --> 00:04:43,908 Du har blitt så begavet og sterk. 56 00:04:44,867 --> 00:04:47,537 Men du er fortsatt min lille jente. 57 00:04:48,621 --> 00:04:53,876 Vi er alt som er igjen av familien vår, og ingenting skal skille oss. 58 00:04:57,714 --> 00:05:02,343 Når du fanger drageungen, viser jeg deg hvordan du tar kreftene hans. 59 00:05:02,427 --> 00:05:05,972 Hvordan du fyller deg med magien og evnene hans 60 00:05:06,556 --> 00:05:10,643 slik at du overskrider menneskeskikkelsens begrensninger 61 00:05:10,768 --> 00:05:14,647 og ingen vil våge å utfordre deg. 62 00:05:25,950 --> 00:05:27,618 Vi har ett mål i dag. 63 00:05:28,411 --> 00:05:31,622 -Å beskytte Drageprinsen. -For enhver pris. 64 00:05:32,165 --> 00:05:36,627 Lux Aureas styrker vil kjempe tappert til sin siste alv. 65 00:05:37,628 --> 00:05:41,382 Vi er i mindretall, men deres styrker er brutale og slurvete. 66 00:05:41,466 --> 00:05:43,051 Vi må holde formasjonen. 67 00:05:43,384 --> 00:05:45,303 Hva om noen bryter gjennom? 68 00:05:45,595 --> 00:05:48,097 Da kommer vårt naturlige fortrinn inn. 69 00:05:49,140 --> 00:05:50,266 Selve spiret. 70 00:05:50,641 --> 00:05:54,645 Når de klatrer opp, er de sårbare, og da kan han der ta dem. 71 00:05:54,979 --> 00:05:57,690 Og med "han der" mener hun han her! 72 00:05:57,774 --> 00:06:00,693 Og støthånden min! Ja da! 73 00:06:23,007 --> 00:06:24,258 Jeg blir her med deg. 74 00:06:25,051 --> 00:06:28,513 Uansett hva skal jeg holde deg trygg. 75 00:06:29,055 --> 00:06:31,224 Du blir en verdig forsvarer. 76 00:06:32,642 --> 00:06:34,143 Den siste dragevokteren. 77 00:07:30,950 --> 00:07:33,786 Pappa, se! De har skjold. 78 00:07:33,870 --> 00:07:36,372 Kanskje vi bør gi opp og snu? 79 00:07:38,499 --> 00:07:39,834 Alt er klart. 80 00:07:40,168 --> 00:07:42,670 Vi venter bare på din kommando. 81 00:07:56,601 --> 00:07:58,895 Greit. Få det overstått. 82 00:08:26,339 --> 00:08:27,381 Vent. 83 00:08:34,472 --> 00:08:35,306 Vent! 84 00:08:42,021 --> 00:08:43,147 Slipp! 85 00:09:06,379 --> 00:09:07,964 For Lux Aurea! 86 00:09:09,423 --> 00:09:11,050 Gå! 87 00:09:17,723 --> 00:09:19,141 Noctu Igne! 88 00:09:44,959 --> 00:09:47,086 Hold formasjonen! Skyv dem tilbake! 89 00:10:56,489 --> 00:10:57,615 Å, nei. 90 00:10:57,698 --> 00:10:58,699 De kommer. 91 00:11:08,751 --> 00:11:09,627 Det er Ezran! 92 00:11:10,586 --> 00:11:12,380 Og han har med hjelp! 93 00:11:16,258 --> 00:11:17,551 Dragevenner! 94 00:11:24,141 --> 00:11:25,142 Stålsett deg. 95 00:11:32,024 --> 00:11:34,318 Tenebris praesidium! 96 00:12:10,896 --> 00:12:14,024 Soldatene. De er immune mot flammene! 97 00:12:14,859 --> 00:12:16,652 Så mye mer enn det. 98 00:12:17,820 --> 00:12:19,905 Ilden gjør dem sterkere! 99 00:12:26,662 --> 00:12:29,165 Tid for planens neste fase. 100 00:12:30,708 --> 00:12:31,751 Jeg forstår. 101 00:12:50,561 --> 00:12:53,856 Nei, ikke land! Dere må bli i luften! 102 00:13:34,730 --> 00:13:35,898 Hei sann. 103 00:13:36,732 --> 00:13:39,360 Det kommer til å gå bra, lille venn. 104 00:13:45,825 --> 00:13:47,868 Du er klar for å møte moren din. 105 00:13:48,744 --> 00:13:52,706 Jeg blir med deg inn, men ikke håp for mye. 106 00:13:52,790 --> 00:13:55,084 Hun er i dyp søvn, 107 00:13:55,251 --> 00:13:58,254 og jeg tror ikke hun våkner med det første. 108 00:14:20,526 --> 00:14:21,569 Det går bra. 109 00:14:22,152 --> 00:14:24,738 Hun er moren din. Du kan gå til henne. 110 00:15:49,531 --> 00:15:50,658 Aspiro! 111 00:15:54,828 --> 00:15:58,457 Ikke prøv dere! Jeg har mer vind der den kom fra. 112 00:16:02,002 --> 00:16:02,962 Fulminis! 113 00:16:18,560 --> 00:16:19,687 Fulmini... 114 00:16:53,971 --> 00:16:56,098 Klar! Skyt! 115 00:17:26,378 --> 00:17:27,504 Fremad! 116 00:17:42,227 --> 00:17:43,645 En ny tid er her. 117 00:17:44,021 --> 00:17:45,856 Elsker hvordan du sier det. 118 00:18:01,914 --> 00:18:03,082 Går det bra? 119 00:18:03,165 --> 00:18:04,958 Ja. Selvsagt. Med deg? 120 00:18:05,250 --> 00:18:07,669 I morges trodde jeg vi var fortapt. 121 00:18:07,753 --> 00:18:10,339 Da dragene kom trodde jeg vi kunne vinne! 122 00:18:10,422 --> 00:18:14,051 Men så var vi fortapt igjen. Men nå går det bra! 123 00:18:14,593 --> 00:18:17,012 Fantastisk å ikke være fortapt. 124 00:18:22,351 --> 00:18:23,393 Gå til henne. 125 00:18:23,852 --> 00:18:25,312 -Hva? -Rayla. 126 00:18:26,021 --> 00:18:28,232 Det går bra. Jeg har dette. 127 00:18:30,442 --> 00:18:32,194 Jeg er stolt av deg. 128 00:18:33,946 --> 00:18:34,905 Jeg vet det. 129 00:18:57,553 --> 00:18:59,054 Du kjempet tappert. 130 00:19:00,931 --> 00:19:01,765 Takk. 131 00:19:02,933 --> 00:19:04,518 Jeg heter Marcos. 132 00:19:12,526 --> 00:19:15,612 Nå som kampen er over, må vi hjelpe de sårede. 133 00:19:15,696 --> 00:19:17,865 Og vi må befri disse dragene. 134 00:19:18,157 --> 00:19:24,037 Jeg er bekymret. Dette er ikke over før vi finner Viren. Vi må få tak i ham. 135 00:19:24,204 --> 00:19:27,082 Jeg ber dem gjennomsøke slagmarken. 136 00:19:27,166 --> 00:19:30,878 Vi skal finne ham. Han slipper ikke unna. 137 00:19:43,974 --> 00:19:46,977 Føles mye bedre å ta av lenkene. 138 00:20:01,909 --> 00:20:02,743 Claudia? 139 00:20:04,203 --> 00:20:05,287 Claudia, vent! 140 00:20:08,290 --> 00:20:11,543 Å, unnskyld. Mente ikke å løpe på deg. 141 00:20:12,252 --> 00:20:13,712 Går det bra? 142 00:20:15,088 --> 00:20:16,882 La meg hjelpe deg. 143 00:20:23,805 --> 00:20:26,516 Nei! Slipp staven, far! 144 00:20:27,476 --> 00:20:28,435 Det er over. 145 00:20:31,563 --> 00:20:35,317 Jeg er i kongens hær. Og han er den sanne kongen! 146 00:20:35,776 --> 00:20:39,071 Jeg gjør alt for å beskytte livet hans, 147 00:20:39,154 --> 00:20:41,990 for nå vet jeg hva som er rett. 148 00:20:42,407 --> 00:20:43,450 Hører du meg? 149 00:20:43,992 --> 00:20:45,035 Soren, vent! 150 00:20:46,078 --> 00:20:48,205 Du tar feil! 151 00:20:56,255 --> 00:20:59,633 Legg ned staven og overgi deg. 152 00:21:31,999 --> 00:21:33,750 Hva har du gjort? 153 00:21:36,753 --> 00:21:38,797 Jeg hadde ikke annet valg. 154 00:21:40,966 --> 00:21:42,759 Hvorfor prøvde han å skade meg 155 00:21:42,843 --> 00:21:44,928 når han ikke kunne vinne? 156 00:21:45,429 --> 00:21:46,680 Kampen er over. 157 00:21:47,931 --> 00:21:48,807 Nei. 158 00:21:49,224 --> 00:21:50,809 -Det er den ikke. -Hva? 159 00:21:52,144 --> 00:21:55,355 Den virkelige kampen var ikke her nede. 160 00:21:55,439 --> 00:21:58,483 Alt dette var bare en avledning. 161 00:22:06,700 --> 00:22:08,327 Det var en illusjon. 162 00:22:08,785 --> 00:22:10,495 Claudia, hvor er han? 163 00:22:20,255 --> 00:22:22,382 Å, nei. Zym er i fare! 164 00:22:33,393 --> 00:22:36,021 Moren din kan ikke beskytte deg nå. 165 00:22:37,105 --> 00:22:40,317 Så stille, så perfekt. 166 00:22:41,026 --> 00:22:45,739 Jeg tar henne senere, men først skal jeg fortære deg. 167 00:22:49,451 --> 00:22:50,619 Zym, løp! 168 00:22:58,710 --> 00:23:04,257 Du har ikke reddet ham. Du har bare gitt meg litt bryderi. 169 00:23:05,300 --> 00:23:07,094 Jeg tar deg snart. 170 00:23:07,844 --> 00:23:11,890 Det blir en glede å tilføye enda en måneskyggealv 171 00:23:12,224 --> 00:23:13,767 i samlingen min. 172 00:23:33,537 --> 00:23:35,163 Du kan ikke flykte. 173 00:24:38,477 --> 00:24:42,397 Kom igjen, Rayla, du kan ikke gi opp nå! 174 00:24:54,534 --> 00:24:56,411 Bait! Du er helten min! 175 00:25:04,002 --> 00:25:06,838 Ja! 176 00:25:06,922 --> 00:25:08,632 Slik en makt! 177 00:25:08,798 --> 00:25:12,219 Jeg kjenner den fosse inn i meg! 178 00:25:37,494 --> 00:25:38,912 Du er for sen. 179 00:25:39,454 --> 00:25:41,039 Jeg har vunnet alt. 180 00:25:46,670 --> 00:25:47,504 Nei! 181 00:25:52,926 --> 00:25:54,594 Nei! Rayla! 182 00:26:14,072 --> 00:26:15,574 Manus Pluma Volantus! 183 00:26:16,116 --> 00:26:19,494 Vær så snill, virk. Manus Pluma Volantus! 184 00:26:27,085 --> 00:26:28,837 Rayla, jeg elsker deg. 185 00:26:31,381 --> 00:26:32,215 Manus... 186 00:26:32,591 --> 00:26:33,425 ...Pluma... 187 00:26:33,508 --> 00:26:34,551 ...Volantus. 188 00:26:52,110 --> 00:26:53,987 Callum! Men hvordan... 189 00:26:54,195 --> 00:26:55,905 Fordi jeg elsker deg! 190 00:26:56,781 --> 00:26:57,824 Virkelig. 191 00:26:58,950 --> 00:27:00,785 Jeg elsker deg også. 192 00:27:48,083 --> 00:27:49,834 Godt å se deg også. 193 00:27:56,299 --> 00:27:58,009 Jeg kan ikke tro det. 194 00:27:58,093 --> 00:28:00,178 Alt vi har opplevd sammen. 195 00:28:00,261 --> 00:28:04,224 Reist tvers over jorda, kommet hit til Xadia. Vi klarte det. 196 00:28:04,432 --> 00:28:08,687 -Vi endret ting. Vi gjorde en forskjell. -Bare oss fire. 197 00:28:12,649 --> 00:28:13,483 Fem. 198 00:28:13,858 --> 00:28:14,693 Hei! 199 00:28:15,276 --> 00:28:17,112 Bare dere fem, hva? 200 00:28:19,489 --> 00:28:21,199 Jeg mener alle sammen. 201 00:29:28,057 --> 00:29:31,644 Er dette en drøm? 202 00:29:41,404 --> 00:29:43,990 Jeg kan ikke tro det! 203 00:29:44,616 --> 00:29:48,077 Det er alver og mennesker her? 204 00:29:49,329 --> 00:29:52,582 Og de har... kommet med ungen min. 205 00:29:54,083 --> 00:29:55,335 Min elskede. 206 00:29:56,294 --> 00:29:58,546 Og mitt håp. 207 00:30:23,446 --> 00:30:24,614 Hva... 208 00:30:25,657 --> 00:30:27,158 Hva skjer? 209 00:30:33,122 --> 00:30:34,040 Du lever! 210 00:30:37,544 --> 00:30:39,128 På en eller annen måte... 211 00:30:40,129 --> 00:30:42,006 ...overlevde jeg fallet? 212 00:30:42,841 --> 00:30:43,675 Nei. 213 00:30:44,759 --> 00:30:46,261 Du gjorde ikke det. 214 00:30:53,226 --> 00:30:54,060 Men... 215 00:30:54,602 --> 00:30:55,645 ...du er ok nå. 216 00:31:00,400 --> 00:31:03,278 -Hvor er... -Den ekle larvevennen din? 217 00:31:04,279 --> 00:31:07,699 For to dager siden klatret den opp på veggen og spant... 218 00:31:07,907 --> 00:31:08,950 ...den der. 219 00:31:10,702 --> 00:31:12,161 Den forandrer seg. 220 00:31:56,456 --> 00:31:58,291 Tekst: Anette Aardal