1
00:00:07,549 --> 00:00:09,551
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:13,388 --> 00:00:16,349
DAWN A NEMOŽNÁ TROJICE
3
00:00:19,436 --> 00:00:21,938
Normální mámy obvykle čekají na své dcery,
4
00:00:22,022 --> 00:00:23,815
až se vrátí z rande.
5
00:00:25,108 --> 00:00:28,028
Normální mámy občas
stihnou vybalit krabice dřív,
6
00:00:28,111 --> 00:00:31,031
než uplyne rok od stěhování
do nového města.
7
00:00:33,450 --> 00:00:35,827
Jenže moje máma není normální.
8
00:00:47,380 --> 00:00:49,049
Moc jsem si to užila.
9
00:01:04,522 --> 00:01:05,607
Ahoj, zlato.
10
00:01:06,316 --> 00:01:07,859
Tak jaký to bylo?
11
00:01:08,318 --> 00:01:09,736
Byl tak milý.
12
00:01:10,987 --> 00:01:11,863
Tys vařila?
13
00:01:12,655 --> 00:01:14,074
Krásně to voní.
14
00:01:14,407 --> 00:01:15,241
Ukaž.
15
00:01:15,992 --> 00:01:16,826
Fajn.
16
00:01:30,340 --> 00:01:31,549
Já se tak těším!
17
00:01:31,633 --> 00:01:34,886
Hrdličky ze střední
se po dlouhé době zase našly.
18
00:01:36,054 --> 00:01:37,555
Jako Romeo a Julie.
19
00:01:37,639 --> 00:01:40,266
Akorát Romeo šel studovat práva
20
00:01:40,350 --> 00:01:42,727
a znovu se sešli až ve středním věku.
21
00:01:43,853 --> 00:01:45,980
Myslíš, že budeme stylový družičky?
22
00:01:46,064 --> 00:01:49,734
Možná, ale já mluvila
o dnešní schůzi klubu.
23
00:01:51,694 --> 00:01:52,529
Aha.
24
00:01:52,612 --> 00:01:56,324
Díky, že mě bereš s sebou.
Těším se, že budu zas někam patřit.
25
00:01:56,950 --> 00:02:00,328
- Vážně to Kristy nevadí?
- Neřekla jsem jí to.
26
00:02:00,829 --> 00:02:03,206
- Mary Anne!
- Je na to ideální doba.
27
00:02:03,289 --> 00:02:05,959
Začal nový rok.
Všichni se vrátili z dovolený.
28
00:02:06,042 --> 00:02:08,336
Nejdřív jednej, pak se omlouvej.
29
00:02:08,627 --> 00:02:10,463
Víš, jak se na mě divně tváří.
30
00:02:10,547 --> 00:02:13,508
Naštve se a nikdy mě do klubu nevezme.
31
00:02:13,925 --> 00:02:15,552
Jen tě musí pořádně poznat.
32
00:02:15,927 --> 00:02:16,761
Už je taková.
33
00:02:17,720 --> 00:02:18,555
Uvidíš.
34
00:02:19,055 --> 00:02:21,683
Jako prezidentka
musím o všech hostech vědět.
35
00:02:22,016 --> 00:02:23,476
Je to ve stanovách.
36
00:02:23,560 --> 00:02:25,311
My máme stanovy?
37
00:02:25,395 --> 00:02:29,107
V ústavě, kterou jsem psala během svátků.
Koukáš někdy na mail?
38
00:02:30,233 --> 00:02:33,278
Přivedla jsem Dawn,
protože je to skvělá kamarádka
39
00:02:33,361 --> 00:02:34,362
a výborná chůva.
40
00:02:34,445 --> 00:02:37,699
Během svátků byl klid,
ale teď jsou naši klienti zpět.
41
00:02:38,116 --> 00:02:40,660
Potřebujeme další chůvu,
abychom to stíhaly.
42
00:02:41,035 --> 00:02:45,123
Jako poslední nováček
jsem ráda, že je tu Dawn s námi.
43
00:02:45,915 --> 00:02:49,836
A co se týče těch stanov...
Je v nich, že práci dostane hlavně ten,
44
00:02:49,919 --> 00:02:52,839
kdo utratil majlant za dárky
a nové jezdecké boty?
45
00:02:52,922 --> 00:02:57,051
Přesně! Mám na internetu objednanou
ručně vyráběnou washi pásku.
46
00:02:57,468 --> 00:03:00,305
Když mluvíme o nákupech, mám novinku.
47
00:03:02,140 --> 00:03:04,392
Táta mi dovolil si předělat pokoj.
48
00:03:04,767 --> 00:03:06,978
Jupí! Nový rok, nové já!
49
00:03:07,061 --> 00:03:08,396
Nebude to nic velkýho.
50
00:03:08,479 --> 00:03:12,150
Mám našetřeno z hlídání,
tak bych si prý mohla něco koupit.
51
00:03:12,233 --> 00:03:15,028
Třeba nový polštářky nebo super lampičku.
52
00:03:15,111 --> 00:03:16,863
Pecka! Jde se hledat.
53
00:03:16,946 --> 00:03:20,658
Ukážu vám svůj Pinterest.
Mám tam uložený nápady ze stěhování.
54
00:03:21,159 --> 00:03:22,785
Roztříděný podle barev.
55
00:03:23,620 --> 00:03:25,288
Námořnická modrá je hezká.
56
00:03:26,331 --> 00:03:27,832
A není na ní vidět špína.
57
00:03:28,833 --> 00:03:31,502
Co to zařídit tematicky? Co máš ráda?
58
00:03:32,212 --> 00:03:33,338
- Jo!
- Muzikály!
59
00:03:33,421 --> 00:03:34,547
Nebo textilie.
60
00:03:34,631 --> 00:03:35,965
Jako pletení?
61
00:03:41,137 --> 00:03:42,138
Díky bohu.
62
00:03:43,348 --> 00:03:44,807
Klub na hlídání dětí.
63
00:03:45,183 --> 00:03:46,309
Dobrý den, Natalie.
64
00:03:48,269 --> 00:03:49,354
Dobře, podívám se.
65
00:03:50,146 --> 00:03:53,733
Víte, jak jsem říkala, že chci práci?
Můžu jít až příště?
66
00:03:53,816 --> 00:03:57,612
Jsem sice na mizině,
ale ne tak moc, abych hlídala Barrettovy.
67
00:03:58,446 --> 00:03:59,989
Proč k nim nechcete jít?
68
00:04:00,573 --> 00:04:02,533
Jsou to tři nezvladatelný děti
69
00:04:02,617 --> 00:04:06,496
a jejich máma prochází po rozvodu
fází naprostýho chaosu.
70
00:04:06,871 --> 00:04:08,790
To jste s nimi rychle hotové.
71
00:04:08,873 --> 00:04:09,916
Cože?
72
00:04:10,458 --> 00:04:13,753
Čerstvě rozvedená máma tří dětí?
73
00:04:15,296 --> 00:04:17,130
Není divu, že to nezvládá.
74
00:04:17,839 --> 00:04:19,676
Tak tam jdi ty.
75
00:04:21,844 --> 00:04:23,513
Znamená to, že jsem v klubu?
76
00:04:23,596 --> 00:04:26,766
Zatím jen na zkoušku.
77
00:04:26,849 --> 00:04:28,434
Uvidíme, jak jí to půjde,
78
00:04:29,894 --> 00:04:31,187
a pak se rozhodneme.
79
00:04:31,271 --> 00:04:34,857
A když bude skvělá, což bude,
vezmeme ji?
80
00:04:34,941 --> 00:04:36,901
A když to nedá,
81
00:04:37,068 --> 00:04:40,363
aspoň nám Natalie přestane volat.
Tak jako tak vyhrajeme.
82
00:04:42,240 --> 00:04:45,368
Hodně štěstí.
A neříkej, že jsme tě nevarovaly.
83
00:04:45,451 --> 00:04:46,577
Haló, Natalie?
84
00:04:46,661 --> 00:04:51,332
Já se Kristy zastrašit nenechám.
Žádné výzvy se nezaleknu.
85
00:04:51,416 --> 00:04:54,752
A jestli někdo ví,
jak na roztržitou mámu...
86
00:04:55,253 --> 00:04:57,213
já to mám z první ruky.
87
00:04:57,714 --> 00:05:02,468
Cítím ducha polenty s tělem rizota.
88
00:05:02,760 --> 00:05:03,803
Mami,
89
00:05:03,886 --> 00:05:07,432
pokaždý, když mluvíš o duchu jídla,
večeříme nejdřív v deset.
90
00:05:07,724 --> 00:05:09,225
Tak si dej sváču.
91
00:05:13,354 --> 00:05:15,690
Promiňte, sháním amarant a...
92
00:05:16,316 --> 00:05:17,317
Pan Thompson?
93
00:05:17,400 --> 00:05:19,027
Sharon, jsi to ty?
94
00:05:19,444 --> 00:05:23,448
A tohle se tu děje na každém kroku.
Jako by máma nikdy neodešla.
95
00:05:24,324 --> 00:05:29,162
Ale já na druhou stranu pořád čekám,
až mi vesmír dá znamení, že sem patřím.
96
00:05:29,871 --> 00:05:32,457
Ahoj! Dlouho jsme se neviděly!
97
00:05:33,541 --> 00:05:35,668
- Co ty tady?
- Nakupujeme na večeři.
98
00:05:36,544 --> 00:05:37,378
My taky.
99
00:05:37,754 --> 00:05:38,838
- Dobrý den.
- Čau.
100
00:05:40,048 --> 00:05:40,882
Richie!
101
00:05:41,591 --> 00:05:43,217
- Ahoj.
- Sharon.
102
00:05:44,552 --> 00:05:46,012
Ty jsi tu... kde já.
103
00:05:46,095 --> 00:05:47,722
Oba jsme v obchodě.
104
00:05:48,639 --> 00:05:49,682
A nakupujeme...
105
00:05:49,766 --> 00:05:51,100
jídlo na večeři.
106
00:05:52,018 --> 00:05:54,687
Nechceš... dneska přijít na večeři?
107
00:05:55,063 --> 00:05:55,980
Moc rády.
108
00:05:58,691 --> 00:06:00,151
Nemají tu amarant.
109
00:06:01,444 --> 00:06:04,447
Vážně?
To nás chtějí nechat vyhladovět?
110
00:06:04,530 --> 00:06:06,199
Hrůza.
111
00:06:06,282 --> 00:06:09,535
„Hlášení pro zákazníky.
Amarant nehledejte, neexistuje.“
112
00:06:13,164 --> 00:06:14,207
Hrozný, viď?
113
00:06:14,290 --> 00:06:15,208
Dva poznatky.
114
00:06:15,291 --> 00:06:18,419
První: dospělí flirtují povídáním
o dávných plodinách.
115
00:06:18,503 --> 00:06:22,548
A druhý: vesmír asi začal odposlouchávat
můj vnitřní hlas.
116
00:06:25,301 --> 00:06:26,636
Bylo to výtečný.
117
00:06:26,719 --> 00:06:30,598
Nikdy jsem nechodila s chlapem,
co má tak velkou sbírku zástěr.
118
00:06:31,099 --> 00:06:33,684
Jestli ti tohle přijde super,
119
00:06:33,768 --> 00:06:39,273
počkej, až uvidíš moje... rondony.
Mary Anne, mobil ke stolu nepatří.
120
00:06:39,357 --> 00:06:43,194
- Ten je můj. Vteřinku.
- Jiná rodina, jiná pravidla.
121
00:06:45,029 --> 00:06:47,824
Claudia píše.
Má další návrh pokoje Mary Anne.
122
00:06:47,907 --> 00:06:49,575
A posílá inspiraci.
123
00:06:49,909 --> 00:06:50,785
Inspiraci?
124
00:06:51,244 --> 00:06:52,120
Na tvůj pokoj?
125
00:06:52,495 --> 00:06:54,872
Říkal jsi, že si ho můžu trochu upravit.
126
00:06:55,289 --> 00:06:56,999
Holky tyhle věci baví.
127
00:06:57,083 --> 00:06:58,376
Ráda jí s tím pomůžu.
128
00:06:58,459 --> 00:07:01,712
Mám plnou půdu krámů.
Bylo by fajn jim dát nový domov.
129
00:07:03,714 --> 00:07:05,091
Ne, že to přeženeš.
130
00:07:06,134 --> 00:07:07,969
Sharon, dala by sis kafe?
131
00:07:08,553 --> 00:07:09,720
Pomůžu ti.
132
00:07:12,557 --> 00:07:14,308
Holky, posbírejte nádobí.
133
00:07:17,353 --> 00:07:18,563
Neprotestuje!
134
00:07:18,980 --> 00:07:22,316
Stal se zázrak.
Takový to je, když máš normální rodiče?
135
00:07:23,609 --> 00:07:24,944
Taky mi to tak přišlo.
136
00:07:26,737 --> 00:07:28,364
Druhý den u Barrettových
137
00:07:28,448 --> 00:07:31,534
mě čekalo něco,
na co jsem vůbec nebyla připravená.
138
00:07:37,206 --> 00:07:38,875
Podlaha je láva!
139
00:07:39,876 --> 00:07:42,545
- Láva.
- Já jsem na židli v bezpečí!
140
00:07:46,132 --> 00:07:48,593
- Jsem Dawn. Máte tu maminku?
- Netuším.
141
00:07:48,676 --> 00:07:50,094
Vypadám jako ředitelka,
142
00:07:50,178 --> 00:07:53,473
co si na internetu hledá
na poslední chvíli dovolenou?
143
00:07:53,931 --> 00:07:55,516
Asi jo.
144
00:07:55,600 --> 00:07:58,436
Pecka. Bála jsem se,
že vypadám spíš jako ženská,
145
00:07:58,519 --> 00:07:59,812
jejíž ex má tryskáč.
146
00:08:00,354 --> 00:08:03,191
Kéž by! No nic, moc děkuju, Dano.
147
00:08:03,274 --> 00:08:06,235
- Ty brečíš?
- Já jsem Dawn.
148
00:08:08,029 --> 00:08:09,071
Já vím proč.
149
00:08:09,947 --> 00:08:12,617
Někdo tu potřebuje přebalit. Tak prosím.
150
00:08:15,036 --> 00:08:18,706
Je něco, co bych měla vědět?
Dodržujete nějaká pravidla?
151
00:08:18,789 --> 00:08:20,583
Jdu děsně pozdě.
152
00:08:20,666 --> 00:08:23,461
Už teď je mi jasný,
že ti to půjde skvěle.
153
00:08:26,464 --> 00:08:27,298
Dawn!
154
00:08:27,632 --> 00:08:29,634
Stojíš v lávě!
155
00:08:30,676 --> 00:08:31,511
Jo, jasně.
156
00:08:34,138 --> 00:08:35,556
Kristy asi měla pravdu.
157
00:08:35,640 --> 00:08:37,642
Natalie to moc nezvládala.
158
00:08:37,725 --> 00:08:40,227
Ale v sázce bylo mé členství v KHD.
159
00:08:40,311 --> 00:08:43,356
Když téhle rodině pomůžu,
mohla bych získat vlastní.
160
00:08:44,023 --> 00:08:46,192
„Ztratil svou kšiltovku,
161
00:08:46,734 --> 00:08:48,861
ale pokračoval v cestě.“
162
00:08:50,571 --> 00:08:52,365
Jak jsi to dokázala?
163
00:08:53,199 --> 00:08:54,283
Jak je to možný?
164
00:08:54,951 --> 00:08:57,620
Trochu jsme poklidili. Děti mi pomohly.
165
00:08:57,828 --> 00:08:58,663
Páni.
166
00:08:59,080 --> 00:09:00,456
Já zírám.
167
00:09:01,040 --> 00:09:03,876
Byla tak nadšená,
že si mě objednala i na druhý den.
168
00:09:04,335 --> 00:09:05,461
A pak na další.
169
00:09:06,754 --> 00:09:07,880
A další.
170
00:09:07,964 --> 00:09:09,215
Polož ty nůžky!
171
00:09:12,969 --> 00:09:16,597
Dawn, najdeš Buddyho meč?
Neměla bych si nechat dorůst ofinu?
172
00:09:17,348 --> 00:09:18,349
Třeba.
173
00:09:18,432 --> 00:09:19,892
Co jít na trvalou?
174
00:09:21,018 --> 00:09:23,020
Natalie byla trochu zapomnětlivá.
175
00:09:23,104 --> 00:09:26,232
Tak moc, že jednou večer
zapomněla přijít domů.
176
00:09:26,315 --> 00:09:29,610
Ne, nemůžeš si vzít děti jen proto,
že ti přijede máma.
177
00:09:29,694 --> 00:09:33,197
Kde byla minulý víkend,
když jsem je potřebovala někam dát?
178
00:09:33,281 --> 00:09:34,740
Kde byla? Ne...
179
00:09:34,824 --> 00:09:36,409
- Já už musím jít.
- Ahoj.
180
00:09:36,492 --> 00:09:37,952
Mami, přineseš mi vodu?
181
00:09:39,120 --> 00:09:40,371
Ne, ty jsi ubohej!
182
00:09:40,913 --> 00:09:42,915
Tenhle měsíc přišly peníze pozdě.
183
00:09:42,999 --> 00:09:45,418
To si říkáš jejich otec?
184
00:09:48,546 --> 00:09:51,799
Křiklavě žlutou, nebo holubičí šeď?
185
00:09:52,216 --> 00:09:54,176
Dawn?
186
00:09:55,553 --> 00:09:57,597
Nic mi není, jen jsem odpadla.
187
00:09:57,680 --> 00:09:59,265
Usnula jsi i na biologii.
188
00:09:59,557 --> 00:10:02,059
Paní Fairmontová si toho všimla.
189
00:10:02,143 --> 00:10:04,937
To je tím, že... hlídám Barrettovy.
190
00:10:05,021 --> 00:10:06,022
Já to věděla.
191
00:10:07,064 --> 00:10:08,232
Ty za to nemůžeš.
192
00:10:08,316 --> 00:10:09,650
Jsou příšerní.
193
00:10:09,900 --> 00:10:12,445
Když přijdu,
je to tam jak po zemětřesení.
194
00:10:12,528 --> 00:10:16,616
Začala jsem jim pomáhat s úklidem,
ale teď to Natalie vyžaduje.
195
00:10:16,699 --> 00:10:19,160
Nikdy nedokáže přijít včas.
196
00:10:19,243 --> 00:10:21,579
A její děti jsou nevychovaný.
197
00:10:21,662 --> 00:10:23,164
To zní hrozně.
198
00:10:23,831 --> 00:10:28,294
To bude dobrý.
Jenom se musím vyspat a bude to...
199
00:10:29,045 --> 00:10:30,004
v pohodě.
200
00:10:30,880 --> 00:10:32,131
Tak to zruš.
201
00:10:32,214 --> 00:10:33,174
Teď hned.
202
00:10:33,257 --> 00:10:34,383
No tak, Dawn.
203
00:10:34,467 --> 00:10:38,346
Takhle to dál nejde.
Usínáš tu na zemi a při pitvání žab.
204
00:10:38,429 --> 00:10:42,016
Ale ty děti mě potřebujou.
Kdybych se na ně teď vykašlala,
205
00:10:42,767 --> 00:10:47,438
bylo by to ještě mnohem horší.
A taky jsem tu pořád jen na zkoušku, ne?
206
00:10:49,315 --> 00:10:51,901
Co si zkusit s Natalie promluvit?
207
00:10:52,526 --> 00:10:55,488
Řekni jí, co jsou tvoje povinnosti
a co ne.
208
00:10:55,571 --> 00:11:00,242
Jestli to třeba nebude tím,
že potřebují někoho zkušenějšího,
209
00:11:00,326 --> 00:11:02,578
kdo si umí nastavit jisté hranice.
210
00:11:05,748 --> 00:11:07,917
No jasně! Takhle se na to musí!
211
00:11:08,000 --> 00:11:10,336
Dovolím božskému světlu v duši,
212
00:11:10,419 --> 00:11:13,255
aby našlo božské světlo
v Kristy Thomasové.
213
00:11:13,631 --> 00:11:15,758
Aby mě chtěla přijmout sama od sebe.
214
00:11:18,636 --> 00:11:22,181
Kristy, víš přece, jak moc chci do klubu.
215
00:11:22,640 --> 00:11:24,058
Nechci ty děti zklamat.
216
00:11:24,141 --> 00:11:27,269
Ty jsi ta nejzkušenější chůva, jakou znám.
217
00:11:28,145 --> 00:11:31,399
Nechceš zítra zajít k nám domů
a dát mi pár tipů?
218
00:11:36,987 --> 00:11:38,406
- Dobrý den.
- Kristy!
219
00:11:38,948 --> 00:11:39,782
Pojď ke mně.
220
00:11:40,700 --> 00:11:41,617
Těší mě!
221
00:11:41,701 --> 00:11:43,411
Vítejte ve městě.
222
00:11:43,494 --> 00:11:46,789
- Prosím. Liz Thomasová
- Těší mě. Sharon Porterová.
223
00:11:46,872 --> 00:11:51,127
Napadlo mě, že vás pozdravím.
Dlouho jsem chtěla ten dům do nabídky.
224
00:11:51,210 --> 00:11:52,586
Tak pojďte dál.
225
00:11:53,337 --> 00:11:55,089
Dům byl nějakou dobu prázdný.
226
00:11:55,172 --> 00:11:58,259
Mí rodiče mají spoustu nemovitostí
a neví, co s nimi.
227
00:11:58,342 --> 00:11:59,176
Vážně?
228
00:11:59,260 --> 00:12:01,971
Omlouvám se.
Máma myslí pořád jen na práci.
229
00:12:02,054 --> 00:12:03,264
Ukážete mi to tu?
230
00:12:03,347 --> 00:12:05,307
Moc ráda. Tak pojďte.
231
00:12:05,641 --> 00:12:08,018
Kristy, Dawn je nahoře. A zavři, prosím.
232
00:12:08,102 --> 00:12:11,355
Tady dole si budu připravovat
vlastní kombuchu.
233
00:12:11,439 --> 00:12:12,440
Kombuchu!
234
00:12:12,523 --> 00:12:13,691
Jen pro dospělé.
235
00:12:13,774 --> 00:12:18,154
- Při kolika stupních začíná horečka?
- 37,2 stupňů Celsia pod jazykem
236
00:12:18,237 --> 00:12:20,239
a 37,7 v konečníku.
237
00:12:20,322 --> 00:12:24,160
Jak uděláš dokonalou krustičku
na sendviči?
238
00:12:25,327 --> 00:12:26,579
Rozpálím pánev?
239
00:12:27,037 --> 00:12:31,625
Majonézou, případně sojanézou,
ale vždycky se zeptej, jestli můžeš vařit.
240
00:12:31,709 --> 00:12:33,461
A jestli nemá dítě alergie.
241
00:12:33,544 --> 00:12:35,796
Nikdy nevíš a rodiče občas zapomenou.
242
00:12:37,798 --> 00:12:40,384
Tohle je maloměsto
a moc možností tu nemáš,
243
00:12:40,468 --> 00:12:44,680
ale můj snoubenec Watson má pár
fajn kamarádů, co ještě nejsou plešatí.
244
00:12:45,139 --> 00:12:47,057
Já ale někoho mám.
245
00:12:47,850 --> 00:12:49,560
Dali jsme se znova dohromady.
246
00:12:49,643 --> 00:12:51,645
Známe se ze střední školy.
247
00:12:51,729 --> 00:12:53,439
Jdeme na to pomalu, ale...
248
00:12:54,190 --> 00:12:55,357
Taková romantika.
249
00:12:55,441 --> 00:12:56,901
A znám ho?
250
00:12:57,318 --> 00:12:58,319
Richard Spier.
251
00:12:59,987 --> 00:13:01,071
Co to bylo?
252
00:13:01,530 --> 00:13:03,574
To byla určitě Kristy.
253
00:13:03,657 --> 00:13:05,576
Takže Richard?
254
00:13:05,659 --> 00:13:07,119
- Ty ho znáš?
- Jasně.
255
00:13:08,245 --> 00:13:09,371
Znám..
256
00:13:12,041 --> 00:13:13,584
Promiň. Nenapadlo by mě...
257
00:13:14,418 --> 00:13:17,421
že bys mohla chodit zrovna s ním.
258
00:13:18,255 --> 00:13:19,465
Proč myslíš?
259
00:13:21,133 --> 00:13:22,718
No, je to dobrák.
260
00:13:23,636 --> 00:13:26,889
Ale ty jsi milá a volnomyšlenkářská...
261
00:13:26,972 --> 00:13:29,558
a on si zastrkává košili, aby mu nelezla.
262
00:13:29,642 --> 00:13:31,477
- Víš, co tím myslíš?
- To dělá.
263
00:13:31,977 --> 00:13:33,938
Neměl to moc lehký.
264
00:13:34,355 --> 00:13:37,691
Je to pohodář a je moc milý.
265
00:13:37,775 --> 00:13:40,319
Je to úplně jako dřív.
266
00:13:40,402 --> 00:13:42,571
Jsem ráda, že se trochu uvolnil.
267
00:13:42,655 --> 00:13:43,489
Jo.
268
00:13:43,739 --> 00:13:44,990
Tak dost!
269
00:13:45,449 --> 00:13:46,283
Bože!
270
00:13:48,661 --> 00:13:50,913
Leknul se pískání a tu bagetu upustil.
271
00:13:51,413 --> 00:13:54,583
Musíš je uklidnit,
aby ti mohli říct, co se děje.
272
00:13:54,667 --> 00:13:58,045
David Michael nebyl naštvaný,
že je ten sýr moc žlutý.
273
00:13:58,128 --> 00:14:00,923
Měl pocit, že si ho nevšímáme,
a tasil chleba.
274
00:14:01,298 --> 00:14:03,968
To chápu. Kdo tě naučil takhle pískat?
275
00:14:04,593 --> 00:14:06,011
To je rodinný tajemství.
276
00:14:06,595 --> 00:14:08,013
Řekni mi to.
277
00:14:08,722 --> 00:14:12,852
Dobře. Musíš spojit prsty
a dát je těsně za zuby.
278
00:14:14,520 --> 00:14:17,314
Promiň. Touhle dobou mi vždycky volá táta.
279
00:14:17,940 --> 00:14:19,984
- Každý den?
- Skoro.
280
00:14:20,067 --> 00:14:21,777
O víkendech to doháníme.
281
00:14:23,863 --> 00:14:24,697
Ahoj, tati.
282
00:14:24,780 --> 00:14:26,615
Ahoj, zlato! Pozdrav Guse!
283
00:14:26,699 --> 00:14:28,075
Chystala se na to.
284
00:14:28,158 --> 00:14:30,119
Ahoj, Gusi. Co vaříte?
285
00:14:30,202 --> 00:14:31,579
Frittatu s výhonky.
286
00:14:31,662 --> 00:14:34,373
Zase ses vztekal,
že je zelenina moc velká?
287
00:14:34,874 --> 00:14:35,916
Radši půjdu.
288
00:14:36,000 --> 00:14:39,295
- Počkej. Tati, zavolám později, jo?
- Ne, to nevadí.
289
00:14:40,004 --> 00:14:41,005
Popovídejte si.
290
00:14:42,172 --> 00:14:44,842
Možná bylo zvedání telefonů
proti pravidlům,
291
00:14:44,925 --> 00:14:47,595
ale Kristy nebyla jediná,
kdo najednou zmizel.
292
00:14:47,678 --> 00:14:48,637
Nechápu to.
293
00:14:49,138 --> 00:14:52,558
Utekla od nás, jako bych jí řekla,
že mám lepru.
294
00:14:52,766 --> 00:14:54,184
Třeba jí bylo špatně.
295
00:14:54,351 --> 00:14:55,185
Jo.
296
00:14:55,269 --> 00:14:57,813
Víš, co by tomu pomohlo? Výrazná stěna.
297
00:14:58,355 --> 00:15:01,400
Tu tapetu ale jen tak nepřemalujeme.
298
00:15:01,817 --> 00:15:03,986
Stejně už se tady v rohu loupe.
299
00:15:04,069 --> 00:15:05,112
Tak pozor.
300
00:15:09,033 --> 00:15:09,867
Pojďte.
301
00:15:10,743 --> 00:15:11,577
Zkuste si to.
302
00:15:12,494 --> 00:15:13,537
Bože!
303
00:15:13,621 --> 00:15:14,455
Super!
304
00:15:16,749 --> 00:15:17,791
Co tu děláte?
305
00:15:17,875 --> 00:15:19,209
Richie! Tady jsi!
306
00:15:19,293 --> 00:15:21,003
Chceme to tu vymalovat.
307
00:15:21,086 --> 00:15:23,213
A proto musíte strhnout tu tapetu?
308
00:15:23,631 --> 00:15:25,090
Stejně už se loupala.
309
00:15:25,466 --> 00:15:28,385
Chtěla jsem zkusit,
jestli s ní půjde i omítka.
310
00:15:28,469 --> 00:15:32,014
Mary Anne mi ale říkala,
že sem dá jen nové polštáře a lampu.
311
00:15:39,438 --> 00:15:45,069
Napadlo mě, že bychom se mohly
s holkama vyřádit
312
00:15:45,861 --> 00:15:47,947
- a vymalovat tu.
- Radši jděte.
313
00:15:48,697 --> 00:15:49,531
Všechny.
314
00:15:49,949 --> 00:15:51,617
Nechceš to probrat?
315
00:15:51,700 --> 00:15:54,286
Omlouvám se. Je dost pozdě.
316
00:15:56,121 --> 00:15:56,997
Holky.
317
00:15:58,415 --> 00:15:59,249
Jdeme.
318
00:15:59,875 --> 00:16:00,751
Tak pojď.
319
00:16:21,146 --> 00:16:24,233
Máma už ten večer nepromluvila
jediný slovo.
320
00:16:26,652 --> 00:16:27,569
Mrzí mě to.
321
00:16:29,947 --> 00:16:31,448
Vím, že to nebylo snadný.
322
00:16:33,534 --> 00:16:37,121
Ale kdyby ses podívala do mého srdce,
zjistila bys...
323
00:16:38,122 --> 00:16:39,373
Sakra! Nápověda!
324
00:16:40,666 --> 00:16:44,003
„Jak moc tu ledvinu potřebuju, doktorko.“
325
00:16:44,086 --> 00:16:46,088
Proč si to nemůžu zapamatovat?
326
00:16:46,505 --> 00:16:50,009
- Můžu jít za Davidem?
- Máš zaracha za vyplavení koupelny.
327
00:16:50,092 --> 00:16:52,011
Byl jsem Aquaman!
328
00:16:53,470 --> 00:16:56,640
Natalie... chtěla jsem s vámi mluvit.
329
00:16:56,724 --> 00:17:00,227
Je úplně jak jeho táta.
Když něco chce, musí být po jeho.
330
00:17:01,520 --> 00:17:03,147
Jo, ale…
331
00:17:03,230 --> 00:17:04,106
Dovol mu to...
332
00:17:04,606 --> 00:17:06,275
a můžeš to celý vzdát.
333
00:17:07,443 --> 00:17:10,945
A jednoho dne budeš sama,
začínat od začátku...
334
00:17:11,030 --> 00:17:13,615
chodit na konkurzy do reklam na jogurty.
335
00:17:16,702 --> 00:17:18,369
Musím to zvládnout.
336
00:17:19,329 --> 00:17:22,332
Chci svým dětem dokázat, že na to mám.
337
00:17:27,838 --> 00:17:28,714
Vy na to máte.
338
00:17:29,673 --> 00:17:30,507
Dawn.
339
00:17:32,134 --> 00:17:33,177
Jsi nejlepší.
340
00:17:34,344 --> 00:17:36,930
Přijdu po kryogenní masce obličeje.
341
00:17:37,014 --> 00:17:38,766
Já myslela, že máte konkurz.
342
00:17:38,849 --> 00:17:41,351
Až v pondělí. Musím vypadat k světu.
343
00:17:43,312 --> 00:17:44,480
Pá pá.
344
00:17:50,944 --> 00:17:52,029
Buddy!
345
00:17:52,654 --> 00:17:54,573
Nedáme si nějakou dobrou sváču?
346
00:17:55,532 --> 00:17:57,034
Buddy!
347
00:18:01,580 --> 00:18:02,456
Buddy?
348
00:18:06,877 --> 00:18:10,130
Buddy!
349
00:18:10,547 --> 00:18:13,675
Jen klid.
Chtěl si jít hrát s Davidem Michaelem.
350
00:18:13,759 --> 00:18:15,511
Tak asi šel tam.
351
00:18:15,594 --> 00:18:18,847
Vím, že když zavolám Kristy,
nikdy mě do klubu nevezme,
352
00:18:18,931 --> 00:18:21,141
ale najít Buddyho je přednější.
353
00:18:23,477 --> 00:18:25,312
KRISTY THOMASOVÁ
VYTÁČENÍ...
354
00:18:26,271 --> 00:18:27,106
Poslouchám.
355
00:18:27,189 --> 00:18:30,025
- Je u vás Buddy Barrett?
- Ty ho nehlídáš?
356
00:18:30,109 --> 00:18:32,236
Nechal otevřené dveře a zmizel.
357
00:18:32,319 --> 00:18:34,113
Říkal, že chce jít k vám domů.
358
00:18:36,073 --> 00:18:36,907
Jdu tam.
359
00:18:37,616 --> 00:18:39,868
Dobrý den, tady Kristy.
360
00:18:39,952 --> 00:18:42,204
S Dawn jsme hlídaly Buddyho Barretta.
361
00:18:42,287 --> 00:18:45,290
- A on se ztratil.
- Natalie měla vypnutý telefon
362
00:18:45,374 --> 00:18:47,584
a nenechala nám žádná jiná čísla.
363
00:18:48,085 --> 00:18:51,630
Kristy našla adresář
a zavolala všem, ke komu by mohl jít.
364
00:18:51,713 --> 00:18:55,425
Ale nikdo ho neviděl.
Bála jsem se, že utekl nebo že ho unesli.
365
00:18:55,509 --> 00:18:59,054
Tak Kristy zavolala na policii a já mámě.
366
00:18:59,138 --> 00:19:00,806
Neboj, najdou ho.
367
00:19:00,889 --> 00:19:02,975
- Co když ne?
- Neboj se.
368
00:19:04,643 --> 00:19:05,477
Dobrý den.
369
00:19:09,690 --> 00:19:11,692
Co se to tu děje?
370
00:19:11,775 --> 00:19:13,694
Pane, ukažte mi doklady, prosím.
371
00:19:13,777 --> 00:19:14,987
- Dobře.
- Tati!
372
00:19:15,070 --> 00:19:16,363
Mám tě ráda!
373
00:19:16,446 --> 00:19:18,073
Já tebe taky, opičko moje.
374
00:19:19,700 --> 00:19:22,703
Dawn, kdybys viděla,
jak mi to na plavání šlo!
375
00:19:22,786 --> 00:19:25,330
Přeplaval jsem celý bazén na jeden nádech.
376
00:19:25,664 --> 00:19:27,207
Jsem Hamilton Barrett.
377
00:19:27,291 --> 00:19:28,208
Táta Buddyho.
378
00:19:28,750 --> 00:19:32,045
Byl jsem tu vyzvednout Buddyho na plavání.
Jako vždycky.
379
00:19:32,129 --> 00:19:33,630
Natalie ti to neřekla?
380
00:19:33,714 --> 00:19:34,631
Cože?
381
00:19:35,215 --> 00:19:37,134
Ne. Asi musela...
382
00:19:37,217 --> 00:19:40,304
Zapomenout. Jak jinak.
Že mě to vůbec překvapuje.
383
00:19:41,430 --> 00:19:43,640
Byl venku a já myslel, že na mě čeká.
384
00:19:43,724 --> 00:19:46,059
Posílá ho tam, abychom se nemuseli vidět.
385
00:19:46,894 --> 00:19:48,770
Nevěděl jsem, že tu má chůvu.
386
00:19:49,688 --> 00:19:50,689
Moc se omlouvám.
387
00:19:50,772 --> 00:19:52,482
Musíš být hrozně vyděšená.
388
00:19:53,025 --> 00:19:55,319
- To je Marnie. Dojdu...
- Ne, já jdu.
389
00:19:55,402 --> 00:19:59,323
Ještě na vás máme pár otázek.
Měli bychom to probrat s vaší ženou.
390
00:19:59,781 --> 00:20:01,366
Jistě, rád pomůžu.
391
00:20:01,783 --> 00:20:03,243
Hned se vrátím.
392
00:20:03,994 --> 00:20:05,621
Koukneme na sestřičku.
393
00:20:05,704 --> 00:20:07,080
Na sestřičku!
394
00:20:07,164 --> 00:20:08,457
Na sestřičku!
395
00:20:14,838 --> 00:20:16,089
Věřila bys tomu?
396
00:20:17,049 --> 00:20:20,177
Natalie mi neřekla,
že Buddy chodí s tátou na plavání.
397
00:20:20,260 --> 00:20:24,097
To jsem měla její dítě
předat cizímu chlapovi,
398
00:20:24,181 --> 00:20:26,975
zatímco si ona nechává zmrazit obličej?
399
00:20:30,312 --> 00:20:31,188
Holky!
400
00:20:31,271 --> 00:20:32,689
- Všechno v pohodě?
- Jo!
401
00:20:35,484 --> 00:20:38,946
Nechápala jsem, co se děje.
Ale pak jsem si vzpomněla,
402
00:20:39,029 --> 00:20:42,157
co mi řekla jedna zkušenější chůva.
403
00:20:44,534 --> 00:20:48,330
Promiň. Chtěla jsem tě uklidnit,
abys mi řekla, co se děje.
404
00:20:49,331 --> 00:20:51,291
Jako David Michael s bagetou.
405
00:20:55,462 --> 00:20:57,047
Jeho táta.
406
00:20:57,214 --> 00:20:59,258
Byl celou dobu s tátou.
407
00:20:59,591 --> 00:21:03,095
Všichni tátové chtějí
trávit čas se svými dětmi.
408
00:21:03,470 --> 00:21:05,722
Pan Barrett chodí s Buddym na plavání.
409
00:21:05,806 --> 00:21:09,559
Táta Mary Anne by byl nejradši
pořád jen s ní.
410
00:21:09,643 --> 00:21:12,437
A tvůj táta ti neustále volá,
ale ten můj...
411
00:21:16,441 --> 00:21:17,818
Vykašlal se na mě.
412
00:21:19,361 --> 00:21:20,779
Ani nevím, kde je.
413
00:21:22,030 --> 00:21:24,491
Už rok a půl mi ani nezavolal.
414
00:21:30,622 --> 00:21:33,458
Každý záchvat vzteku má nějaký důvod.
415
00:21:35,669 --> 00:21:36,837
Podívej se na mě.
416
00:21:39,506 --> 00:21:42,301
Máš tolik fajn lidí,
kteří s tebou chtějí být.
417
00:21:42,843 --> 00:21:45,095
Mámu, bráchy,
418
00:21:45,178 --> 00:21:46,305
klub...
419
00:21:47,139 --> 00:21:48,181
Mary Anne.
420
00:21:48,640 --> 00:21:51,560
Máma má Watsona.
Bráchové mají jeden druhého.
421
00:21:52,102 --> 00:21:53,937
A Mary Anne má tebe.
422
00:21:54,813 --> 00:21:57,107
To ale neznamená, že tě nemá ráda.
423
00:21:58,608 --> 00:22:00,027
Pořád je tvá kamarádka.
424
00:22:01,194 --> 00:22:02,112
A já taky.
425
00:22:03,530 --> 00:22:04,364
Jakto?
426
00:22:05,324 --> 00:22:07,659
Vždyť jsem na tebe byla zlá.
427
00:22:08,827 --> 00:22:09,745
To nevadí.
428
00:22:11,038 --> 00:22:13,874
Obě jsme silné ženy s vlastním názorem.
429
00:22:14,958 --> 00:22:18,086
Nemůžeš si do klubu pustit jen tak někoho.
430
00:22:18,837 --> 00:22:22,507
Říkala jsem si, že bych tě měla přijmout.
431
00:22:22,924 --> 00:22:24,426
Už žádná podmínka?
432
00:22:25,052 --> 00:22:26,386
Ale potřebuješ funkci.
433
00:22:26,928 --> 00:22:28,138
Zástupce referenta.
434
00:22:28,680 --> 00:22:31,683
Budeš dělat všechno. Protože to zvládneš.
435
00:22:32,809 --> 00:22:36,646
Jsi dost svá a máš vlastní hlavu.
436
00:22:38,440 --> 00:22:43,487
- Asi bych to tu měla uklidit.
- Natalie si toho ani nevšimne.
437
00:22:48,283 --> 00:22:49,117
Děkuju.
438
00:22:49,201 --> 00:22:50,410
Není zač.
439
00:22:54,664 --> 00:22:56,708
Rodiče si vybírat nemůžeme.
440
00:22:57,542 --> 00:22:58,627
Nedají se vyměnit.
441
00:23:01,505 --> 00:23:03,173
Ahoj. Už je večeře.
442
00:23:04,508 --> 00:23:05,384
Jdi pryč.
443
00:23:10,347 --> 00:23:12,557
Když máte štěstí a máte vůbec nějaké.
444
00:23:15,018 --> 00:23:17,396
Rodičovství nemá žádné stanovy.
445
00:23:18,021 --> 00:23:18,855
Ani pravidla.
446
00:23:19,231 --> 00:23:22,192
Ani ústavu,
kterou si můžete číst o prázdninách.
447
00:23:34,329 --> 00:23:36,540
Zkus lilek. Je to symfonie!
448
00:23:39,918 --> 00:23:42,170
„Natalie Barrettová“? To ne!
449
00:23:43,422 --> 00:23:45,132
Dobrý den, jsem máma Dawn.
450
00:23:45,674 --> 00:23:46,508
Mami.
451
00:23:46,967 --> 00:23:51,096
Omlouvám se, Dawn teď nemůže.
Je ještě dítě a má vlastní život.
452
00:23:51,179 --> 00:23:54,766
Až si dáte dokupy ten váš,
můžete se mé dceři omluvit.
453
00:23:57,686 --> 00:24:01,773
- Mohla jsem jí to říct sama.
- Já vím, ale já jsem tvoje máma.
454
00:24:02,399 --> 00:24:04,651
A jednou za čas se o tebe chci starat.
455
00:24:05,318 --> 00:24:08,822
Rodiče jsou staří blázni,
co se snaží ze všech sil.
456
00:24:08,905 --> 00:24:09,781
Dej si lilek.
457
00:24:09,865 --> 00:24:11,241
Stejně jako my všichni.
458
00:24:12,159 --> 00:24:13,076
Dobře.
459
00:24:13,660 --> 00:24:15,662
Tři, dva, jedna.
460
00:24:17,456 --> 00:24:18,331
Jen si dej!
461
00:25:28,109 --> 00:25:29,819
Překlad titulků: Anna Hulcová