1 00:00:07,799 --> 00:00:11,386 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:17,517 --> 00:00:19,894 Wat voorafging in De Drakenprins... 3 00:00:20,353 --> 00:00:25,900 Oké, dus Virel zit achter Zym aan, en neemt een leger met monsters mee. 4 00:00:26,401 --> 00:00:29,946 De drakenkoningin is ziek, wordt ze wel wakker? 5 00:00:31,698 --> 00:00:38,413 Het gaat om de drakenprins. -Ja, je moet de drakenkoningin verslaan... 6 00:00:38,621 --> 00:00:43,460 ...en de baby gevangennemen. Alle ogen zijn dan op jou gericht. 7 00:00:43,543 --> 00:00:48,757 Dan heb je de macht in eigen hand. -Het lijkt kansloos, maar... 8 00:00:49,424 --> 00:00:53,553 ...onze enige kans is hier, samen, tegen hem te vechten. 9 00:00:53,887 --> 00:00:59,559 We moeten het kwaad in de ogen kijken, en zeggen, tot hier en niet verder. 10 00:01:31,674 --> 00:01:33,676 BOEK DRIE, ZON 11 00:01:33,760 --> 00:01:36,137 HOOFDSTUK 9, DE LAATSTE STRIJD 12 00:01:57,242 --> 00:01:58,076 Perfect. 13 00:02:06,709 --> 00:02:10,213 Manus Pluma Volantus! 14 00:02:12,757 --> 00:02:16,803 M'n arm jeukt een beetje, is dat een teken? 15 00:02:19,430 --> 00:02:22,767 Heb je een spier verrekt met jumping jacks? 16 00:02:23,351 --> 00:02:26,479 Nee, ik..., groette de zonsopgang. 17 00:02:26,729 --> 00:02:28,857 Hallo, zon, alles goed? 18 00:02:31,484 --> 00:02:35,572 Belangrijke dag, hè. Misschien wel onze laatste. 19 00:02:36,489 --> 00:02:37,323 Ja. 20 00:02:38,408 --> 00:02:42,745 Maar, dat kan elke dag zijn. -Maar dat geldt niet voor... 21 00:02:42,829 --> 00:02:47,083 ...een gevecht met een leger van 10.000 monstersoldaten. 22 00:02:54,924 --> 00:02:59,971 Rayla, als dit onze laatste dag is, moet je weten dat... 23 00:03:01,681 --> 00:03:06,644 Hallo, jongens! Tijd voor het strijdoverleg! 24 00:03:14,152 --> 00:03:16,905 Ik wil je wat vertellen. 25 00:03:17,238 --> 00:03:22,493 Al die keren hè, dat ik je stiefprins noemde, je voor paal zette... 26 00:03:22,702 --> 00:03:26,331 ...en je omver liep en zo? -Ja, dat weet ik nog. 27 00:03:26,623 --> 00:03:31,586 Daar heb ik spijt van. Had ik niet moeten doen. 28 00:03:32,253 --> 00:03:38,468 De koning was dan je stiefvader, maar hij hield duidelijk zo veel van je. 29 00:03:38,885 --> 00:03:43,097 Ik werd er jaloers en verdrietig van. 30 00:03:44,015 --> 00:03:47,644 Dat reageerde ik op jou af, ik wist niet beter. 31 00:03:48,269 --> 00:03:52,982 En omdat je kleiner en zwakker bent. -Dank je, denk ik. 32 00:03:53,775 --> 00:03:56,486 En langzamer, vergat ik nog. 33 00:03:57,445 --> 00:04:03,868 Moeten we elkaar omhelzen of zo? Om m'n sorry te bekrachtigen? Ja? 34 00:04:04,869 --> 00:04:06,579 Nou, dat hoeft niet... 35 00:04:28,309 --> 00:04:33,231 Ik ben trots op je, Claudia. Je hebt me heel de tijd gesteund. 36 00:04:34,983 --> 00:04:37,819 Je bent toch m'n vader, vader! 37 00:04:38,361 --> 00:04:40,029 Weet ik, maar... 38 00:04:41,030 --> 00:04:43,908 ...je bent zo slim en sterk geworden. 39 00:04:44,951 --> 00:04:50,623 Maar je bent nog steeds m'n kleine meid. -Alleen wij twee zijn nog over... 40 00:04:51,082 --> 00:04:53,459 ...en niets kan ons scheiden. 41 00:04:57,672 --> 00:05:02,302 Zodra je het draakje hebt, laat ik zien hoe je z'n kracht kan pakken. 42 00:05:02,427 --> 00:05:05,972 Hoe je z'n magie en potentie kan absorberen... 43 00:05:06,514 --> 00:05:10,518 ...om de grenzen van je menselijkheid te overstijgen. 44 00:05:10,768 --> 00:05:14,647 Niemand zal het tegen je op durven nemen. 45 00:05:25,950 --> 00:05:30,038 We hebben vandaag één doel: de drakenprins beschermen. 46 00:05:30,121 --> 00:05:31,622 Tegen elke prijs. 47 00:05:32,165 --> 00:05:36,502 De Lux Aurea-troepen vechten, tot aan de laatste elf toe. 48 00:05:37,628 --> 00:05:42,842 We zijn met minder, maar zij zijn slordig. Wij verdedigen de linie. 49 00:05:43,384 --> 00:05:45,303 En als dat niet lukt? 50 00:05:45,595 --> 00:05:50,308 Dan gaat ons natuurlijk voordeel meespelen, namelijk de piek. 51 00:05:50,600 --> 00:05:54,645 Het klimmen maakt ze kwetsbaar. En dan is er die jongen. 52 00:05:54,979 --> 00:06:00,568 En die jongen, dat ben ik! Ik en m'n zaphand, hiha! 53 00:06:23,007 --> 00:06:28,513 Ik blijf bij jou. Wat er ook gebeurt, ik zorg dat je veilig bent. 54 00:06:29,055 --> 00:06:34,143 Een waardige verdediger, de laatste drakenwacht. 55 00:07:30,950 --> 00:07:36,247 Pap, kijk, ze hebben schilden. Zullen we het maar meteen opgeven? 56 00:07:38,499 --> 00:07:43,045 Alles staat klaar. Het wachten is op uw bevel, koning Virel. 57 00:07:56,601 --> 00:07:58,895 Oké, dan, daar gaan we. 58 00:08:26,339 --> 00:08:27,381 Wacht... 59 00:08:34,472 --> 00:08:35,306 Wacht... 60 00:08:42,021 --> 00:08:43,105 Nu! 61 00:09:06,379 --> 00:09:07,964 Voor Lux Aurea! 62 00:09:09,423 --> 00:09:11,050 Aanvallen! 63 00:09:17,723 --> 00:09:19,141 Noctu Igne! 64 00:09:44,875 --> 00:09:47,211 Verdedig de linie, terugduwen! 65 00:10:56,489 --> 00:10:58,491 O, nee. Ze komen eraan. 66 00:11:08,751 --> 00:11:12,088 Het is Ezran! Met versterking! 67 00:11:16,258 --> 00:11:17,551 Drakenvrienden! 68 00:11:24,141 --> 00:11:25,142 Hou je vast. 69 00:11:32,024 --> 00:11:34,110 Tenebris praesidium! 70 00:12:10,896 --> 00:12:14,024 De soldaten zijn immuun tegen vuur! 71 00:12:14,859 --> 00:12:16,652 Dat is pas het begin. 72 00:12:17,820 --> 00:12:19,905 Ze worden er sterker door! 73 00:12:26,662 --> 00:12:31,709 Het is tijd voor de volgende fase. -Duidelijk. 74 00:12:50,561 --> 00:12:53,856 Niet landen, je moet in de lucht blijven! 75 00:13:34,730 --> 00:13:35,898 Hallo, daar. 76 00:13:36,732 --> 00:13:38,984 Komt allemaal goed, kleintje. 77 00:13:45,825 --> 00:13:47,743 Je wil je moeder zien. 78 00:13:48,744 --> 00:13:52,706 Ik ga met je mee, Zym, maar verwacht niet te veel. 79 00:13:52,790 --> 00:13:58,087 Ze is in een hele diepe slaap, daar komt ze voorlopig vast niet uit. 80 00:14:20,526 --> 00:14:24,280 Rustig maar. Het is je moeder, ga maar kijken. 81 00:15:49,531 --> 00:15:50,658 Aspiro! 82 00:15:54,703 --> 00:15:58,499 Ik zou het niet doen! Dat was nog lang niet alles. 83 00:16:02,002 --> 00:16:02,962 Fulminis! 84 00:16:18,560 --> 00:16:19,728 Fulmini... 85 00:16:53,971 --> 00:16:56,098 Klaar! Schieten! 86 00:17:26,378 --> 00:17:27,504 Naar voren! 87 00:17:42,227 --> 00:17:45,731 Het tij begint te keren. -Wat zeg je dat mooi. 88 00:18:01,914 --> 00:18:02,831 Gaat het? 89 00:18:03,165 --> 00:18:07,419 Ja, natuurlijk, en jij? -Vanochtend leek alles verloren. 90 00:18:07,753 --> 00:18:13,884 Met de draken was ik optimistisch. En toen weer niet, maar nu zijn we oké! 91 00:18:14,593 --> 00:18:16,762 En oké zijn voelt geweldig! 92 00:18:22,351 --> 00:18:23,227 Ga nou. 93 00:18:23,852 --> 00:18:25,312 Wat? -Naar Rayla. 94 00:18:26,021 --> 00:18:27,856 Ik regel het hier wel. 95 00:18:30,442 --> 00:18:32,152 Ik ben zo trots op je. 96 00:18:33,946 --> 00:18:34,780 Weet ik. 97 00:18:57,553 --> 00:19:01,682 Je hebt dapper gestreden. -Dank je. 98 00:19:02,933 --> 00:19:04,518 Ik ben Marcos. 99 00:19:12,526 --> 00:19:17,865 De gewonden moeten geholpen worden. En we moeten de draken vrijlaten. 100 00:19:18,157 --> 00:19:23,662 Maar..., we hebben Virel nog niet. We mogen hem niet laten glippen. 101 00:19:24,204 --> 00:19:27,082 Ik laat het hele slagveld doorzoeken. 102 00:19:27,166 --> 00:19:30,878 We zullen hem gevangennemen, hij zal niet ontsnappen. 103 00:19:43,974 --> 00:19:46,977 Vrijlaten voelt zo veel prettiger. 104 00:20:01,909 --> 00:20:02,743 Claudia? 105 00:20:04,203 --> 00:20:05,370 Claudia, wacht! 106 00:20:08,290 --> 00:20:11,543 O, sorry, ik zag je niet. 107 00:20:12,252 --> 00:20:13,712 Gaat het? 108 00:20:15,088 --> 00:20:16,882 Kom, ik help je wel. 109 00:20:23,805 --> 00:20:28,101 Nee, pap, laat die staf vallen. Het is voorbij. 110 00:20:31,563 --> 00:20:35,317 Ik ben een kroonwacht, en hij is de ware koning. 111 00:20:35,776 --> 00:20:39,071 En ik zal hem beschermen met m'n leven. 112 00:20:39,154 --> 00:20:43,367 Ik weet nu wat de juiste beslissing is. Hoor je me? 113 00:20:43,992 --> 00:20:45,035 Soren, wacht! 114 00:20:46,078 --> 00:20:48,205 Je maakt een fout! 115 00:20:56,255 --> 00:20:59,633 Leg je staf neer en geef je over. 116 00:21:31,999 --> 00:21:38,672 Hoe heb je dat kunnen doen? -Ik had geen keus. 117 00:21:40,882 --> 00:21:44,970 Waarom wilde hij dat doen, hij heeft toch al verloren? 118 00:21:45,429 --> 00:21:48,640 De strijd is gestreden. -Nee. 119 00:21:49,182 --> 00:21:50,809 Dat is het niet. -Wat? 120 00:21:52,144 --> 00:21:58,483 Dit was niet de echte strijd, het was maar een afleiding. 121 00:22:06,700 --> 00:22:08,285 Hij was een illusie. 122 00:22:08,785 --> 00:22:10,495 Claudia, waar is hij? 123 00:22:20,255 --> 00:22:22,382 O, nee, Zym is in gevaar! 124 00:22:33,435 --> 00:22:40,275 Je moeder kan je niet helpen. Zo roerloos, zo perfect. 125 00:22:41,026 --> 00:22:43,362 Zij komt later wel, eerst... 126 00:22:43,612 --> 00:22:45,739 ... ga ik jou verwoesten. 127 00:22:49,451 --> 00:22:50,619 Zym, vlucht! 128 00:22:58,710 --> 00:23:00,504 Je hebt hem niet gered. 129 00:23:00,587 --> 00:23:06,635 Je hebt alleen voor wat ongemak gezorgd. Ik kom zo bij je terug. 130 00:23:07,844 --> 00:23:12,099 Met alle plezier voeg ik nog een maanschaduw-elf aan... 131 00:23:12,224 --> 00:23:13,934 ...mijn collectie toe. 132 00:23:33,537 --> 00:23:35,163 Je kan geen kant op. 133 00:24:38,477 --> 00:24:42,397 Kom op, Rayla, nu niet opgeven! 134 00:24:54,534 --> 00:24:56,411 Beet! Held van me! 135 00:25:04,002 --> 00:25:06,505 Ja! 136 00:25:06,922 --> 00:25:08,632 Wat een kracht! 137 00:25:08,798 --> 00:25:12,219 Ik voel het door me heen golven! 138 00:25:37,494 --> 00:25:40,830 Je bent te laat. Ik heb al gewonnen. 139 00:25:46,670 --> 00:25:47,504 Nee! 140 00:25:52,926 --> 00:25:54,594 Nee! Rayla! 141 00:26:13,989 --> 00:26:15,615 Manus Pluma Volantus! 142 00:26:16,116 --> 00:26:19,286 Het moet werken, Manus Pluma Volantus! 143 00:26:27,085 --> 00:26:28,837 Rayla, ik hou van je. 144 00:26:31,381 --> 00:26:32,215 Manus... 145 00:26:32,591 --> 00:26:33,425 Pluma... 146 00:26:33,717 --> 00:26:34,551 Volantus. 147 00:26:52,110 --> 00:26:53,987 Callum! Hoe heb je... 148 00:26:54,195 --> 00:26:57,782 Omdat ik van je hou, Rayla! Echt waar. 149 00:26:58,950 --> 00:27:01,036 Ik hou ook van jou, Callum. 150 00:27:48,083 --> 00:27:49,834 Ik ben ook blij jou te zien. 151 00:27:56,299 --> 00:27:59,719 Ongelooflijk, alles wat we hebben meegemaakt. 152 00:28:00,178 --> 00:28:04,224 Zoveel gereisd, in Xadia aangekomen. Het is ons gelukt. 153 00:28:04,432 --> 00:28:08,520 We hebben dingen veranderd. -Wij, met z'n vieren. 154 00:28:12,649 --> 00:28:14,442 Met z'n vijven. -Hé! 155 00:28:15,276 --> 00:28:20,699 Met z'n vijven? -Ik bedoel, wij allemaal. 156 00:29:28,057 --> 00:29:31,644 Ben ik aan het dromen? 157 00:29:41,404 --> 00:29:43,990 Niet te geloven! 158 00:29:44,616 --> 00:29:48,077 Ik zie elfen en mensen samen. 159 00:29:49,329 --> 00:29:52,582 En ze hebben mijn baby thuisgebracht? 160 00:29:54,083 --> 00:29:55,335 Mijn schatje. 161 00:29:56,294 --> 00:29:58,546 En mijn hoop. 162 00:30:23,696 --> 00:30:24,614 Wat... 163 00:30:25,657 --> 00:30:27,450 Wat..., wat gebeurt er? 164 00:30:33,122 --> 00:30:34,040 Je leeft! 165 00:30:37,544 --> 00:30:38,753 Ik heb... 166 00:30:40,129 --> 00:30:42,006 ...de val overleefd? 167 00:30:42,841 --> 00:30:43,675 Nee. 168 00:30:44,759 --> 00:30:46,010 Dat heb je niet. 169 00:30:53,226 --> 00:30:55,645 Maar..., je bent in orde nu. 170 00:31:00,400 --> 00:31:03,278 Waar is... -...je enge rupsenvriendje? 171 00:31:04,279 --> 00:31:08,825 Twee dagen geleden heeft hij zich daar ingesponnen. 172 00:31:10,702 --> 00:31:11,911 Het verandert. 173 00:31:56,456 --> 00:31:58,333 Ondertiteld door: Jik Boom