1
00:00:07,799 --> 00:00:11,386
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:17,559 --> 00:00:19,561
W poprzednich odcinkach...
3
00:00:20,353 --> 00:00:21,604
Oto co wiemy.
4
00:00:22,147 --> 00:00:23,898
Viren idzie po Zyma
5
00:00:23,982 --> 00:00:26,276
na czele armii potworów.
6
00:00:26,359 --> 00:00:30,113
Smocza Królowa jest chora.
Nie wiemy, kiedy się obudzi.
7
00:00:31,656 --> 00:00:33,742
Kluczem jest Smoczy Książę.
8
00:00:34,242 --> 00:00:38,538
Tak. Musisz pokonać Smoczą Królową
9
00:00:38,621 --> 00:00:40,540
i pojmać małego smoka.
10
00:00:41,291 --> 00:00:45,712
Skupisz na sobie uwagę świata
i posiądziesz moc, by zrobić, co zechcesz.
11
00:00:47,338 --> 00:00:49,007
Nie mamy szans, ale...
12
00:00:49,424 --> 00:00:51,926
walka to nasza jedyna opcja.
13
00:00:52,010 --> 00:00:53,553
Zrobimy to razem.
14
00:00:53,636 --> 00:00:57,265
Jedyne wyjście to spojrzeć złu w twarz
15
00:00:57,348 --> 00:00:59,642
i powiedzieć „dość”.
16
00:01:32,092 --> 00:01:34,094
KSIĘGA TRZECIA: SŁOŃCE
17
00:01:34,177 --> 00:01:36,596
ROZDZIAŁ 9: OSTATECZNA BITWA
18
00:01:57,242 --> 00:01:58,076
Idealnie.
19
00:02:06,709 --> 00:02:10,213
Manus Pluma Volantus!
20
00:02:12,757 --> 00:02:16,803
Ręka mnie trochę swędzi.
Może zaczyna działać?
21
00:02:19,430 --> 00:02:22,559
Naciągnąłeś coś, robiąc pajacyki?
22
00:02:23,351 --> 00:02:26,479
Nie, po prostu... witałem wschód słońca.
23
00:02:26,729 --> 00:02:28,857
Cześć, słońce. Jak leci?
24
00:02:31,484 --> 00:02:34,028
Wiesz... to ważny dzień.
25
00:02:34,654 --> 00:02:36,072
Może nasz ostatni.
26
00:02:36,489 --> 00:02:37,323
Tak.
27
00:02:38,408 --> 00:02:40,785
Z drugiej strony każdy dzień taki jest.
28
00:02:40,869 --> 00:02:42,871
Tak, ale z trzeciej strony
29
00:02:42,954 --> 00:02:46,833
nie każdego dnia
atakuje cię armia 10 000 potworów.
30
00:02:54,924 --> 00:02:55,758
Raylo...
31
00:02:56,134 --> 00:03:00,096
jeśli to nasz ostatni dzień,
chcę ci powiedzieć...
32
00:03:01,681 --> 00:03:03,141
Siema!
33
00:03:05,393 --> 00:03:06,686
Narada wojenna!
34
00:03:14,152 --> 00:03:16,905
Chciałem ci coś powiedzieć.
35
00:03:17,238 --> 00:03:20,241
Nazywałem cię „księciem pasierbem”,
36
00:03:20,325 --> 00:03:24,412
wyśmiewałem albo przewracałem.
Pamiętasz to?
37
00:03:24,495 --> 00:03:26,080
Tak. Pamiętam.
38
00:03:26,623 --> 00:03:28,166
Przepraszam.
39
00:03:29,209 --> 00:03:31,544
To było złe i przepraszam.
40
00:03:32,253 --> 00:03:36,132
To dlatego,
że choć król był twoim przybranym tatą...
41
00:03:36,674 --> 00:03:38,551
było jasne, że cię kocha.
42
00:03:38,885 --> 00:03:40,887
A przez to ja byłem...
43
00:03:41,429 --> 00:03:43,181
zazdrosny i zły.
44
00:03:44,015 --> 00:03:47,435
Dręczyłem cię, bo nie umiałem inaczej.
45
00:03:48,269 --> 00:03:50,355
No i jesteś mniejszy i słabszy.
46
00:03:51,272 --> 00:03:53,149
Dzięki. Chyba.
47
00:03:53,775 --> 00:03:54,776
I wolniejszy.
48
00:03:55,401 --> 00:03:56,819
Zapomniałem o tym.
49
00:03:57,445 --> 00:04:00,615
Powinniśmy się przytulić czy coś?
50
00:04:00,823 --> 00:04:04,077
Żeby przypieczętować przeprosiny?
Tak się robi?
51
00:04:04,869 --> 00:04:06,454
Chyba nie ma potrze...
52
00:04:28,309 --> 00:04:30,478
Napawasz mnie dumą, Claudio.
53
00:04:30,561 --> 00:04:33,815
Pomimo wszystkiego pozostałaś u mego boku.
54
00:04:34,983 --> 00:04:37,860
Oczywiście. Jesteś moim tatą, tato!
55
00:04:38,361 --> 00:04:40,029
Wiem. Po prostu...
56
00:04:41,030 --> 00:04:44,117
wyrosłaś na inteligentną, silną kobietę,
57
00:04:44,951 --> 00:04:47,370
ale wciąż jesteś moją córeczką.
58
00:04:48,621 --> 00:04:53,710
Z naszej rodziny ostaliśmy się tylko my.
Nie pozwolę, by coś nas rozłączyło.
59
00:04:57,714 --> 00:04:59,716
Kiedy pojmiesz smoczątko,
60
00:05:00,008 --> 00:05:02,343
pokażę ci, jak odebrać mu moc.
61
00:05:02,427 --> 00:05:05,972
Jak przesiąknąć jego magią i potencjałem,
62
00:05:06,556 --> 00:05:10,351
żeby pokonać ograniczenia
twojej ludzkiej powłoki.
63
00:05:10,768 --> 00:05:14,647
Nikt już ci się nie sprzeciwi.
64
00:05:25,950 --> 00:05:27,618
Mamy jeden cel.
65
00:05:28,411 --> 00:05:30,038
Ochronić Smoczego Księcia.
66
00:05:30,121 --> 00:05:31,622
Za wszelką cenę.
67
00:05:32,165 --> 00:05:34,792
Siły Lux Aurea będą walczyć
68
00:05:34,876 --> 00:05:36,627
do ostatniego elfa.
69
00:05:37,628 --> 00:05:41,424
Mają przewagę liczebną,
ale ich żołnierze są okrutni i nieuważni.
70
00:05:41,507 --> 00:05:43,051
Nie mogą się przebić.
71
00:05:43,384 --> 00:05:45,386
A jeśli jacyś się przedrą?
72
00:05:45,595 --> 00:05:47,930
Wtedy pomoże nam teren.
73
00:05:49,140 --> 00:05:52,810
Sama Iglica.
Wspinając się, będą odsłonięci.
74
00:05:52,894 --> 00:05:54,645
Będą dla niego łatwym celem.
75
00:05:54,979 --> 00:05:57,565
A przez „niego” ma na myśli mnie!
76
00:05:57,690 --> 00:05:59,734
I moje iskrzące ręce!
77
00:06:23,007 --> 00:06:24,258
Zostanę z tobą.
78
00:06:25,051 --> 00:06:28,513
Choćby nie wiem co, ochronię cię.
79
00:06:29,055 --> 00:06:31,140
Będziesz godną obrończynią.
80
00:06:32,642 --> 00:06:34,727
Ostatnią Smoczą Strażniczką.
81
00:07:30,950 --> 00:07:33,786
Tato, patrz! Mają tarcze.
82
00:07:33,870 --> 00:07:35,955
Może powinniśmy zawrócić?
83
00:07:38,499 --> 00:07:39,834
Wszystko gotowe.
84
00:07:40,168 --> 00:07:42,670
Czekamy na twój rozkaz, królu.
85
00:07:56,601 --> 00:07:58,895
No trudno. Zaczynajmy.
86
00:08:26,339 --> 00:08:27,381
Czekajcie.
87
00:08:34,472 --> 00:08:35,306
Czekajcie!
88
00:08:42,021 --> 00:08:43,147
Teraz!
89
00:09:06,379 --> 00:09:07,964
Za Lux Aurea!
90
00:09:09,423 --> 00:09:11,050
Naprzód!
91
00:09:17,723 --> 00:09:19,141
Noctu Igne!
92
00:09:44,959 --> 00:09:47,128
Utrzymać szyk! Odeprzeć ich!
93
00:10:56,489 --> 00:10:57,615
O nie.
94
00:10:57,698 --> 00:10:58,699
Nadchodzą.
95
00:11:08,751 --> 00:11:09,627
To Ezran!
96
00:11:10,586 --> 00:11:12,380
Sprowadził pomoc!
97
00:11:16,258 --> 00:11:17,468
Smoczy kumple!
98
00:11:24,141 --> 00:11:25,142
Bądź gotów.
99
00:11:32,024 --> 00:11:34,318
Tenebris Praesidium!
100
00:12:10,896 --> 00:12:14,024
Żołnierze są odporni na ogień!
101
00:12:14,859 --> 00:12:16,652
To dopiero początek.
102
00:12:17,820 --> 00:12:19,905
Żar ich wzmacnia!
103
00:12:26,662 --> 00:12:29,165
Pora na następną część planu.
104
00:12:30,708 --> 00:12:31,751
Rozumiem.
105
00:12:50,561 --> 00:12:53,856
Nie lądujcie! Musicie zostać w powietrzu!
106
00:13:34,730 --> 00:13:35,898
Spokojnie.
107
00:13:36,732 --> 00:13:38,984
Wszystko będzie dobrze, mały.
108
00:13:45,825 --> 00:13:47,743
Jesteś gotowy zobaczyć matkę.
109
00:13:48,744 --> 00:13:52,706
Pójdę z tobą, ale nie rób sobie nadziei.
110
00:13:52,790 --> 00:13:55,125
Pogrążyła się w głębokim śnie.
111
00:13:55,251 --> 00:13:57,962
I raczej długo się nie obudzi.
112
00:14:20,526 --> 00:14:21,777
Wszystko w porządku.
113
00:14:22,152 --> 00:14:24,572
To twoja matka. Możesz podejść.
114
00:15:49,531 --> 00:15:50,658
Aspiro!
115
00:15:54,828 --> 00:15:58,457
Nawet nie próbujcie!
Wiatru starczy mi na długo.
116
00:16:02,002 --> 00:16:02,962
Fulminus!
117
00:16:18,560 --> 00:16:19,687
Fulminu...
118
00:16:53,971 --> 00:16:56,098
Gotów! Strzelać!
119
00:17:26,378 --> 00:17:27,504
Naprzód!
120
00:17:42,227 --> 00:17:43,729
Szala się przeważa.
121
00:17:44,021 --> 00:17:45,773
Podoba mi się, jak to mówisz.
122
00:17:48,734 --> 00:17:50,486
Za króla Ezrana!
123
00:18:01,914 --> 00:18:03,165
Nic ci nie jest?
124
00:18:03,248 --> 00:18:04,958
Tak. Jasne. A tobie?
125
00:18:05,250 --> 00:18:07,503
Rano myślałem, że już po nas.
126
00:18:07,753 --> 00:18:10,339
Gdy przyleciały smoki,
myślałem, że wygramy.
127
00:18:10,422 --> 00:18:12,424
A potem znowu było po nas.
128
00:18:12,966 --> 00:18:14,259
A teraz jest dobrze!
129
00:18:14,551 --> 00:18:17,054
Miło, gdy nie wszystko stracone.
130
00:18:22,351 --> 00:18:23,310
Idź do niej.
131
00:18:23,852 --> 00:18:25,312
- Co?
- Do Rayli.
132
00:18:26,021 --> 00:18:28,190
Wszystko gra. Poradzę sobie.
133
00:18:30,442 --> 00:18:32,152
Jestem z ciebie dumny.
134
00:18:33,946 --> 00:18:34,780
Wiem.
135
00:18:57,553 --> 00:18:59,054
Odważnie walczyłeś.
136
00:19:00,931 --> 00:19:01,765
Dziękuję.
137
00:19:02,933 --> 00:19:04,518
Nazywam się Marcos.
138
00:19:12,526 --> 00:19:15,404
Już po bitwie. Musimy pomóc rannym.
139
00:19:15,696 --> 00:19:17,614
I uwolnić smoki.
140
00:19:18,157 --> 00:19:19,241
Niepokoję się.
141
00:19:19,324 --> 00:19:23,829
To nie koniec, póki nie znajdziemy Virena.
Nie może uciec.
142
00:19:24,246 --> 00:19:26,915
Każę przeszukać całe pole bitwy.
143
00:19:27,166 --> 00:19:29,168
Znajdziemy go i złapiemy.
144
00:19:29,334 --> 00:19:30,878
Nie wymknie się nam.
145
00:19:43,974 --> 00:19:46,977
Miło być po stronie,
która rozkuwa łańcuchy.
146
00:20:01,909 --> 00:20:02,743
Claudia?
147
00:20:04,203 --> 00:20:05,454
Claudio, czekaj!
148
00:20:08,290 --> 00:20:11,543
Przepraszam. Nie chciałem na ciebie wpaść.
149
00:20:12,252 --> 00:20:13,795
Wszystko w porządku?
150
00:20:15,088 --> 00:20:16,882
Pozwól mi pomóc.
151
00:20:23,805 --> 00:20:26,516
Nie! Rzuć kostur, ojcze!
152
00:20:27,476 --> 00:20:28,310
To koniec.
153
00:20:31,563 --> 00:20:35,692
Jestem królewskim strażnikiem,
a on jest prawowitym królem!
154
00:20:35,776 --> 00:20:39,071
Zrobię wszystko, żeby go ochronić,
155
00:20:39,154 --> 00:20:41,990
bo wiem już, co jest słuszne.
156
00:20:42,407 --> 00:20:43,492
Słyszysz mnie?
157
00:20:43,992 --> 00:20:45,035
Soren, nie!
158
00:20:46,078 --> 00:20:48,205
Popełniasz błąd!
159
00:20:56,255 --> 00:20:59,633
Rzuć kostur i poddaj się.
160
00:21:31,999 --> 00:21:33,750
Jak mogłeś?
161
00:21:36,753 --> 00:21:38,797
Nie miałem wyboru.
162
00:21:40,966 --> 00:21:42,759
Czemu chciał mnie skrzywdzić?
163
00:21:42,843 --> 00:21:44,928
Było jasne, że nie zdoła wygrać.
164
00:21:45,429 --> 00:21:46,680
Już po bitwie.
165
00:21:47,931 --> 00:21:48,807
Nie.
166
00:21:49,224 --> 00:21:50,809
- Jeszcze nie.
- Co?
167
00:21:52,144 --> 00:21:55,105
Prawdziwa bitwa nie toczyła się tutaj.
168
00:21:55,439 --> 00:21:58,483
To wszystko było podstępem.
169
00:22:06,700 --> 00:22:08,118
Był tylko iluzją.
170
00:22:08,785 --> 00:22:10,495
Claudio, gdzie on jest?
171
00:22:20,255 --> 00:22:22,507
O nie. Zym jest w niebezpieczeństwie!
172
00:22:33,435 --> 00:22:35,645
Matka ci nie pomoże.
173
00:22:37,105 --> 00:22:40,317
Nieruchoma niczym posąg. Idealna.
174
00:22:41,026 --> 00:22:43,445
Później wchłonę jej moc. Teraz...
175
00:22:43,612 --> 00:22:45,739
pożrę ciebie.
176
00:22:49,451 --> 00:22:50,619
Zym, uciekaj!
177
00:22:58,710 --> 00:23:00,420
Nie ocaliłaś go.
178
00:23:00,587 --> 00:23:04,257
Nic nie osiągnęłaś.
To chwilowa niedogodność.
179
00:23:05,300 --> 00:23:07,177
Wkrótce po ciebie wrócę.
180
00:23:07,844 --> 00:23:11,890
Z chęcią dodam kolejną księżycową elfkę
181
00:23:12,224 --> 00:23:13,767
do mojej kolekcji.
182
00:23:33,537 --> 00:23:35,163
Nie uciekniesz.
183
00:24:38,477 --> 00:24:42,397
Dawaj, Raylo, nie możesz się poddać!
184
00:24:54,534 --> 00:24:56,411
Robal! Mój bohaterze!
185
00:25:04,002 --> 00:25:06,838
Tak!
186
00:25:06,922 --> 00:25:08,632
Co za moc!
187
00:25:08,798 --> 00:25:12,219
Czuję, jak we mnie wzbiera!
188
00:25:37,494 --> 00:25:38,912
Spóźniłaś się.
189
00:25:39,454 --> 00:25:40,789
Wygrałem.
190
00:25:46,670 --> 00:25:47,504
Nie!
191
00:25:52,926 --> 00:25:54,594
Nie! Rayla!
192
00:26:14,072 --> 00:26:15,699
Manus Pluma Volantus!
193
00:26:16,116 --> 00:26:17,200
Proszę, działaj.
194
00:26:17,617 --> 00:26:19,244
Manus Pluma Volantus!
195
00:26:27,085 --> 00:26:28,837
Rayla, kocham cię.
196
00:26:31,381 --> 00:26:32,215
Manus...
197
00:26:32,591 --> 00:26:33,425
Pluma...
198
00:26:33,508 --> 00:26:34,551
Volantus.
199
00:26:52,110 --> 00:26:53,987
Callum! Ale jak...
200
00:26:54,195 --> 00:26:56,281
Ponieważ cię kocham, Raylo!
201
00:26:56,781 --> 00:26:57,824
Naprawdę.
202
00:26:58,950 --> 00:27:00,952
Ja też cię kocham, Callum.
203
00:27:48,083 --> 00:27:49,834
Ja też się cieszę.
204
00:27:56,299 --> 00:27:57,842
To niewiarygodne.
205
00:27:58,093 --> 00:28:00,178
Tyle razem przeszliśmy.
206
00:28:00,261 --> 00:28:03,223
Przemierzyliśmy świat,
dotarliśmy do Xadii.
207
00:28:03,306 --> 00:28:04,182
Udało się.
208
00:28:04,432 --> 00:28:07,268
Udało nam się zmienić świat.
209
00:28:07,435 --> 00:28:08,645
We czwórkę.
210
00:28:12,649 --> 00:28:13,650
W piątkę.
211
00:28:15,276 --> 00:28:17,153
Tylko w piątkę, tak?
212
00:28:19,489 --> 00:28:20,990
Chodziło mi o wszystkich.
213
00:29:28,057 --> 00:29:31,644
Czy to sen?
214
00:29:41,404 --> 00:29:43,990
Nie mogę w to uwierzyć!
215
00:29:44,616 --> 00:29:48,077
Elfy i ludzie, tutaj?
216
00:29:49,329 --> 00:29:50,371
I...
217
00:29:50,455 --> 00:29:52,624
przyprowadzili moje dziecko.
218
00:29:54,083 --> 00:29:55,335
Moją miłość.
219
00:29:56,294 --> 00:29:58,546
Moją nadzieję.
220
00:30:23,446 --> 00:30:24,614
Co...
221
00:30:25,657 --> 00:30:27,158
Co się dzieje?
222
00:30:33,122 --> 00:30:34,040
Żyjesz!
223
00:30:37,544 --> 00:30:38,753
W jakiś sposób...
224
00:30:40,129 --> 00:30:42,006
przeżyłem upadek?
225
00:30:42,841 --> 00:30:43,675
Nie.
226
00:30:44,759 --> 00:30:45,885
Nie przeżyłeś.
227
00:30:53,226 --> 00:30:54,060
Ale...
228
00:30:54,602 --> 00:30:55,645
teraz żyjesz.
229
00:31:00,400 --> 00:31:03,194
- Gdzie...?
- Twoja paskudna gąsienica?
230
00:31:04,279 --> 00:31:07,323
Dwa dni temu wspięła się na ścianę i...
231
00:31:07,907 --> 00:31:08,992
zmieniła w to.
232
00:31:10,702 --> 00:31:12,120
Przepoczwarza się.
233
00:31:58,374 --> 00:32:00,251
Napisy: Magdalena Adamus