1 00:00:06,083 --> 00:00:08,708 ‪NETFLIX 剧集 2 00:01:33,208 --> 00:01:36,375 ‪呼吸啊 你这混蛋 应该是你照顾我 3 00:01:55,458 --> 00:01:56,291 ‪你还活着吗? 4 00:01:59,000 --> 00:01:59,833 ‪是的 5 00:02:32,791 --> 00:02:34,875 ‪我觉得不要紧 好像没肿 6 00:02:34,958 --> 00:02:36,583 ‪肿了 看啊 这里 7 00:02:38,666 --> 00:02:40,000 ‪再泡一会儿 8 00:02:40,875 --> 00:02:43,583 ‪我对你们说实话 我妹妹想要你们走 9 00:02:43,666 --> 00:02:46,833 ‪我不想跟她吵起来 你们得走了 10 00:02:46,916 --> 00:02:47,958 ‪事实就是这样 11 00:02:50,875 --> 00:02:51,958 ‪她是你妹妹啊? 12 00:02:53,708 --> 00:02:55,125 ‪我还以为 我也不知道啦 13 00:02:56,250 --> 00:02:59,291 ‪还以为她是你的女伴呢 ‪所以你没有女伴吗? 14 00:03:00,041 --> 00:03:01,583 ‪没有 我单身 15 00:03:03,208 --> 00:03:04,041 ‪我被甩了 16 00:03:05,291 --> 00:03:06,958 ‪我为了她来到这个岛 可是… 17 00:03:07,041 --> 00:03:07,958 ‪她却离开了我 18 00:03:08,875 --> 00:03:09,833 ‪我被抛弃了 19 00:03:12,541 --> 00:03:13,375 ‪哦 20 00:03:14,375 --> 00:03:15,500 ‪这是她的损失 21 00:03:16,458 --> 00:03:17,291 ‪对不对? 22 00:03:19,416 --> 00:03:20,500 ‪我理解你妹妹 23 00:03:21,083 --> 00:03:24,083 ‪我们完全不认识 ‪她怎么会想让我们留下? 24 00:03:24,166 --> 00:03:28,375 ‪可是 现在大半夜的 ‪渡船早上7点才开 25 00:03:28,875 --> 00:03:31,000 ‪我们又没钱住酒店… 26 00:03:32,583 --> 00:03:35,833 ‪你开了这瓶酒 总不能浪费吧 27 00:03:36,416 --> 00:03:39,416 ‪是不是?你这里又这么棒 而且… 28 00:03:39,500 --> 00:03:41,000 ‪不是吧 真的吗? 29 00:03:42,041 --> 00:03:45,000 ‪你居然有点唱机 我们一定要跳跳舞 30 00:03:45,083 --> 00:03:46,166 ‪跳舞… 31 00:03:46,250 --> 00:03:47,500 ‪你想跳舞? 32 00:03:47,583 --> 00:03:49,666 ‪你不是以为 ‪我们刚参加完余兴派对吗? 33 00:03:49,750 --> 00:03:52,583 ‪现在真的可以跳舞了 34 00:03:53,125 --> 00:03:56,000 ‪要是我妹妹回来 ‪看见我们跳舞 她非宰了我们不可 35 00:03:56,083 --> 00:03:59,125 ‪她这人要是发起疯来 你可招架不住 36 00:04:06,875 --> 00:04:10,125 ‪我的确喜欢跳舞 真的 37 00:04:10,833 --> 00:04:11,916 ‪但是… 38 00:04:12,000 --> 00:04:14,041 ‪在这里 我们不习惯这样 39 00:04:14,125 --> 00:04:17,625 ‪人们来这里 ‪是为了买散热器 正时皮带 40 00:04:17,708 --> 00:04:19,250 ‪化油器 41 00:04:20,000 --> 00:04:20,916 ‪皮带轮… 42 00:04:21,583 --> 00:04:26,416 ‪都是汽车配件 我是干这一行的 43 00:04:27,125 --> 00:04:29,208 ‪但是现在 这些都不重要 44 00:04:30,166 --> 00:04:31,625 ‪所以 我们跳舞吧 45 00:04:53,250 --> 00:04:54,916 ‪我不是来这里跳舞的 46 00:04:55,000 --> 00:04:55,875 ‪好吗? 47 00:04:58,291 --> 00:04:59,125 ‪的确 48 00:05:02,625 --> 00:05:04,333 ‪迭戈 我们是在逃亡 49 00:05:06,958 --> 00:05:09,166 ‪你看见开车 ‪从我们旁边经过的人了吧? 50 00:05:09,666 --> 00:05:11,041 ‪今天下午? 51 00:05:13,500 --> 00:05:15,041 ‪他是格蕾塔的前男友 52 00:05:17,916 --> 00:05:19,541 ‪是个渣男 53 00:05:19,625 --> 00:05:21,000 ‪很暴力的 54 00:05:22,250 --> 00:05:24,625 ‪所以格蕾塔带着孩子逃了出来 55 00:05:25,416 --> 00:05:26,875 ‪他是这孩子的爸爸? 56 00:05:27,458 --> 00:05:28,291 ‪我们不知道 57 00:05:29,166 --> 00:05:30,375 ‪因为格蕾塔 怎么说呢… 58 00:05:31,541 --> 00:05:33,625 ‪实话实说 她的情人挺多的 59 00:05:34,333 --> 00:05:37,083 ‪要确定谁是孩子他爸 还挺费事的 60 00:05:37,166 --> 00:05:39,541 ‪但可以肯定的是 ‪那个人是最渣的一个 61 00:05:40,541 --> 00:05:43,041 ‪那我们去警察局报案吧 62 00:05:43,125 --> 00:05:44,916 ‪问题是 他就是警察 63 00:05:46,208 --> 00:05:47,208 ‪你能相信吗? 64 00:05:48,041 --> 00:05:50,125 ‪格蕾塔还有几个前任也都是警察 65 00:05:50,208 --> 00:05:52,250 ‪我也不明白你怎么那么喜欢警察 66 00:05:52,833 --> 00:05:54,250 ‪但我们不能报警 67 00:05:55,125 --> 00:05:58,083 ‪所以 务必让我们在你这里过一夜 68 00:05:58,166 --> 00:05:59,166 ‪温迪 69 00:05:59,666 --> 00:06:01,875 ‪-我们说句话行吗? ‪-好啊 70 00:06:04,375 --> 00:06:06,458 ‪她不想让我把这些事告诉你 71 00:06:06,958 --> 00:06:07,791 ‪拿着 72 00:06:11,625 --> 00:06:12,458 ‪格蕾塔 73 00:06:13,291 --> 00:06:15,541 ‪格蕾塔 嘿!站住!你怎么了? 74 00:06:16,166 --> 00:06:19,666 ‪你什么意思? ‪你是想睡那个男的 还是怎么的? 75 00:06:20,791 --> 00:06:23,083 ‪-你说什么啊? ‪-我不知道 76 00:06:23,166 --> 00:06:26,041 ‪反正这也不是 ‪你第一次跟男人上床 对不对? 77 00:06:28,375 --> 00:06:29,208 ‪当然 78 00:06:30,208 --> 00:06:31,833 ‪都是被妓院老板逼迫的 79 00:06:32,416 --> 00:06:34,541 ‪-你什么意思? ‪-我也不知道 温迪 80 00:06:34,625 --> 00:06:37,583 ‪跟你一路同行 好像每走一步 ‪我都会发现一个新的谎言 81 00:06:37,666 --> 00:06:41,416 ‪先是说你是糕点师 ‪现在又说我和警察有恋情 82 00:06:41,500 --> 00:06:43,958 ‪“假装你腿瘸了” ‪又说什么我们在徒步 83 00:06:44,041 --> 00:06:45,583 ‪我们匆忙下车时 84 00:06:45,666 --> 00:06:49,791 ‪那个人一定以为 ‪我在荒山野岭里拉肚子了呢 85 00:06:49,875 --> 00:06:52,708 ‪我也不知道你这样是因为你喜欢他 86 00:06:52,791 --> 00:06:56,625 ‪还是为了保护我 ‪还是因为你就是说谎成性 87 00:06:56,708 --> 00:06:58,208 ‪我都觉得我不认识你了 88 00:07:00,208 --> 00:07:01,583 ‪那你想让我说什么? 89 00:07:02,833 --> 00:07:04,208 ‪说什么?说实话? 90 00:07:04,291 --> 00:07:06,666 ‪说有人追杀我们? 91 00:07:06,750 --> 00:07:10,333 ‪说这孩子他妈是被拐卖的 ‪现在已死了? 92 00:07:10,833 --> 00:07:13,875 ‪说我们手上有300万 还有枪? ‪你想让我这么说吗? 93 00:07:15,250 --> 00:07:18,166 ‪你完全可以说我是你女朋友啊 94 00:07:21,375 --> 00:07:22,916 ‪格蕾塔 我是想… 95 00:07:24,708 --> 00:07:26,208 ‪礼貌一点 如此而已 96 00:07:27,000 --> 00:07:29,875 ‪我说你男朋友是渣男 ‪他就不会多盘问了 97 00:07:29,958 --> 00:07:31,541 ‪就会收留我们 98 00:07:31,625 --> 00:07:36,583 ‪这样他就不会把我们赶出去 ‪你明白吗?我是…为了我们能活命 99 00:07:37,500 --> 00:07:40,583 ‪在公路上 ‪你撇下你最好的朋友不管 也是… 100 00:07:40,666 --> 00:07:42,041 ‪为了我们能活命? 101 00:07:45,500 --> 00:07:46,625 ‪你不了解她 102 00:07:47,500 --> 00:07:48,333 ‪克萝尔 我是说 103 00:07:50,458 --> 00:07:51,291 ‪克萝尔… 104 00:07:52,750 --> 00:07:53,750 ‪她是… 105 00:07:53,833 --> 00:07:54,750 ‪她是瘾君子 106 00:07:57,750 --> 00:07:59,041 ‪你知道有多少次 107 00:07:59,541 --> 00:08:03,750 ‪吉娜和我差点因为她送命吗? 108 00:08:05,208 --> 00:08:10,333 ‪克萝尔就是块大石头 ‪一块不断往下沉的千斤巨石 109 00:08:10,416 --> 00:08:13,166 ‪她不停地下沉 ‪你要是跟她绑在一起 你也会沉下去 110 00:08:13,250 --> 00:08:16,500 ‪那你就应该把她拉起来 ‪温迪 向她伸出援手 拉她一把 111 00:08:16,583 --> 00:08:19,833 ‪等她又往下沉 你再拉她一把 112 00:08:19,916 --> 00:08:21,166 ‪这是亲人之间应该做的 113 00:08:21,791 --> 00:08:25,125 ‪我跟你来到这里时 ‪以为我们就会是这样 114 00:08:26,500 --> 00:08:29,333 ‪我以为你是那种会相守一生的人 115 00:08:29,416 --> 00:08:31,625 ‪没想到你抛弃了你的亲人 116 00:08:32,708 --> 00:08:34,333 ‪我现在都不认识你了 117 00:08:53,000 --> 00:08:54,333 ‪装钱的包在哪儿? 118 00:08:57,791 --> 00:08:59,875 ‪我藏后备箱里了 怎么? 119 00:09:56,958 --> 00:09:58,000 ‪嘿! 120 00:10:00,833 --> 00:10:04,166 ‪还记不记得 ‪你说你这辈子没什么值得骄傲的? 121 00:10:06,875 --> 00:10:09,000 ‪现在你有机会做一件值得骄傲的事 122 00:10:13,041 --> 00:10:14,083 ‪你干什么? 123 00:10:16,125 --> 00:10:16,958 ‪叫克萝尔 124 00:10:19,083 --> 00:10:22,958 ‪我们有约定 谁处境危险 就发信号 125 00:10:23,458 --> 00:10:24,791 ‪你知道来的会是谁吗? 126 00:10:24,875 --> 00:10:27,500 ‪那些追杀我们 ‪并且知道我们有信号枪的人 127 00:10:27,583 --> 00:10:28,833 ‪我们得走了 温迪 128 00:10:30,958 --> 00:10:31,791 ‪等等 129 00:10:31,875 --> 00:10:32,708 ‪什么? 130 00:10:33,291 --> 00:10:34,583 ‪如果他们来 131 00:10:35,916 --> 00:10:37,125 ‪我们就伏击他们 132 00:10:38,250 --> 00:10:40,583 ‪我们只有一弹夹子弹 还少一发 133 00:10:40,666 --> 00:10:42,666 ‪-你开枪打那个人用了一发 ‪-格蕾塔 134 00:10:43,500 --> 00:10:46,583 ‪我有一个主意 但你得带着孩子离开 135 00:10:47,458 --> 00:10:48,958 ‪我们不能分开 136 00:10:49,791 --> 00:10:50,875 ‪-不 温迪 ‪-格蕾塔… 137 00:10:50,958 --> 00:10:52,791 ‪我们一起伏击他们 138 00:11:01,250 --> 00:11:03,083 ‪你们干了什么 你们这俩蠢货? 139 00:11:04,291 --> 00:11:05,166 ‪对不起 140 00:11:05,250 --> 00:11:07,000 ‪给他解开 141 00:11:08,833 --> 00:11:10,125 ‪对不起 神父先生 142 00:11:10,708 --> 00:11:13,500 ‪我让他们请您来主持一场宗教活动 143 00:11:14,083 --> 00:11:16,375 ‪看来他们误会我的意思了 144 00:11:18,583 --> 00:11:19,750 ‪是这样 我… 145 00:11:21,083 --> 00:11:21,916 ‪我… 146 00:11:22,541 --> 00:11:24,750 ‪我从不信耶稣基督 147 00:11:26,000 --> 00:11:27,208 ‪但我最近开始信了 148 00:11:27,916 --> 00:11:30,333 ‪我知道您的宗教有些规矩 149 00:11:30,916 --> 00:11:35,541 ‪哪怕你这辈子罪恶累累 150 00:11:35,625 --> 00:11:37,583 ‪只要你悔过 151 00:11:39,458 --> 00:11:40,958 ‪上帝就会宽恕你 152 00:11:41,541 --> 00:11:42,916 ‪是这样吗? 153 00:11:48,083 --> 00:11:50,416 ‪-问你话呢 ‪-别催他! 154 00:11:53,333 --> 00:11:54,166 ‪首先… 155 00:11:55,416 --> 00:11:57,041 ‪首先 您必须告解 156 00:12:07,458 --> 00:12:08,666 ‪万福圣洁的玛利亚 157 00:12:08,750 --> 00:12:10,083 ‪无染原罪 158 00:12:19,041 --> 00:12:20,250 ‪我有罪 神父… 159 00:12:24,541 --> 00:12:26,291 ‪比如 我杀过人 160 00:12:26,375 --> 00:12:28,375 ‪您说您杀过人是什么意思? 161 00:12:30,125 --> 00:12:30,958 ‪哦 162 00:12:32,375 --> 00:12:33,708 ‪几个人? 163 00:12:34,791 --> 00:12:35,625 ‪有一些 164 00:12:36,666 --> 00:12:38,208 ‪-不少 ‪-嗯 165 00:12:39,916 --> 00:12:43,458 ‪不久前 就在这里 ‪我还把一个人装进管子 166 00:12:44,166 --> 00:12:45,750 ‪就在这里 在地下室 167 00:12:46,625 --> 00:12:49,125 ‪我还对我死去的妻子不忠 168 00:12:51,333 --> 00:12:52,166 ‪在思想上 169 00:12:53,583 --> 00:12:54,416 ‪语言上 170 00:12:55,250 --> 00:12:56,166 ‪还有… 171 00:12:56,250 --> 00:12:57,583 ‪-行为上 ‪-行为上 172 00:12:57,666 --> 00:12:58,500 ‪还有行为上 173 00:12:59,416 --> 00:13:00,833 ‪毒品也是罪吗 神父? 174 00:13:01,708 --> 00:13:03,166 ‪我也爱吸毒 175 00:13:06,291 --> 00:13:09,291 ‪另外还有一件事 就是… 176 00:13:10,791 --> 00:13:12,666 ‪开妓院 177 00:13:15,875 --> 00:13:16,708 ‪这个嘛… 178 00:13:17,750 --> 00:13:21,250 ‪神父 当然 我还…骗过几个姑娘 179 00:13:21,875 --> 00:13:23,791 ‪我知道欺骗是罪 180 00:13:23,875 --> 00:13:27,750 ‪但我也想自我辩护一下 ‪《圣经》里的抹大拉的马利亚 她… 181 00:13:27,833 --> 00:13:30,750 ‪她是妓女 也没有因此受罚啊 182 00:13:30,833 --> 00:13:33,208 ‪-她跟基督还是朋友呢 ‪-嗯… 183 00:13:33,291 --> 00:13:37,708 ‪神父 这行算是世界上最古老的职业 184 00:13:37,791 --> 00:13:39,875 ‪一个职业怎么能算是罪呢 185 00:13:39,958 --> 00:13:41,291 ‪实事求是地说 186 00:13:41,375 --> 00:13:44,708 ‪有史以来 谁不啪啪 187 00:13:44,791 --> 00:13:46,875 ‪妓女 原始人 神父 188 00:13:46,958 --> 00:13:50,000 ‪-嗯… ‪-也包括神父 也包括神父 189 00:13:50,083 --> 00:13:51,000 ‪神父先生 190 00:13:51,708 --> 00:13:52,666 ‪我的忏悔… 191 00:13:55,375 --> 00:13:56,208 ‪是真诚的 192 00:13:58,750 --> 00:14:01,333 ‪请跟我来 我们去做一件事 193 00:14:02,916 --> 00:14:06,375 ‪等等 她们在逃避一个男的 ‪那人想抢她们的孩子 194 00:14:06,458 --> 00:14:08,291 ‪但她们还不能报警? 195 00:14:08,375 --> 00:14:11,333 ‪当然啦 这时你出现了 ‪救了她们 对不对? 196 00:14:11,416 --> 00:14:13,541 ‪贝琪 我愿意相信人是好的 197 00:14:13,625 --> 00:14:15,583 ‪我不想恶意揣测别人 198 00:14:19,125 --> 00:14:19,958 ‪别动 199 00:14:22,208 --> 00:14:23,041 ‪坐下 200 00:14:24,166 --> 00:14:25,458 ‪快 坐下 201 00:14:26,250 --> 00:14:27,500 ‪坐床上去 快 202 00:14:28,500 --> 00:14:30,250 ‪让我看见你的手 203 00:14:30,333 --> 00:14:31,708 ‪迭戈 这是怎么回事? 204 00:14:34,166 --> 00:14:35,375 ‪安静 205 00:14:36,166 --> 00:14:38,208 ‪不然你会吵醒那几个小贱人的 206 00:14:38,708 --> 00:14:41,583 ‪所以我们暂时还不能弄死你们 207 00:14:42,083 --> 00:14:44,333 ‪那样动静太大… 208 00:14:46,458 --> 00:14:48,333 ‪我们的猎物就跑啦 209 00:14:54,833 --> 00:14:56,541 ‪所以让你们多活一会 210 00:14:57,791 --> 00:14:58,916 ‪好好享受吧 211 00:15:00,416 --> 00:15:02,250 ‪我知道这不是什么美好的时光 212 00:15:04,916 --> 00:15:06,458 ‪但这是你们的最后时光了 213 00:15:16,000 --> 00:15:17,541 ‪所以 214 00:15:17,625 --> 00:15:20,666 ‪我们要尽情享受这段时光 215 00:15:20,750 --> 00:15:22,500 ‪-别碰我妹妹! ‪-坐下! 216 00:15:24,500 --> 00:15:26,333 ‪我知道一些事 你们也许感兴趣 217 00:15:27,500 --> 00:15:28,333 ‪是吗? 218 00:15:29,583 --> 00:15:30,708 ‪什么事? 219 00:15:31,208 --> 00:15:33,500 ‪靠近一点 我不想让她听到 220 00:15:47,041 --> 00:15:47,958 ‪迭戈! 221 00:15:50,041 --> 00:15:50,875 ‪闭嘴 222 00:15:50,958 --> 00:15:52,041 ‪听见了吗? 223 00:15:55,583 --> 00:15:56,625 ‪好戏开始了 224 00:15:57,541 --> 00:16:00,916 ‪但首先 我要练练我的挥杆 225 00:16:06,250 --> 00:16:07,083 ‪嗨 姑娘们 226 00:16:07,833 --> 00:16:09,750 ‪我来介绍一下 这是伊格纳西奥神父 227 00:16:10,625 --> 00:16:13,041 ‪他来帮我们找到救赎之路 228 00:16:14,625 --> 00:16:16,000 ‪我原谅你们所有人 229 00:16:16,083 --> 00:16:18,291 ‪我也想让你们原谅我 230 00:16:19,333 --> 00:16:20,416 ‪如果我冒犯过你们 231 00:16:21,208 --> 00:16:23,250 ‪如果我是 ‪通过虚假的手段把你们带到这里 232 00:16:25,625 --> 00:16:26,583 ‪那么我道歉 233 00:16:28,625 --> 00:16:29,750 ‪我们跪下吧 234 00:16:30,916 --> 00:16:31,750 ‪祈祷 235 00:16:35,125 --> 00:16:36,708 ‪神父 您带头 我们跟着您祷告 236 00:16:38,875 --> 00:16:40,750 ‪我向全能的上帝告白 237 00:16:40,833 --> 00:16:43,291 ‪我向全能的上帝告白 238 00:16:43,375 --> 00:16:45,083 ‪我罪孽深重 239 00:16:45,166 --> 00:16:48,125 ‪我的思想言行都有罪 ‪我做过不该做的事 该做的却没有做 240 00:16:48,208 --> 00:16:49,416 ‪我罪孽深重 241 00:16:49,500 --> 00:16:52,750 ‪我的思想言行都有罪 ‪我做过不该做的事 该做的却没有做 242 00:16:52,833 --> 00:16:55,291 ‪我罪 我罪 我的重罪 243 00:16:55,375 --> 00:16:57,833 ‪我罪 我罪 我的重罪 244 00:16:57,916 --> 00:17:00,250 ‪要不要把你妈妈也放进桶里? 245 00:17:00,333 --> 00:17:03,125 ‪还是咱们放过他们 ‪你好好做你的工作? 246 00:17:03,208 --> 00:17:06,000 ‪为此 恳请终身童贞圣母玛利亚 247 00:17:06,083 --> 00:17:09,041 ‪为此 恳请终身童贞圣母玛利亚 248 00:17:09,125 --> 00:17:12,333 ‪-天使 圣人 ‪-天使 圣人 249 00:17:12,416 --> 00:17:16,500 ‪还有你们 我的好姐妹 为我祈求上主 250 00:17:19,166 --> 00:17:20,208 ‪阿门 251 00:17:20,291 --> 00:17:21,125 ‪阿门 252 00:17:45,416 --> 00:17:49,166 ‪姑娘们 ‪我们看到东方天际的明星了哟 253 00:17:51,000 --> 00:17:53,458 ‪它指引我们找到伯利恒的马棚 254 00:17:53,541 --> 00:17:56,625 ‪我们知道你们就在这里 抱着弥赛亚 255 00:17:57,416 --> 00:17:59,041 ‪我们带来了金子 256 00:17:59,875 --> 00:18:00,833 ‪乳香 257 00:18:01,375 --> 00:18:02,458 ‪和铅丸 258 00:18:24,000 --> 00:18:25,416 ‪是汽油! 259 00:18:27,166 --> 00:18:28,458 ‪喂! 260 00:18:40,541 --> 00:18:41,375 ‪我来了 261 00:18:41,458 --> 00:18:43,458 ‪-你没事吧? ‪-没事 262 00:18:48,708 --> 00:18:49,708 ‪把你的手机给我 263 00:18:54,208 --> 00:18:55,458 ‪你去哪里? 264 00:18:55,541 --> 00:18:57,083 ‪温迪 你去哪里? 265 00:19:11,708 --> 00:19:14,625 ‪你们活着的时候 ‪绝不会想到 有一天会下地狱吧? 266 00:19:53,541 --> 00:19:55,250 ‪我再也不会抛下你了 267 00:19:55,333 --> 00:19:57,666 ‪哪怕你嗑药嗨翻天 ‪我也再不会离开你 268 00:19:58,708 --> 00:20:00,833 ‪我再也不会磕药嗨翻天了 269 00:20:01,416 --> 00:20:02,958 ‪哪怕你再次离开我 270 00:20:10,500 --> 00:20:11,375 ‪出了什么事? 271 00:20:19,208 --> 00:20:20,791 ‪我们干掉了肌肉男 272 00:20:21,916 --> 00:20:23,166 ‪还有另外那个杀手 273 00:20:34,791 --> 00:20:37,583 ‪哈喽 小家伙 你的命真大 274 00:20:37,666 --> 00:20:39,625 ‪啊 他真像吉娜 275 00:20:45,875 --> 00:20:47,208 ‪你们把他们活活烧死了 276 00:20:51,416 --> 00:20:54,583 ‪这样一来 我们就更好办了 277 00:20:57,166 --> 00:20:58,875 ‪我们彻底了结这一切吧 278 00:20:59,916 --> 00:21:01,375 ‪我们去找罗密欧 279 00:21:07,041 --> 00:21:07,875 ‪迭戈 280 00:21:16,250 --> 00:21:17,083 ‪喂 罗密欧 281 00:21:17,833 --> 00:21:21,000 ‪好消息 莫伊塞斯抓到那几个妞了 282 00:21:21,083 --> 00:21:22,958 ‪把她们绑着带来了 283 00:21:25,958 --> 00:21:27,333 ‪莫伊塞斯抓到她们了? 284 00:21:29,000 --> 00:21:31,208 ‪上帝啊 我怎么会怀疑你? 285 00:21:31,708 --> 00:21:34,458 ‪你仍然是我的守护天使 莫伊塞斯… 286 00:21:39,250 --> 00:21:40,875 ‪耶稣基督啊 你听到了我的祈祷 287 00:21:41,958 --> 00:21:43,375 ‪你给了我一个奇迹 288 00:21:44,083 --> 00:21:46,916 ‪你指引我的好兄弟回家 ‪带他回到了我身边 289 00:21:48,250 --> 00:21:50,083 ‪现在是复活的时候了 290 00:21:50,958 --> 00:21:51,875 ‪让他上来! 291 00:21:52,916 --> 00:21:55,416 ‪让他上来!快让他上来! 292 00:21:55,916 --> 00:21:56,750 ‪罗密欧 293 00:21:57,500 --> 00:22:00,083 ‪倒两杯威士忌 舒舒服服地等着吧 294 00:22:00,166 --> 00:22:01,000 ‪我这就上去 295 00:22:13,083 --> 00:22:14,000 ‪有圈套! 296 00:22:14,666 --> 00:22:18,041 ‪守住门 快点!有圈套!守住门! 297 00:22:52,416 --> 00:22:53,250 ‪看到了哟 298 00:23:01,541 --> 00:23:02,500 ‪怎么回事? 299 00:23:03,750 --> 00:23:04,916 ‪他们在干什么? 300 00:23:09,041 --> 00:23:11,416 ‪今天只有一个人应该死 301 00:23:12,375 --> 00:23:13,541 ‪所以我们谈谈吧 302 00:23:14,708 --> 00:23:16,541 ‪我他妈的为什么要跟你谈? 303 00:23:17,041 --> 00:23:18,125 ‪也许我们应该问: 304 00:23:18,208 --> 00:23:21,416 ‪“他妈的 那七个守门的恶棍哪去了 305 00:23:21,500 --> 00:23:23,750 ‪为什么没有挡住这几个疯子?” 306 00:23:23,833 --> 00:23:27,916 ‪所以你来决定 ‪我们继续对射 还是就算打平手了 307 00:23:28,500 --> 00:23:31,750 ‪换句话说 你们走 我们绝不加害你们 308 00:23:34,666 --> 00:23:36,250 ‪你可能在想:“我要是逃走 309 00:23:36,333 --> 00:23:38,541 ‪罗密欧会用老虎钳捏碎我的卵” 310 00:23:38,625 --> 00:23:40,708 ‪不会的 知道为什么吗? 311 00:23:41,208 --> 00:23:43,208 ‪因为我们会对付罗密欧 312 00:23:43,291 --> 00:23:45,916 ‪那个婊子他妈的说什么呢? 313 00:23:46,000 --> 00:23:47,875 ‪如果你们担心 不只是罗密欧 314 00:23:48,541 --> 00:23:49,875 ‪肌肉男和达尔文 315 00:23:50,791 --> 00:23:52,708 ‪也会捏碎你们的卵 316 00:23:52,791 --> 00:23:54,333 ‪那就让我给你们看样东西 317 00:23:57,250 --> 00:23:58,708 ‪认识他们吗? 318 00:23:59,416 --> 00:24:00,250 ‪认识吗? 319 00:24:02,416 --> 00:24:03,875 ‪认出肌肉男了吗? 320 00:24:04,791 --> 00:24:06,000 ‪他完了 321 00:24:07,916 --> 00:24:09,625 ‪那个混蛋也完了 322 00:24:11,666 --> 00:24:12,625 ‪怎么样? 323 00:24:24,041 --> 00:24:25,791 ‪我靠 怎么回事?什么情况? 324 00:24:30,291 --> 00:24:31,958 ‪他们要去哪里? 325 00:24:33,916 --> 00:24:35,250 ‪迭戈 去开巴士 326 00:24:57,958 --> 00:24:59,625 ‪围着我!快! 327 00:24:59,708 --> 00:25:01,083 ‪围住我!他妈的!快! 328 00:25:03,375 --> 00:25:04,291 ‪别动 329 00:25:06,375 --> 00:25:09,291 ‪你们乱动 我就打死她们 别逼我 330 00:25:09,375 --> 00:25:11,208 ‪我和耶稣基督和解了 331 00:25:12,458 --> 00:25:14,666 ‪我做了告解 得到了宽恕 332 00:25:15,250 --> 00:25:17,250 ‪你害死了我母亲 他也宽恕了? 333 00:25:19,333 --> 00:25:21,416 ‪你害死了我弟弟 他也宽恕了? 334 00:25:21,500 --> 00:25:23,333 ‪他可没有告诉我 335 00:25:23,958 --> 00:25:25,458 ‪他告诉你了吗 克萝尔? 336 00:25:26,333 --> 00:25:28,000 ‪他告诉你们了吗 姑娘们? 337 00:25:29,333 --> 00:25:31,750 ‪我说过 这事与宽恕无关 338 00:25:32,791 --> 00:25:33,958 ‪而是你死我活 339 00:25:38,375 --> 00:25:39,208 ‪克萝尔 340 00:25:41,166 --> 00:25:42,666 ‪我们之间还是有点真情的吧 341 00:25:45,541 --> 00:25:47,166 ‪哪怕你不愿承认 342 00:25:50,333 --> 00:25:52,000 ‪我们的关系非同一般 343 00:25:52,750 --> 00:25:54,041 ‪如果说 我曾对你微笑 344 00:25:54,708 --> 00:25:56,208 ‪或在你耳边低语 345 00:25:57,500 --> 00:26:00,875 ‪那只是为了有朝一日 ‪我能像踩死蟑螂一样把你踩死 346 00:26:02,166 --> 00:26:04,458 ‪而这一天…终于来到了 347 00:26:09,208 --> 00:26:10,625 ‪露比 把保险柜打开 348 00:26:13,708 --> 00:26:15,375 ‪密码是1404 349 00:26:16,666 --> 00:26:18,375 ‪你一直没改啊 350 00:26:19,416 --> 00:26:21,625 ‪把所有钱拿出来 拿给我 351 00:26:21,708 --> 00:26:23,791 ‪快点 他妈的!全都拿出来! 352 00:26:23,875 --> 00:26:26,166 ‪拿着 353 00:26:26,250 --> 00:26:29,958 ‪都归你们了 ‪你们做梦也梦不到这么多钱吧 354 00:26:30,708 --> 00:26:32,416 ‪还有更多呢 你们分吧! 355 00:26:32,500 --> 00:26:33,500 ‪这是你们挣的 356 00:26:34,500 --> 00:26:35,916 ‪我在银行里还有更多 357 00:26:36,000 --> 00:26:37,625 ‪我全都给你们 358 00:26:40,166 --> 00:26:42,208 ‪求你了 不要 359 00:26:43,458 --> 00:26:44,291 ‪不要! 360 00:26:44,791 --> 00:26:46,791 ‪-现在 我要走了 ‪-不 361 00:26:53,083 --> 00:26:54,500 ‪我要离开这里 362 00:26:56,125 --> 00:26:57,791 ‪我会东山再起 363 00:26:59,291 --> 00:27:00,125 ‪这是有可能的 364 00:27:01,708 --> 00:27:02,958 ‪有可能 克萝尔 365 00:27:16,375 --> 00:27:18,333 ‪现在打死你太容易了 366 00:27:20,833 --> 00:27:22,000 ‪但那样太便宜你了 367 00:27:24,583 --> 00:27:26,666 ‪这是为了吉娜 368 00:27:36,083 --> 00:27:37,041 ‪不! 369 00:27:37,541 --> 00:27:38,375 ‪莫伊塞斯! 370 00:27:38,875 --> 00:27:40,000 ‪莫伊塞斯! 371 00:27:40,541 --> 00:27:43,250 ‪不 饶命啊 请听我说 372 00:27:43,333 --> 00:27:46,166 ‪家家都有难念的经 ‪但家庭矛盾可以和解啊 莫伊塞斯! 373 00:27:46,750 --> 00:27:49,500 ‪我是个父亲 ‪莫伊塞斯 我有两个女儿啊 374 00:27:49,583 --> 00:27:52,583 ‪求你了 你知道从小失去父亲的滋味 375 00:27:52,666 --> 00:27:55,333 ‪放我出去!莫伊塞斯! 376 00:28:27,125 --> 00:28:28,083 ‪(校车) 377 00:28:30,583 --> 00:28:34,041 ‪(新娘夜总会) 378 00:28:58,541 --> 00:28:59,375 ‪莫伊塞斯! 379 00:29:07,375 --> 00:29:10,083 ‪说实话 和你说再见感觉挺怪的 380 00:29:18,708 --> 00:29:20,208 ‪我们还有机会 381 00:29:21,166 --> 00:29:22,250 ‪如果你原谅我 382 00:29:23,458 --> 00:29:24,291 ‪你戒毒戒酒 383 00:29:24,791 --> 00:29:27,000 ‪而我呢 我会改邪归正 384 00:29:27,708 --> 00:29:29,208 ‪我会改邪归正 385 00:29:29,750 --> 00:29:31,125 ‪我会做一个好人 386 00:29:37,125 --> 00:29:39,333 ‪你所做的事不可原谅 387 00:29:42,708 --> 00:29:44,666 ‪你是怎样的人 我无法忘记 388 00:29:46,708 --> 00:29:47,958 ‪真遗憾 不是吗? 389 00:29:50,208 --> 00:29:51,041 ‪说实话 390 00:29:51,625 --> 00:29:54,666 ‪当我想到将来 ‪我不认为有人会理解我 391 00:29:57,041 --> 00:30:00,666 ‪我不认为任何人 ‪会理解我经历过的地狱 但你能理解 392 00:30:02,666 --> 00:30:03,625 ‪你能 393 00:30:05,291 --> 00:30:07,500 ‪你也是从人生的阴沟里爬出来的 394 00:30:13,208 --> 00:30:14,708 ‪我们摊上一手烂牌 395 00:30:18,625 --> 00:30:20,625 ‪我们因此走到一起 尽管这让我痛苦 396 00:30:26,333 --> 00:30:27,666 ‪说实话 397 00:30:29,375 --> 00:30:32,041 ‪我也觉得你是唯一能理解我的女人 398 00:30:35,458 --> 00:30:37,166 ‪你看吧?我们就是一对可怜虫 399 00:30:45,458 --> 00:30:48,125 ‪我要看看 ‪我还能不能开始一种新的生活 400 00:30:49,041 --> 00:30:50,666 ‪如果不能 我会再找一个游泳池 401 00:31:11,666 --> 00:31:12,500 ‪祝你好运! 402 00:31:19,666 --> 00:31:20,625 ‪也祝你好运 克萝尔 403 00:31:41,625 --> 00:31:42,666 ‪-这里? ‪-对 404 00:31:43,541 --> 00:31:45,458 ‪-你要把这个连接起来 ‪-好的 405 00:31:49,958 --> 00:31:51,833 ‪(终点) 406 00:32:00,916 --> 00:32:02,541 ‪-都搞定了? ‪-完全搞定了 407 00:32:03,041 --> 00:32:03,875 ‪是的 408 00:32:04,375 --> 00:32:06,416 ‪-我们走吧! ‪-快! 409 00:32:22,875 --> 00:32:24,208 ‪姐妹们 来啊! 410 00:32:28,875 --> 00:32:30,041 ‪我们走! 411 00:32:35,916 --> 00:32:38,333 ‪我就是这样摆脱了妓女生涯 412 00:32:39,625 --> 00:32:42,208 ‪不仅如此 我也不再沉沦 413 00:32:42,291 --> 00:32:44,958 ‪我坠落到人生的最低点 ‪然后开始新的生活 414 00:32:45,041 --> 00:32:47,708 ‪温迪和我终于逃离了下九流的生活 415 00:32:47,791 --> 00:32:49,333 ‪开始寻找一个更好的未来 416 00:32:51,458 --> 00:32:55,791 ‪这是我生活的地方 在边境上… 417 00:32:55,875 --> 00:32:58,291 ‪而且重获新生的不只是我们两个 418 00:32:58,875 --> 00:33:02,000 ‪就这样 我们不再承欢卖笑 419 00:33:02,083 --> 00:33:04,291 ‪我们开始为我们自己而大声欢笑 420 00:33:04,375 --> 00:33:06,541 ‪…暗藏危险 421 00:33:07,166 --> 00:33:10,083 ‪这条路很漫长 而且有无数魔鬼拦路 422 00:33:10,666 --> 00:33:12,958 ‪但我们也遇到很多天使从天而降 423 00:33:13,041 --> 00:33:13,875 ‪谢谢 424 00:33:13,958 --> 00:33:17,166 ‪是他们帮我们把痛苦化为希望 425 00:35:25,375 --> 00:35:27,791 ‪字幕翻译:Zeo Niu