1 00:00:07,799 --> 00:00:11,386 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:17,559 --> 00:00:19,561 W poprzednich odcinkach... 3 00:00:20,353 --> 00:00:21,604 Oto co wiemy. 4 00:00:22,147 --> 00:00:23,898 Viren idzie po Zyma 5 00:00:23,982 --> 00:00:26,276 na czele armii potworów. 6 00:00:26,359 --> 00:00:30,113 Smocza Królowa jest chora. Nie wiemy, kiedy się obudzi. 7 00:00:31,656 --> 00:00:33,742 Kluczem jest Smoczy Książę. 8 00:00:34,242 --> 00:00:38,538 Tak. Musisz pokonać Smoczą Królową 9 00:00:38,621 --> 00:00:40,540 i pojmać małego smoka. 10 00:00:41,291 --> 00:00:45,712 Skupisz na sobie uwagę świata i posiądziesz moc, by zrobić, co zechcesz. 11 00:00:47,338 --> 00:00:49,007 Nie mamy szans, ale... 12 00:00:49,424 --> 00:00:51,926 walka to nasza jedyna opcja. 13 00:00:52,010 --> 00:00:53,553 Zrobimy to razem. 14 00:00:53,636 --> 00:00:57,265 Jedyne wyjście to spojrzeć złu w twarz 15 00:00:57,348 --> 00:00:59,642 i powiedzieć „dość”. 16 00:01:32,092 --> 00:01:34,094 KSIĘGA TRZECIA: SŁOŃCE 17 00:01:34,177 --> 00:01:36,596 ROZDZIAŁ 9: OSTATECZNA BITWA 18 00:01:57,242 --> 00:01:58,076 Idealnie. 19 00:02:06,709 --> 00:02:10,213 Manus Pluma Volantus! 20 00:02:12,757 --> 00:02:16,803 Ręka mnie trochę swędzi. Może zaczyna działać? 21 00:02:19,430 --> 00:02:22,559 Naciągnąłeś coś, robiąc pajacyki? 22 00:02:23,351 --> 00:02:26,479 Nie, po prostu... witałem wschód słońca. 23 00:02:26,729 --> 00:02:28,857 Cześć, słońce. Jak leci? 24 00:02:31,484 --> 00:02:34,028 Wiesz... to ważny dzień. 25 00:02:34,654 --> 00:02:36,072 Może nasz ostatni. 26 00:02:36,489 --> 00:02:37,323 Tak. 27 00:02:38,408 --> 00:02:40,785 Z drugiej strony każdy dzień taki jest. 28 00:02:40,869 --> 00:02:42,871 Tak, ale z trzeciej strony 29 00:02:42,954 --> 00:02:46,833 nie każdego dnia atakuje cię armia 10 000 potworów. 30 00:02:54,924 --> 00:02:55,758 Raylo... 31 00:02:56,134 --> 00:03:00,096 jeśli to nasz ostatni dzień, chcę ci powiedzieć... 32 00:03:01,681 --> 00:03:03,141 Siema! 33 00:03:05,393 --> 00:03:06,686 Narada wojenna! 34 00:03:14,152 --> 00:03:16,905 Chciałem ci coś powiedzieć. 35 00:03:17,238 --> 00:03:20,241 Nazywałem cię „księciem pasierbem”, 36 00:03:20,325 --> 00:03:24,412 wyśmiewałem albo przewracałem. Pamiętasz to? 37 00:03:24,495 --> 00:03:26,080 Tak. Pamiętam. 38 00:03:26,623 --> 00:03:28,166 Przepraszam. 39 00:03:29,209 --> 00:03:31,544 To było złe i przepraszam. 40 00:03:32,253 --> 00:03:36,132 To dlatego, że choć król był twoim przybranym tatą... 41 00:03:36,674 --> 00:03:38,551 było jasne, że cię kocha. 42 00:03:38,885 --> 00:03:40,887 A przez to ja byłem... 43 00:03:41,429 --> 00:03:43,181 zazdrosny i zły. 44 00:03:44,015 --> 00:03:47,435 Dręczyłem cię, bo nie umiałem inaczej. 45 00:03:48,269 --> 00:03:50,355 No i jesteś mniejszy i słabszy. 46 00:03:51,272 --> 00:03:53,149 Dzięki. Chyba. 47 00:03:53,775 --> 00:03:54,776 I wolniejszy. 48 00:03:55,401 --> 00:03:56,819 Zapomniałem o tym. 49 00:03:57,445 --> 00:04:00,615 Powinniśmy się przytulić czy coś? 50 00:04:00,823 --> 00:04:04,077 Żeby przypieczętować przeprosiny? Tak się robi? 51 00:04:04,869 --> 00:04:06,454 Chyba nie ma potrze... 52 00:04:28,309 --> 00:04:30,478 Napawasz mnie dumą, Claudio. 53 00:04:30,561 --> 00:04:33,815 Pomimo wszystkiego pozostałaś u mego boku. 54 00:04:34,983 --> 00:04:37,860 Oczywiście. Jesteś moim tatą, tato! 55 00:04:38,361 --> 00:04:40,029 Wiem. Po prostu... 56 00:04:41,030 --> 00:04:44,117 wyrosłaś na inteligentną, silną kobietę, 57 00:04:44,951 --> 00:04:47,370 ale wciąż jesteś moją córeczką. 58 00:04:48,621 --> 00:04:53,710 Z naszej rodziny ostaliśmy się tylko my. Nie pozwolę, by coś nas rozłączyło. 59 00:04:57,714 --> 00:04:59,716 Kiedy pojmiesz smoczątko, 60 00:05:00,008 --> 00:05:02,343 pokażę ci, jak odebrać mu moc. 61 00:05:02,427 --> 00:05:05,972 Jak przesiąknąć jego magią i potencjałem, 62 00:05:06,556 --> 00:05:10,351 żeby pokonać ograniczenia twojej ludzkiej powłoki. 63 00:05:10,768 --> 00:05:14,647 Nikt już ci się nie sprzeciwi. 64 00:05:25,950 --> 00:05:27,618 Mamy jeden cel. 65 00:05:28,411 --> 00:05:30,038 Ochronić Smoczego Księcia. 66 00:05:30,121 --> 00:05:31,622 Za wszelką cenę. 67 00:05:32,165 --> 00:05:34,792 Siły Lux Aurea będą walczyć 68 00:05:34,876 --> 00:05:36,627 do ostatniego elfa. 69 00:05:37,628 --> 00:05:41,424 Mają przewagę liczebną, ale ich żołnierze są okrutni i nieuważni. 70 00:05:41,507 --> 00:05:43,051 Nie mogą się przebić. 71 00:05:43,384 --> 00:05:45,386 A jeśli jacyś się przedrą? 72 00:05:45,595 --> 00:05:47,930 Wtedy pomoże nam teren. 73 00:05:49,140 --> 00:05:52,810 Sama Iglica. Wspinając się, będą odsłonięci. 74 00:05:52,894 --> 00:05:54,645 Będą dla niego łatwym celem. 75 00:05:54,979 --> 00:05:57,565 A przez „niego” ma na myśli mnie! 76 00:05:57,690 --> 00:05:59,734 I moje iskrzące ręce! 77 00:06:23,007 --> 00:06:24,258 Zostanę z tobą. 78 00:06:25,051 --> 00:06:28,513 Choćby nie wiem co, ochronię cię. 79 00:06:29,055 --> 00:06:31,140 Będziesz godną obrończynią. 80 00:06:32,642 --> 00:06:34,727 Ostatnią Smoczą Strażniczką. 81 00:07:30,950 --> 00:07:33,786 Tato, patrz! Mają tarcze. 82 00:07:33,870 --> 00:07:35,955 Może powinniśmy zawrócić? 83 00:07:38,499 --> 00:07:39,834 Wszystko gotowe. 84 00:07:40,168 --> 00:07:42,670 Czekamy na twój rozkaz, królu. 85 00:07:56,601 --> 00:07:58,895 No trudno. Zaczynajmy. 86 00:08:26,339 --> 00:08:27,381 Czekajcie. 87 00:08:34,472 --> 00:08:35,306 Czekajcie! 88 00:08:42,021 --> 00:08:43,147 Teraz! 89 00:09:06,379 --> 00:09:07,964 Za Lux Aurea! 90 00:09:09,423 --> 00:09:11,050 Naprzód! 91 00:09:17,723 --> 00:09:19,141 Noctu Igne! 92 00:09:44,959 --> 00:09:47,128 Utrzymać szyk! Odeprzeć ich! 93 00:10:56,489 --> 00:10:57,615 O nie. 94 00:10:57,698 --> 00:10:58,699 Nadchodzą. 95 00:11:08,751 --> 00:11:09,627 To Ezran! 96 00:11:10,586 --> 00:11:12,380 Sprowadził pomoc! 97 00:11:16,258 --> 00:11:17,468 Smoczy kumple! 98 00:11:24,141 --> 00:11:25,142 Bądź gotów. 99 00:11:32,024 --> 00:11:34,318 Tenebris Praesidium! 100 00:12:10,896 --> 00:12:14,024 Żołnierze są odporni na ogień! 101 00:12:14,859 --> 00:12:16,652 To dopiero początek. 102 00:12:17,820 --> 00:12:19,905 Żar ich wzmacnia! 103 00:12:26,662 --> 00:12:29,165 Pora na następną część planu. 104 00:12:30,708 --> 00:12:31,751 Rozumiem. 105 00:12:50,561 --> 00:12:53,856 Nie lądujcie! Musicie zostać w powietrzu! 106 00:13:34,730 --> 00:13:35,898 Spokojnie. 107 00:13:36,732 --> 00:13:38,984 Wszystko będzie dobrze, mały. 108 00:13:45,825 --> 00:13:47,743 Jesteś gotowy zobaczyć matkę. 109 00:13:48,744 --> 00:13:52,706 Pójdę z tobą, ale nie rób sobie nadziei. 110 00:13:52,790 --> 00:13:55,125 Pogrążyła się w głębokim śnie. 111 00:13:55,251 --> 00:13:57,962 I raczej długo się nie obudzi. 112 00:14:20,526 --> 00:14:21,777 Wszystko w porządku. 113 00:14:22,152 --> 00:14:24,572 To twoja matka. Możesz podejść. 114 00:15:49,531 --> 00:15:50,658 Aspiro! 115 00:15:54,828 --> 00:15:58,457 Nawet nie próbujcie! Wiatru starczy mi na długo. 116 00:16:02,002 --> 00:16:02,962 Fulminus! 117 00:16:18,560 --> 00:16:19,687 Fulminu... 118 00:16:53,971 --> 00:16:56,098 Gotów! Strzelać! 119 00:17:26,378 --> 00:17:27,504 Naprzód! 120 00:17:42,227 --> 00:17:43,729 Szala się przeważa. 121 00:17:44,021 --> 00:17:45,773 Podoba mi się, jak to mówisz. 122 00:17:48,734 --> 00:17:50,486 Za króla Ezrana! 123 00:18:01,914 --> 00:18:03,165 Nic ci nie jest? 124 00:18:03,248 --> 00:18:04,958 Tak. Jasne. A tobie? 125 00:18:05,250 --> 00:18:07,503 Rano myślałem, że już po nas. 126 00:18:07,753 --> 00:18:10,339 Gdy przyleciały smoki, myślałem, że wygramy. 127 00:18:10,422 --> 00:18:12,424 A potem znowu było po nas. 128 00:18:12,966 --> 00:18:14,259 A teraz jest dobrze! 129 00:18:14,551 --> 00:18:17,054 Miło, gdy nie wszystko stracone. 130 00:18:22,351 --> 00:18:23,310 Idź do niej. 131 00:18:23,852 --> 00:18:25,312 - Co? - Do Rayli. 132 00:18:26,021 --> 00:18:28,190 Wszystko gra. Poradzę sobie. 133 00:18:30,442 --> 00:18:32,152 Jestem z ciebie dumny. 134 00:18:33,946 --> 00:18:34,780 Wiem. 135 00:18:57,553 --> 00:18:59,054 Odważnie walczyłeś. 136 00:19:00,931 --> 00:19:01,765 Dziękuję. 137 00:19:02,933 --> 00:19:04,518 Nazywam się Marcos. 138 00:19:12,526 --> 00:19:15,404 Już po bitwie. Musimy pomóc rannym. 139 00:19:15,696 --> 00:19:17,614 I uwolnić smoki. 140 00:19:18,157 --> 00:19:19,241 Niepokoję się. 141 00:19:19,324 --> 00:19:23,829 To nie koniec, póki nie znajdziemy Virena. Nie może uciec. 142 00:19:24,246 --> 00:19:26,915 Każę przeszukać całe pole bitwy. 143 00:19:27,166 --> 00:19:29,168 Znajdziemy go i złapiemy. 144 00:19:29,334 --> 00:19:30,878 Nie wymknie się nam. 145 00:19:43,974 --> 00:19:46,977 Miło być po stronie, która rozkuwa łańcuchy. 146 00:20:01,909 --> 00:20:02,743 Claudia? 147 00:20:04,203 --> 00:20:05,454 Claudio, czekaj! 148 00:20:08,290 --> 00:20:11,543 Przepraszam. Nie chciałem na ciebie wpaść. 149 00:20:12,252 --> 00:20:13,795 Wszystko w porządku? 150 00:20:15,088 --> 00:20:16,882 Pozwól mi pomóc. 151 00:20:23,805 --> 00:20:26,516 Nie! Rzuć kostur, ojcze! 152 00:20:27,476 --> 00:20:28,310 To koniec. 153 00:20:31,563 --> 00:20:35,692 Jestem królewskim strażnikiem, a on jest prawowitym królem! 154 00:20:35,776 --> 00:20:39,071 Zrobię wszystko, żeby go ochronić, 155 00:20:39,154 --> 00:20:41,990 bo wiem już, co jest słuszne. 156 00:20:42,407 --> 00:20:43,492 Słyszysz mnie? 157 00:20:43,992 --> 00:20:45,035 Soren, nie! 158 00:20:46,078 --> 00:20:48,205 Popełniasz błąd! 159 00:20:56,255 --> 00:20:59,633 Rzuć kostur i poddaj się. 160 00:21:31,999 --> 00:21:33,750 Jak mogłeś? 161 00:21:36,753 --> 00:21:38,797 Nie miałem wyboru. 162 00:21:40,966 --> 00:21:42,759 Czemu chciał mnie skrzywdzić? 163 00:21:42,843 --> 00:21:44,928 Było jasne, że nie zdoła wygrać. 164 00:21:45,429 --> 00:21:46,680 Już po bitwie. 165 00:21:47,931 --> 00:21:48,807 Nie. 166 00:21:49,224 --> 00:21:50,809 - Jeszcze nie. - Co? 167 00:21:52,144 --> 00:21:55,105 Prawdziwa bitwa nie toczyła się tutaj. 168 00:21:55,439 --> 00:21:58,483 To wszystko było podstępem. 169 00:22:06,700 --> 00:22:08,118 Był tylko iluzją. 170 00:22:08,785 --> 00:22:10,495 Claudio, gdzie on jest? 171 00:22:20,255 --> 00:22:22,507 O nie. Zym jest w niebezpieczeństwie! 172 00:22:33,435 --> 00:22:35,645 Matka ci nie pomoże. 173 00:22:37,105 --> 00:22:40,317 Nieruchoma niczym posąg. Idealna. 174 00:22:41,026 --> 00:22:43,445 Później wchłonę jej moc. Teraz... 175 00:22:43,612 --> 00:22:45,739 pożrę ciebie. 176 00:22:49,451 --> 00:22:50,619 Zym, uciekaj! 177 00:22:58,710 --> 00:23:00,420 Nie ocaliłaś go. 178 00:23:00,587 --> 00:23:04,257 Nic nie osiągnęłaś. To chwilowa niedogodność. 179 00:23:05,300 --> 00:23:07,177 Wkrótce po ciebie wrócę. 180 00:23:07,844 --> 00:23:11,890 Z chęcią dodam kolejną księżycową elfkę 181 00:23:12,224 --> 00:23:13,767 do mojej kolekcji. 182 00:23:33,537 --> 00:23:35,163 Nie uciekniesz. 183 00:24:38,477 --> 00:24:42,397 Dawaj, Raylo, nie możesz się poddać! 184 00:24:54,534 --> 00:24:56,411 Robal! Mój bohaterze! 185 00:25:04,002 --> 00:25:06,838 Tak! 186 00:25:06,922 --> 00:25:08,632 Co za moc! 187 00:25:08,798 --> 00:25:12,219 Czuję, jak we mnie wzbiera! 188 00:25:37,494 --> 00:25:38,912 Spóźniłaś się. 189 00:25:39,454 --> 00:25:40,789 Wygrałem. 190 00:25:46,670 --> 00:25:47,504 Nie! 191 00:25:52,926 --> 00:25:54,594 Nie! Rayla! 192 00:26:14,072 --> 00:26:15,699 Manus Pluma Volantus! 193 00:26:16,116 --> 00:26:17,200 Proszę, działaj. 194 00:26:17,617 --> 00:26:19,244 Manus Pluma Volantus! 195 00:26:27,085 --> 00:26:28,837 Rayla, kocham cię. 196 00:26:31,381 --> 00:26:32,215 Manus... 197 00:26:32,591 --> 00:26:33,425 Pluma... 198 00:26:33,508 --> 00:26:34,551 Volantus. 199 00:26:52,110 --> 00:26:53,987 Callum! Ale jak... 200 00:26:54,195 --> 00:26:56,281 Ponieważ cię kocham, Raylo! 201 00:26:56,781 --> 00:26:57,824 Naprawdę. 202 00:26:58,950 --> 00:27:00,952 Ja też cię kocham, Callum. 203 00:27:48,083 --> 00:27:49,834 Ja też się cieszę. 204 00:27:56,299 --> 00:27:57,842 To niewiarygodne. 205 00:27:58,093 --> 00:28:00,178 Tyle razem przeszliśmy. 206 00:28:00,261 --> 00:28:03,223 Przemierzyliśmy świat, dotarliśmy do Xadii. 207 00:28:03,306 --> 00:28:04,182 Udało się. 208 00:28:04,432 --> 00:28:07,268 Udało nam się zmienić świat. 209 00:28:07,435 --> 00:28:08,645 We czwórkę. 210 00:28:12,649 --> 00:28:13,650 W piątkę. 211 00:28:15,276 --> 00:28:17,153 Tylko w piątkę, tak? 212 00:28:19,489 --> 00:28:20,990 Chodziło mi o wszystkich. 213 00:29:28,057 --> 00:29:31,644 Czy to sen? 214 00:29:41,404 --> 00:29:43,990 Nie mogę w to uwierzyć! 215 00:29:44,616 --> 00:29:48,077 Elfy i ludzie, tutaj? 216 00:29:49,329 --> 00:29:50,371 I... 217 00:29:50,455 --> 00:29:52,624 przyprowadzili moje dziecko. 218 00:29:54,083 --> 00:29:55,335 Moją miłość. 219 00:29:56,294 --> 00:29:58,546 Moją nadzieję. 220 00:30:23,446 --> 00:30:24,614 Co... 221 00:30:25,657 --> 00:30:27,158 Co się dzieje? 222 00:30:33,122 --> 00:30:34,040 Żyjesz! 223 00:30:37,544 --> 00:30:38,753 W jakiś sposób... 224 00:30:40,129 --> 00:30:42,006 przeżyłem upadek? 225 00:30:42,841 --> 00:30:43,675 Nie. 226 00:30:44,759 --> 00:30:45,885 Nie przeżyłeś. 227 00:30:53,226 --> 00:30:54,060 Ale... 228 00:30:54,602 --> 00:30:55,645 teraz żyjesz. 229 00:31:00,400 --> 00:31:03,194 - Gdzie...? - Twoja paskudna gąsienica? 230 00:31:04,279 --> 00:31:07,323 Dwa dni temu wspięła się na ścianę i... 231 00:31:07,907 --> 00:31:08,992 zmieniła w to. 232 00:31:10,702 --> 00:31:12,120 Przepoczwarza się. 233 00:31:58,374 --> 00:32:00,251 Napisy: Magdalena Adamus