1 00:00:07,799 --> 00:00:11,219 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:17,559 --> 00:00:19,561 ‎前情提要 3 00:00:20,353 --> 00:00:21,604 ‎我們的狀況如下 4 00:00:22,147 --> 00:00:23,898 ‎威倫正要過來抓阿茲 5 00:00:23,982 --> 00:00:26,276 ‎他還領著怪物大軍 6 00:00:26,526 --> 00:00:28,111 ‎龍族皇后病重 7 00:00:28,361 --> 00:00:30,113 ‎我們也不知道牠何時會醒 8 00:00:31,698 --> 00:00:33,742 ‎關鍵就是龍王子 9 00:00:34,242 --> 00:00:38,538 ‎你必須屠誅龍族皇后 10 00:00:38,621 --> 00:00:40,540 ‎擄獲幼龍 11 00:00:41,291 --> 00:00:43,334 ‎然後就能得到全世界的注意 12 00:00:43,460 --> 00:00:45,712 ‎還有達成目標的力量 13 00:00:47,338 --> 00:00:49,007 ‎雖然看起來毫無希望,但… 14 00:00:49,507 --> 00:00:51,926 ‎我們唯一的機會就是在這對抗他 15 00:00:52,010 --> 00:00:53,553 ‎趁我們都還在的時候 16 00:00:53,928 --> 00:00:57,265 ‎要阻止邪惡的唯一方法 ‎就是正面對上邪魔外道 17 00:00:57,515 --> 00:00:59,642 ‎叫它休想再越雷池一步 18 00:01:32,092 --> 00:01:36,596 ‎第三卷:太陽 ‎第九章:最終戰役 19 00:01:57,283 --> 00:01:58,118 ‎完美 20 00:02:06,709 --> 00:02:10,213 ‎Manus Pluma Volantus! 21 00:02:12,757 --> 00:02:14,425 ‎我的手臂有一點癢 22 00:02:14,509 --> 00:02:16,803 ‎可能是咒語開始生效了? 23 00:02:19,430 --> 00:02:22,559 ‎你是在開合跳的時候拉傷肌肉嗎? 24 00:02:23,351 --> 00:02:25,019 ‎沒有,我只是在… 25 00:02:25,311 --> 00:02:26,604 ‎迎接日出 26 00:02:26,729 --> 00:02:27,605 ‎你好啊,太陽 27 00:02:27,939 --> 00:02:29,107 ‎近來好嗎? 28 00:02:31,484 --> 00:02:32,318 ‎妳知道… 29 00:02:32,986 --> 00:02:34,028 ‎今天是個大日子 30 00:02:34,654 --> 00:02:35,822 ‎可能是我們的末日 31 00:02:36,489 --> 00:02:37,323 ‎對 32 00:02:38,408 --> 00:02:40,660 ‎但說實在的,每天也都一樣 33 00:02:40,869 --> 00:02:42,704 ‎好吧,但若要說更實在的 34 00:02:42,787 --> 00:02:46,791 ‎我們並不是每天 ‎都能被上萬怪物大軍襲擊 35 00:02:54,924 --> 00:02:55,758 ‎瑞拉 36 00:02:56,134 --> 00:02:58,720 ‎如果今天是我們的最後一天 37 00:02:59,137 --> 00:03:00,096 ‎我想要妳知道… 38 00:03:01,681 --> 00:03:03,141 ‎你們好! 39 00:03:05,351 --> 00:03:06,895 ‎該開作戰會議了 40 00:03:14,152 --> 00:03:16,905 ‎我有話要對你說 41 00:03:17,238 --> 00:03:20,241 ‎還記得我每次都叫你“繼王子” 42 00:03:20,325 --> 00:03:24,412 ‎還有嘲笑你、推倒你之類的 ‎你還記得嗎? 43 00:03:24,495 --> 00:03:26,080 ‎我記得 44 00:03:26,623 --> 00:03:28,166 ‎對不起 45 00:03:29,209 --> 00:03:31,544 ‎那些行為是錯的,我很對不起 46 00:03:32,253 --> 00:03:35,840 ‎我想是因為,儘管國王只是你的繼父 47 00:03:36,674 --> 00:03:38,551 ‎但很明顯的,他很是很愛你 48 00:03:38,885 --> 00:03:40,887 ‎這讓我覺得… 49 00:03:41,429 --> 00:03:43,181 ‎既嫉妒又難過 50 00:03:44,015 --> 00:03:47,435 ‎所以我就找你的碴,因為我不懂事 51 00:03:48,269 --> 00:03:50,146 ‎而且也因為你瘦小軟弱 52 00:03:51,272 --> 00:03:53,149 ‎謝謝喔 53 00:03:53,775 --> 00:03:54,692 ‎而且還比較慢 54 00:03:55,401 --> 00:03:56,569 ‎我忘記這點了 55 00:03:57,445 --> 00:04:00,615 ‎我們要擁抱一下之類的嗎? 56 00:04:00,823 --> 00:04:02,909 ‎好來完成這個道歉儀式 57 00:04:03,201 --> 00:04:04,077 ‎有這種事嗎? 58 00:04:04,911 --> 00:04:06,454 ‎我不知道有沒有這個必… 59 00:04:28,309 --> 00:04:30,061 ‎我很以妳為傲,克勞迪婭 60 00:04:30,520 --> 00:04:33,356 ‎雖然發生了這麼多事 ‎妳還是沒棄我而去 61 00:04:34,983 --> 00:04:37,860 ‎那當然,你可是我的爸爸耶 62 00:04:38,361 --> 00:04:40,029 ‎我知道,只是… 63 00:04:41,030 --> 00:04:43,908 ‎妳成長得如此出色又堅強 64 00:04:44,951 --> 00:04:47,370 ‎但妳依舊是我的小女兒 65 00:04:48,621 --> 00:04:50,790 ‎我們家只剩我們倆了 66 00:04:51,082 --> 00:04:53,459 ‎我絕不會讓任何事拆散我們 67 00:04:57,714 --> 00:04:59,716 ‎等你抓住那隻幼龍 68 00:05:00,049 --> 00:05:02,343 ‎我再教你怎麼奪取牠的力量 69 00:05:02,427 --> 00:05:05,972 ‎怎麼讓牠的魔力與潛力 ‎灌輸到你的體內 70 00:05:06,556 --> 00:05:10,268 ‎這樣你就能超越人類型態的極限 71 00:05:10,768 --> 00:05:14,772 ‎就再也沒人敢反抗你了 72 00:05:25,950 --> 00:05:27,618 ‎我們今天有一個目標 73 00:05:28,411 --> 00:05:30,038 ‎保護龍王子 74 00:05:30,121 --> 00:05:31,622 ‎不計代價 75 00:05:32,165 --> 00:05:36,627 ‎盧克斯奧利亞將會 ‎英勇戰到最後一兵一卒 76 00:05:37,545 --> 00:05:38,838 ‎我們的人數遠遠不足 77 00:05:39,130 --> 00:05:41,382 ‎但他們的軍隊既狂暴又鬆散 78 00:05:41,466 --> 00:05:43,051 ‎我們的任務是守住陣線 79 00:05:43,384 --> 00:05:45,303 ‎要是被突破怎麼辦? 80 00:05:45,595 --> 00:05:47,930 ‎這時就該天然優勢發揮作用了 81 00:05:49,140 --> 00:05:50,266 ‎也就是尖塔本身 82 00:05:50,641 --> 00:05:52,769 ‎在他們向上爬時,會破綻百出 83 00:05:52,852 --> 00:05:54,645 ‎那傢伙就能輕鬆除掉他們 84 00:05:54,979 --> 00:05:57,565 ‎她說的“那傢伙”就是這傢伙! 85 00:05:57,690 --> 00:06:00,693 ‎還有我的閃電之手! 86 00:06:23,007 --> 00:06:24,258 ‎我留在這陪你 87 00:06:25,051 --> 00:06:28,513 ‎無論發生了什麼事,我都會保你安全 88 00:06:29,055 --> 00:06:30,973 ‎妳一定會是稱職的護衛 89 00:06:32,642 --> 00:06:34,143 ‎最後一名龍衛隊 90 00:07:30,950 --> 00:07:33,703 ‎爸,你看!他們有盾牌 91 00:07:33,786 --> 00:07:36,372 ‎我們是不是要就此放棄撤退? 92 00:07:38,499 --> 00:07:39,834 ‎準備就緒 93 00:07:40,168 --> 00:07:42,670 ‎就等您一聲令下了,威倫國王 94 00:07:56,601 --> 00:07:58,895 ‎沒關係,下令吧 95 00:08:26,339 --> 00:08:27,381 ‎等著 96 00:08:34,472 --> 00:08:35,306 ‎再等 97 00:08:42,021 --> 00:08:43,105 ‎放! 98 00:09:06,379 --> 00:09:07,964 ‎為了盧克斯奧利亞! 99 00:09:09,423 --> 00:09:11,050 ‎上! 100 00:09:17,723 --> 00:09:19,141 ‎Noctu Igne! 101 00:09:44,959 --> 00:09:46,961 ‎維持陣線!把他們推回去! 102 00:10:56,489 --> 00:10:57,323 ‎不好了 103 00:10:57,698 --> 00:10:58,699 ‎他們要來了 104 00:11:08,751 --> 00:11:09,627 ‎是艾斯蘭! 105 00:11:10,586 --> 00:11:12,380 ‎他還帶了援軍回來! 106 00:11:16,258 --> 00:11:17,551 ‎巨龍朋友! 107 00:11:24,141 --> 00:11:25,142 ‎做好防備 108 00:11:32,024 --> 00:11:34,318 ‎Tenebris praesidium! 109 00:12:10,896 --> 00:12:14,024 ‎士兵們不受火焰所傷 110 00:12:14,859 --> 00:12:16,652 ‎還不只這樣 111 00:12:17,820 --> 00:12:19,905 ‎烈焰增強了他們的力量 112 00:12:26,829 --> 00:12:29,165 ‎該進行計劃的下一階段了 113 00:12:30,708 --> 00:12:31,751 ‎我明白了 114 00:12:50,561 --> 00:12:53,856 ‎別著陸!你們要留在空中 115 00:13:34,730 --> 00:13:35,898 ‎你好 116 00:13:36,732 --> 00:13:38,901 ‎不會有事的,小兄弟 117 00:13:45,825 --> 00:13:47,743 ‎你準備要見母親了 118 00:13:48,744 --> 00:13:50,246 ‎我陪你進去,阿茲 119 00:13:50,579 --> 00:13:52,706 ‎但我不想要你抱太大希望 120 00:13:52,790 --> 00:13:55,084 ‎牠正陷入沉眠當中 121 00:13:55,251 --> 00:13:57,962 ‎我不認為牠會在最近醒來 122 00:14:20,526 --> 00:14:21,569 ‎沒關係的 123 00:14:22,152 --> 00:14:24,405 ‎牠是你的母親,你可以去牠身邊 124 00:15:49,531 --> 00:15:50,658 ‎Aspiro! 125 00:15:54,828 --> 00:15:56,121 ‎想都別想! 126 00:15:56,205 --> 00:15:58,165 ‎我的風力還不只這樣而已 127 00:16:02,002 --> 00:16:02,962 ‎Fulminis! 128 00:16:18,560 --> 00:16:19,687 ‎Fulmini… 129 00:16:53,971 --> 00:16:54,805 ‎預備! 130 00:16:55,305 --> 00:16:56,140 ‎放箭! 131 00:17:26,378 --> 00:17:27,504 ‎衝鋒! 132 00:17:42,102 --> 00:17:43,645 ‎浪潮改變了 133 00:17:44,021 --> 00:17:45,564 ‎我喜歡妳的說法 134 00:18:01,914 --> 00:18:02,831 ‎你沒事吧? 135 00:18:03,165 --> 00:18:04,958 ‎當然沒事,你呢? 136 00:18:05,417 --> 00:18:07,461 ‎今天早上,我還以為我們死定了 137 00:18:07,753 --> 00:18:10,339 ‎然後飛龍來了,我又以為我們會贏 138 00:18:10,422 --> 00:18:12,466 ‎後來又變得死定了 139 00:18:12,925 --> 00:18:14,093 ‎但現在我們沒事了 140 00:18:14,593 --> 00:18:16,762 ‎不用死的感覺的確很好 141 00:18:22,351 --> 00:18:23,227 ‎去找她吧 142 00:18:23,811 --> 00:18:24,645 ‎什麼? 143 00:18:24,728 --> 00:18:25,562 ‎瑞拉 144 00:18:26,021 --> 00:18:27,856 ‎沒問題,這裡交給我了 145 00:18:30,442 --> 00:18:32,069 ‎我好以你為傲 146 00:18:33,946 --> 00:18:34,780 ‎我知道 147 00:18:57,553 --> 00:18:58,720 ‎你英勇奮戰了一場 148 00:19:00,931 --> 00:19:01,765 ‎謝謝 149 00:19:02,933 --> 00:19:04,518 ‎我叫馬可斯 150 00:19:12,526 --> 00:19:15,404 ‎既然戰鬥結束了,我們要救難扶傷 151 00:19:15,696 --> 00:19:17,614 ‎還要釋放那些巨龍 152 00:19:18,157 --> 00:19:19,074 ‎我很擔心 153 00:19:19,241 --> 00:19:21,368 ‎直到找出威倫前都不能算結束 154 00:19:21,451 --> 00:19:23,829 ‎不能讓他逃出我們的掌心 155 00:19:24,204 --> 00:19:27,082 ‎我會下令大規模搜索整個戰場 156 00:19:27,166 --> 00:19:29,168 ‎我們會找到他,把他抓起來 157 00:19:29,418 --> 00:19:30,878 ‎絕對不會讓他逃走 158 00:19:43,974 --> 00:19:46,977 ‎站在解開枷鎖的一方感覺好多了 159 00:20:01,909 --> 00:20:02,743 ‎克勞迪婭 160 00:20:04,203 --> 00:20:05,370 ‎克勞迪婭,等一下 161 00:20:08,415 --> 00:20:11,543 ‎對不起,我不是故意這樣撞你 162 00:20:12,252 --> 00:20:13,712 ‎你還好吧? 163 00:20:15,088 --> 00:20:16,882 ‎請讓我幫你一把 164 00:20:23,722 --> 00:20:24,556 ‎不! 165 00:20:24,973 --> 00:20:26,516 ‎放下魔杖,父親! 166 00:20:27,476 --> 00:20:28,310 ‎結束了 167 00:20:31,563 --> 00:20:35,317 ‎我是禁軍,他是真王 168 00:20:35,776 --> 00:20:39,071 ‎我會用盡必要手段來保護他的生命 169 00:20:39,154 --> 00:20:41,990 ‎因為我已經知道什麼才是正確的事 170 00:20:42,491 --> 00:20:43,533 ‎你聽到了嗎? 171 00:20:43,992 --> 00:20:45,035 ‎梭倫,等一下! 172 00:20:46,078 --> 00:20:48,205 ‎你這是在鑄下大錯! 173 00:20:56,255 --> 00:20:59,633 ‎放下魔杖投降 174 00:21:31,999 --> 00:21:33,667 ‎你怎麼能這麼做? 175 00:21:36,753 --> 00:21:38,797 ‎我…我別無選擇 176 00:21:40,966 --> 00:21:42,759 ‎他怎麼還會想要傷我 177 00:21:42,843 --> 00:21:44,928 ‎明明就已經贏不了這場仗 178 00:21:45,429 --> 00:21:46,680 ‎戰鬥已經結束了 179 00:21:47,931 --> 00:21:48,807 ‎不 180 00:21:49,224 --> 00:21:50,809 ‎-還沒結束 ‎-什麼? 181 00:21:52,144 --> 00:21:55,022 ‎真正的戰鬥從來都不是在這下面 182 00:21:55,439 --> 00:21:58,483 ‎這一切只是要聲東擊西 183 00:22:06,700 --> 00:22:08,118 ‎他只是幻影 184 00:22:08,785 --> 00:22:10,495 ‎克勞迪婭,他在哪? 185 00:22:20,255 --> 00:22:22,382 ‎不好了,阿茲有危險了! 186 00:22:33,435 --> 00:22:35,645 ‎你的母親已經保護不了你 187 00:22:37,105 --> 00:22:40,317 ‎如此沉靜,如此完美 188 00:22:41,026 --> 00:22:42,277 ‎我待會再收割牠 189 00:22:42,361 --> 00:22:43,362 ‎首先… 190 00:22:43,612 --> 00:22:45,739 ‎該吸收你了 191 00:22:49,451 --> 00:22:50,744 ‎阿茲,快逃! 192 00:22:58,710 --> 00:23:00,420 ‎牠的命還沒被妳保下來 193 00:23:00,587 --> 00:23:04,257 ‎妳只是製造了一點短暫的不便罷了 194 00:23:05,300 --> 00:23:06,802 ‎我馬上就來收拾妳 195 00:23:07,844 --> 00:23:13,767 ‎再增加一名月影精靈到我的收藏 ‎一定非常有趣 196 00:23:33,537 --> 00:23:35,163 ‎你無處可逃了 197 00:24:38,477 --> 00:24:42,397 ‎加油,瑞拉,妳可不能在這時候放棄 198 00:24:54,534 --> 00:24:56,453 ‎小餌!你是我的英雄! 199 00:25:04,002 --> 00:25:06,838 ‎很好… 200 00:25:06,922 --> 00:25:08,632 ‎這麼強大的力量! 201 00:25:08,798 --> 00:25:12,219 ‎我能感到它正湧入我的體內! 202 00:25:37,494 --> 00:25:38,328 ‎妳來得太遲了 203 00:25:39,454 --> 00:25:40,789 ‎我已經贏了 204 00:25:46,586 --> 00:25:47,504 ‎不! 205 00:25:53,009 --> 00:25:54,594 ‎不…瑞拉! 206 00:26:14,072 --> 00:26:15,532 ‎Manus Pluma Volantus 207 00:26:16,116 --> 00:26:17,200 ‎拜託一定要成功 208 00:26:17,617 --> 00:26:19,494 ‎Manus Pluma Volantus! 209 00:26:27,085 --> 00:26:28,837 ‎瑞拉,我愛妳 210 00:26:31,381 --> 00:26:32,215 ‎Manus 211 00:26:32,591 --> 00:26:33,425 ‎Pluma 212 00:26:33,758 --> 00:26:34,801 ‎Volantus 213 00:26:52,110 --> 00:26:53,987 ‎卡林!你是怎麼… 214 00:26:54,195 --> 00:26:55,905 ‎因為我愛妳,瑞拉 215 00:26:56,781 --> 00:26:57,907 ‎我真的很愛妳 216 00:26:58,950 --> 00:27:00,785 ‎我也愛你,卡林 217 00:27:48,083 --> 00:27:49,834 ‎我看到你也很開心 218 00:27:56,299 --> 00:27:57,842 ‎真是不敢相信 219 00:27:58,093 --> 00:28:00,178 ‎我們經歷了那麼多事 220 00:28:00,261 --> 00:28:01,763 ‎跨越世界 221 00:28:01,846 --> 00:28:02,972 ‎來到莎迪亞 222 00:28:03,306 --> 00:28:04,182 ‎我們辦到了 223 00:28:04,432 --> 00:28:05,934 ‎我們改變了情勢 224 00:28:06,017 --> 00:28:07,310 ‎我們改寫了命運 225 00:28:07,435 --> 00:28:08,645 ‎就靠我們四個而已 226 00:28:12,649 --> 00:28:13,566 ‎就靠我們五個 227 00:28:13,858 --> 00:28:14,693 ‎喂! 228 00:28:15,276 --> 00:28:17,112 ‎只有你們五個嗎? 229 00:28:19,489 --> 00:28:20,865 ‎我是說靠我們大家 230 00:29:28,057 --> 00:29:31,644 ‎這是夢境嗎? 231 00:29:41,404 --> 00:29:44,073 ‎真不敢相信! 232 00:29:44,616 --> 00:29:48,244 ‎精靈和人類在這裡? 233 00:29:49,329 --> 00:29:50,371 ‎他們還… 234 00:29:50,455 --> 00:29:52,874 ‎帶回我的寶寶 235 00:29:54,083 --> 00:29:55,335 ‎我的愛 236 00:29:56,294 --> 00:29:58,546 ‎以及我的希望 237 00:30:23,988 --> 00:30:24,823 ‎怎麼… 238 00:30:25,657 --> 00:30:27,158 ‎這是怎麼回事? 239 00:30:33,122 --> 00:30:34,040 ‎你還活著! 240 00:30:37,544 --> 00:30:38,837 ‎我竟然… 241 00:30:40,129 --> 00:30:42,006 ‎沒摔死? 242 00:30:42,841 --> 00:30:43,675 ‎不是 243 00:30:44,759 --> 00:30:45,969 ‎你沒活下來 244 00:30:53,226 --> 00:30:54,060 ‎不過… 245 00:30:54,602 --> 00:30:55,645 ‎你現在沒事了 246 00:31:00,400 --> 00:31:01,276 ‎跑哪去… 247 00:31:01,359 --> 00:31:03,111 ‎你的詭異毛蟲小朋友? 248 00:31:04,279 --> 00:31:07,448 ‎牠兩天前爬上那面牆壁,吐絲結繭 249 00:31:07,907 --> 00:31:08,950 ‎變成那樣 250 00:31:10,702 --> 00:31:11,911 ‎牠在蛻變 251 00:31:58,374 --> 00:32:00,293 ‎字幕翻譯:韓仁耀