1 00:00:06,083 --> 00:00:08,708 ‪NETFLIX 影集 2 00:01:33,208 --> 00:01:36,375 ‪給我呼吸啊,王八蛋 ‪應該是你照顧我才對吧? 3 00:01:55,458 --> 00:01:56,291 ‪你活起來了? 4 00:01:59,000 --> 00:01:59,833 ‪對 5 00:02:32,791 --> 00:02:34,458 ‪應該沒事了,看起來沒腫 6 00:02:34,958 --> 00:02:36,583 ‪有腫啦,你看這裡 7 00:02:38,666 --> 00:02:39,833 ‪再泡久一點 8 00:02:40,875 --> 00:02:43,583 ‪我就老實說吧,我姊要妳們離開 9 00:02:43,666 --> 00:02:46,833 ‪我現在不想跟她吵,妳們非走不可 10 00:02:46,916 --> 00:02:47,958 ‪沒辦法 11 00:02:50,875 --> 00:02:51,958 ‪她是你姊? 12 00:02:53,708 --> 00:02:55,000 ‪我不知道,我以為 13 00:02:56,291 --> 00:02:59,291 ‪她跟你是一對,那你沒女朋友嗎? 14 00:03:00,041 --> 00:03:01,583 ‪沒有,我單身 15 00:03:03,208 --> 00:03:04,041 ‪我被甩了 16 00:03:05,333 --> 00:03:06,958 ‪我為了她來這座島,結果… 17 00:03:07,041 --> 00:03:07,958 ‪她離開我了 18 00:03:08,875 --> 00:03:09,833 ‪慘遭拋棄 19 00:03:12,541 --> 00:03:13,375 ‪其實 20 00:03:14,375 --> 00:03:15,500 ‪是她沒眼光 21 00:03:16,458 --> 00:03:17,291 ‪對吧? 22 00:03:19,416 --> 00:03:20,500 ‪我懂你姊的想法 23 00:03:21,083 --> 00:03:24,083 ‪她完全不認識我們 ‪怎麼會要我們留下來? 24 00:03:24,166 --> 00:03:28,375 ‪不過…現在都半夜了 ‪渡輪要早上7點才開 25 00:03:28,875 --> 00:03:31,000 ‪我們又沒有住旅館的錢… 26 00:03:32,583 --> 00:03:35,833 ‪這瓶酒都打開了,可別浪費 27 00:03:36,458 --> 00:03:39,000 ‪可以嗎?你這個地方這麼讚,而且… 28 00:03:39,541 --> 00:03:41,000 ‪不會吧? 29 00:03:42,125 --> 00:03:45,000 ‪你看這邊的點唱機,我們非跳舞不可 30 00:03:45,083 --> 00:03:46,166 ‪跳舞… 31 00:03:46,250 --> 00:03:47,500 ‪妳想跳舞? 32 00:03:47,583 --> 00:03:49,250 ‪你不是以為我們續攤? 33 00:03:49,791 --> 00:03:52,583 ‪那就真的來跳吧 34 00:03:53,125 --> 00:03:56,000 ‪我姊看到我們跳舞一定會宰了我們 35 00:03:56,083 --> 00:03:58,958 ‪她會發瘋,真的,妳們會後悔 36 00:04:06,875 --> 00:04:10,125 ‪別搞錯,我是喜歡跳舞 37 00:04:10,833 --> 00:04:11,916 ‪可是… 38 00:04:12,000 --> 00:04:14,041 ‪我們不習慣在這裡跳舞 39 00:04:14,125 --> 00:04:17,625 ‪大家都是來找散熱器、正時皮帶 40 00:04:17,708 --> 00:04:19,250 ‪化油器 41 00:04:20,000 --> 00:04:20,916 ‪皮帶輪… 42 00:04:21,583 --> 00:04:26,416 ‪都是汽車零件,我就是靠這些賺錢 43 00:04:27,125 --> 00:04:29,208 ‪現在這些都不重要了 44 00:04:30,166 --> 00:04:31,625 ‪所以來跳舞吧 45 00:04:53,291 --> 00:04:54,916 ‪我不是來跳舞的 46 00:04:55,000 --> 00:04:55,875 ‪好嗎? 47 00:04:58,291 --> 00:04:59,125 ‪是沒錯 48 00:05:02,625 --> 00:05:04,333 ‪迪亞哥,我們在逃亡 49 00:05:06,958 --> 00:05:09,166 ‪你有看到路上經過我們的人嗎? 50 00:05:09,666 --> 00:05:11,041 ‪今天下午那個? 51 00:05:13,541 --> 00:05:15,041 ‪他是葛麗塔的前男友 52 00:05:17,916 --> 00:05:19,166 ‪大爛人 53 00:05:19,666 --> 00:05:21,000 ‪很暴力 54 00:05:22,250 --> 00:05:24,625 ‪所以葛麗塔才會帶著孩子逃走 55 00:05:25,916 --> 00:05:26,875 ‪他是孩子的生父? 56 00:05:27,458 --> 00:05:28,291 ‪不知道 57 00:05:29,166 --> 00:05:30,375 ‪因為葛麗塔嘛… 58 00:05:31,625 --> 00:05:33,416 ‪說實話,她有很多男朋友 59 00:05:34,333 --> 00:05:37,083 ‪所以生父的問題有點複雜 60 00:05:37,166 --> 00:05:39,541 ‪但是我保證那個人最爛了 61 00:05:40,541 --> 00:05:43,041 ‪那我們找警察檢舉他 62 00:05:43,125 --> 00:05:44,916 ‪問題是那個人就是警察 63 00:05:46,291 --> 00:05:47,208 ‪很扯吧? 64 00:05:48,041 --> 00:05:50,125 ‪葛麗塔交過好幾個警察男友 65 00:05:50,208 --> 00:05:52,000 ‪我不知道妳怎麼這麼愛警察? 66 00:05:52,833 --> 00:05:53,833 ‪但是不能報警 67 00:05:55,208 --> 00:05:58,083 ‪所以你今天一定要留我們過夜 68 00:05:58,166 --> 00:05:59,166 ‪溫蒂 69 00:05:59,666 --> 00:06:01,875 ‪-我們可以討論一下嗎? ‪-可以 70 00:06:04,458 --> 00:06:06,208 ‪她不想要我跟你講這些 71 00:06:06,958 --> 00:06:07,791 ‪先拿著 72 00:06:11,625 --> 00:06:12,458 ‪葛麗塔 73 00:06:13,291 --> 00:06:15,541 ‪葛麗塔,別走了,怎麼回事? 74 00:06:16,208 --> 00:06:19,416 ‪這是幹嘛?妳想跟那個男的打砲嗎? 75 00:06:20,791 --> 00:06:23,083 ‪-妳在說什麼? ‪-我不知道 76 00:06:23,166 --> 00:06:26,041 ‪妳也不是第一次跟男人睡覺吧? 77 00:06:28,375 --> 00:06:29,208 ‪是啊 78 00:06:30,208 --> 00:06:31,833 ‪皮條客逼的 79 00:06:32,416 --> 00:06:34,125 ‪-妳生什麼氣? ‪-我不知道,溫蒂 80 00:06:34,625 --> 00:06:37,583 ‪跟妳在一起越久,就會聽到越多謊話 81 00:06:37,666 --> 00:06:41,458 ‪一開始是麵包師傅 ‪現在又說我跟警察亂搞 82 00:06:41,541 --> 00:06:43,958 ‪然後假裝妳跛腳,然後是健行… 83 00:06:44,041 --> 00:06:45,583 ‪我們跑走時 84 00:06:45,666 --> 00:06:49,791 ‪那傢伙一定以為我要在山中拉肚子 85 00:06:49,875 --> 00:06:52,708 ‪我不知道妳這樣是因為喜歡那個男的 86 00:06:52,791 --> 00:06:56,666 ‪因為妳想保護我,還是妳說謊成性 87 00:06:56,750 --> 00:06:58,041 ‪我都不知道妳是誰了 88 00:07:00,208 --> 00:07:01,333 ‪那妳要我說什麼? 89 00:07:02,833 --> 00:07:04,208 ‪說什麼?真相? 90 00:07:04,291 --> 00:07:06,250 ‪有人想殺我們? 91 00:07:06,750 --> 00:07:10,125 ‪被人賣掉的女人生下這孩子後死了? 92 00:07:10,916 --> 00:07:13,875 ‪我們有300萬還有槍? ‪妳要我說這些嗎? 93 00:07:15,250 --> 00:07:18,000 ‪說我是妳的女朋友就夠了 94 00:07:21,375 --> 00:07:22,916 ‪葛麗塔,我只是想… 95 00:07:24,708 --> 00:07:26,208 ‪打好關係而已 96 00:07:27,000 --> 00:07:29,875 ‪我說妳男朋友很爛 ‪這樣他才不會多問 97 00:07:29,958 --> 00:07:31,541 ‪讓我們留在這裡 98 00:07:31,625 --> 00:07:36,583 ‪他才不會趕我們走 ‪妳知道嗎?我…想救我們的命 99 00:07:37,541 --> 00:07:40,583 ‪妳把最好的朋友丟在路邊也是為了… 100 00:07:40,666 --> 00:07:42,041 ‪想救我們的命嗎? 101 00:07:45,500 --> 00:07:46,625 ‪妳不了解她 102 00:07:47,500 --> 00:07:48,333 ‪我是說凱洛 103 00:07:50,458 --> 00:07:51,291 ‪凱洛… 104 00:07:52,750 --> 00:07:53,750 ‪她… 105 00:07:53,833 --> 00:07:54,750 ‪她是毒蟲 106 00:07:57,750 --> 00:07:59,041 ‪妳知道吉娜跟我 107 00:07:59,541 --> 00:08:03,750 ‪差點被她害死幾次嗎? 108 00:08:05,208 --> 00:08:10,458 ‪凱洛就像一顆大石頭 ‪5000噸重會沉的大石頭 109 00:08:10,541 --> 00:08:13,166 ‪她只會沉下去 ‪還會把身邊的人拖下去 110 00:08:13,250 --> 00:08:16,500 ‪溫蒂,那就把她舉起來,抓著舉起來 111 00:08:16,583 --> 00:08:19,833 ‪等到她又沉下去了再舉起來一起 112 00:08:19,916 --> 00:08:21,166 ‪跟家人一樣 113 00:08:21,791 --> 00:08:25,125 ‪我跟妳來時以為會是那樣 114 00:08:26,500 --> 00:08:29,333 ‪我以為妳是能信賴一輩子的人 115 00:08:29,416 --> 00:08:31,458 ‪結果我發現妳拋棄唯一的家人 116 00:08:32,708 --> 00:08:34,125 ‪我都不知道妳是誰了 117 00:08:53,000 --> 00:08:54,333 ‪裝錢的袋子在哪裡? 118 00:08:57,791 --> 00:08:59,875 ‪我藏在後車廂了,幹嘛? 119 00:09:56,958 --> 00:09:58,000 ‪喂! 120 00:10:00,833 --> 00:10:03,750 ‪你不是說你這輩子 ‪沒有值得驕傲的事? 121 00:10:06,875 --> 00:10:09,000 ‪現在你有做大事的機會了 122 00:10:13,041 --> 00:10:13,875 ‪妳幹嘛? 123 00:10:16,125 --> 00:10:16,958 ‪呼叫凱洛 124 00:10:19,083 --> 00:10:21,583 ‪我們說過,如果其中一人有危險 125 00:10:22,250 --> 00:10:23,458 ‪就放信號彈 126 00:10:23,541 --> 00:10:24,791 ‪妳知道誰會來嗎? 127 00:10:24,875 --> 00:10:27,500 ‪追我們的人知道我們有信號彈 128 00:10:27,583 --> 00:10:28,750 ‪我們得走了,溫蒂 129 00:10:30,958 --> 00:10:31,791 ‪等一下 130 00:10:31,875 --> 00:10:32,708 ‪幹嘛? 131 00:10:33,291 --> 00:10:34,291 ‪如果他們會來 132 00:10:35,916 --> 00:10:37,125 ‪我們就得偷襲他們 133 00:10:38,375 --> 00:10:40,583 ‪我們只有一個彈匣,還少一顆子彈 134 00:10:40,666 --> 00:10:42,666 ‪-妳拿來打那個人了 ‪-葛麗塔… 135 00:10:43,500 --> 00:10:46,583 ‪我有一個辦法,但妳必須帶著孩子走 136 00:10:47,500 --> 00:10:48,958 ‪我們不能丟下彼此 137 00:10:49,791 --> 00:10:50,875 ‪-不行,溫蒂 ‪-葛麗塔… 138 00:10:50,958 --> 00:10:52,791 ‪我們一起偷襲他們 139 00:11:01,250 --> 00:11:03,000 ‪你們幹什麼好事,白痴? 140 00:11:04,291 --> 00:11:05,166 ‪真的很對不起 141 00:11:05,250 --> 00:11:07,000 ‪幫他鬆綁 142 00:11:08,333 --> 00:11:10,125 ‪對不起,神父 143 00:11:10,708 --> 00:11:13,500 ‪我要他們帶你來辦宗教儀式 144 00:11:14,083 --> 00:11:16,375 ‪看來他們誤會我了 145 00:11:18,583 --> 00:11:19,750 ‪其實我… 146 00:11:21,083 --> 00:11:21,916 ‪我… 147 00:11:22,541 --> 00:11:24,750 ‪我沒信過耶穌基督 148 00:11:26,000 --> 00:11:27,083 ‪最近才信 149 00:11:27,916 --> 00:11:30,333 ‪我知道您的宗教有幾個規定 150 00:11:30,916 --> 00:11:35,541 ‪就算你幹了一輩子壞事 151 00:11:35,625 --> 00:11:37,583 ‪但只要懺悔 152 00:11:39,458 --> 00:11:40,541 ‪上帝就會原諒 153 00:11:41,541 --> 00:11:42,916 ‪是這樣嗎? 154 00:11:48,125 --> 00:11:50,416 ‪-他在問你 ‪-不要逼他! 155 00:11:53,333 --> 00:11:54,166 ‪首先… 156 00:11:55,416 --> 00:11:57,041 ‪首先,您必須告解 157 00:12:07,458 --> 00:12:08,666 ‪萬福瑪利亞 158 00:12:08,750 --> 00:12:10,083 ‪無玷始胎 159 00:12:19,041 --> 00:12:20,250 ‪神父,我坦承… 160 00:12:24,583 --> 00:12:26,291 ‪例如我殺過人 161 00:12:26,375 --> 00:12:28,375 ‪你說殺過人是什麼意思? 162 00:12:30,125 --> 00:12:30,958 ‪我懂了 163 00:12:32,375 --> 00:12:33,708 ‪殺過多少人? 164 00:12:34,791 --> 00:12:35,625 ‪幾個人 165 00:12:36,666 --> 00:12:38,208 ‪-很多人 ‪-好 166 00:12:39,916 --> 00:12:43,458 ‪不久前,我在這裡把人裝進鋼管 167 00:12:44,166 --> 00:12:45,541 ‪就在這裡的地下室 168 00:12:46,625 --> 00:12:49,125 ‪我背著亡妻出軌多次 169 00:12:51,333 --> 00:12:52,166 ‪包括在心裡 170 00:12:53,583 --> 00:12:54,416 ‪口頭 171 00:12:55,250 --> 00:12:56,166 ‪還有… 172 00:12:56,250 --> 00:12:57,583 ‪-還有行為 ‪-還有行為 173 00:12:57,666 --> 00:12:58,500 ‪還有行為 174 00:12:59,416 --> 00:13:00,833 ‪神父,嗑藥是罪嗎? 175 00:13:01,708 --> 00:13:03,750 ‪我也很愛用 176 00:13:06,291 --> 00:13:09,291 ‪還有那個… 177 00:13:10,791 --> 00:13:12,666 ‪妓女的事 178 00:13:15,875 --> 00:13:16,708 ‪這個嘛… 179 00:13:17,750 --> 00:13:21,250 ‪神父,我是…騙過幾個女孩子 180 00:13:21,875 --> 00:13:23,791 ‪我也知道說謊是罪 181 00:13:23,875 --> 00:13:27,750 ‪但我必須說,《聖經》裡 ‪有抹大拉的馬利亞,她… 182 00:13:27,833 --> 00:13:30,750 ‪她就是妓女,也沒有因此受到迫害 183 00:13:30,833 --> 00:13:33,208 ‪-還跟耶穌基督是朋友 ‪-這個… 184 00:13:33,291 --> 00:13:37,708 ‪神父,拜託,有人認為 ‪賣淫是世界上最古老的職業 185 00:13:37,791 --> 00:13:39,875 ‪怎麼能把職業當成一種罪? 186 00:13:39,958 --> 00:13:41,291 ‪說實話 187 00:13:41,375 --> 00:13:44,708 ‪人自古以來就在打砲 188 00:13:44,791 --> 00:13:46,875 ‪妓女、原始人、神父 189 00:13:46,958 --> 00:13:50,000 ‪-這個嘛… ‪-神父也有,真的,神父 190 00:13:50,083 --> 00:13:51,000 ‪神父 191 00:13:51,708 --> 00:13:52,666 ‪我是真心… 192 00:13:55,416 --> 00:13:56,250 ‪要悔改 193 00:13:58,750 --> 00:14:01,333 ‪請跟我來,我們做點事 194 00:14:02,916 --> 00:14:06,375 ‪等一下,她們要躲一個人 ‪那個人要搶走嬰兒 195 00:14:06,458 --> 00:14:08,291 ‪但是她們又不能報警? 196 00:14:08,375 --> 00:14:11,416 ‪所以你當然挺身而出,拯救她們? 197 00:14:11,500 --> 00:14:13,541 ‪貝姬,我一向都相信人 198 00:14:13,625 --> 00:14:15,583 ‪不一定會往最壞的方面想 199 00:14:19,125 --> 00:14:19,958 ‪不准動 200 00:14:22,208 --> 00:14:23,041 ‪坐下 201 00:14:24,166 --> 00:14:25,458 ‪快點坐下 202 00:14:26,250 --> 00:14:27,500 ‪坐在床上,快 203 00:14:28,500 --> 00:14:30,250 ‪讓我看到你的手 204 00:14:30,333 --> 00:14:31,708 ‪迪亞哥,怎麼回事? 205 00:14:34,166 --> 00:14:35,375 ‪閉嘴 206 00:14:36,166 --> 00:14:38,208 ‪不然會吵醒那些臭雞巴 207 00:14:38,708 --> 00:14:41,583 ‪所以我們還不能殺你們 208 00:14:42,083 --> 00:14:44,333 ‪不然會很吵,然後… 209 00:14:46,458 --> 00:14:48,333 ‪我們的獵物就會跑了 210 00:14:54,833 --> 00:14:56,541 ‪所以你們還有時間 211 00:14:57,791 --> 00:14:58,916 ‪可以享受 212 00:15:00,416 --> 00:15:02,083 ‪我知道現在時間不對 213 00:15:04,916 --> 00:15:06,041 ‪但你們時間不多了 214 00:15:16,000 --> 00:15:16,833 ‪所以 215 00:15:17,625 --> 00:15:20,666 ‪我們要充分利用這一刻 216 00:15:20,750 --> 00:15:22,500 ‪-不准碰我姊! ‪-坐下! 217 00:15:24,500 --> 00:15:26,333 ‪我可能有你們要的情報 218 00:15:27,500 --> 00:15:28,333 ‪是嗎? 219 00:15:29,583 --> 00:15:30,708 ‪什麼情報? 220 00:15:31,208 --> 00:15:33,500 ‪靠過來,我不想讓她聽到 221 00:15:47,041 --> 00:15:47,958 ‪迪亞哥 222 00:15:50,041 --> 00:15:50,875 ‪閉嘴 223 00:15:50,958 --> 00:15:52,041 ‪聽到沒? 224 00:15:55,583 --> 00:15:56,625 ‪歡樂時光開始了 225 00:15:57,541 --> 00:16:00,916 ‪不過我要先練習揮桿 226 00:16:06,250 --> 00:16:07,083 ‪各位小姐 227 00:16:07,833 --> 00:16:09,750 ‪我向各位介紹伊格納休神父 228 00:16:10,625 --> 00:16:13,041 ‪他來這裡幫我們贖罪 229 00:16:14,625 --> 00:16:16,000 ‪我原諒各位了 230 00:16:16,083 --> 00:16:18,291 ‪我要妳們也全都原諒我 231 00:16:19,333 --> 00:16:20,416 ‪如果我冒犯各位 232 00:16:21,208 --> 00:16:23,250 ‪如果我拐騙妳們過來… 233 00:16:25,625 --> 00:16:26,583 ‪請多多包涵 234 00:16:28,625 --> 00:16:29,750 ‪大家跪下 235 00:16:30,916 --> 00:16:31,750 ‪禱告 236 00:16:35,125 --> 00:16:36,708 ‪禱告,神父,我們跟著你念 237 00:16:38,875 --> 00:16:40,750 ‪我向全能的天主承認… 238 00:16:40,833 --> 00:16:43,291 ‪我向全能的天主承認… 239 00:16:43,375 --> 00:16:47,708 ‪我在思、言、行為上犯下重大的過失 240 00:16:48,208 --> 00:16:51,791 ‪我在思、言、行為上犯下重大的過失 241 00:16:52,833 --> 00:16:55,291 ‪我罪,我罪,我的重罪 242 00:16:55,375 --> 00:16:57,833 ‪我罪,我罪,我的重罪 243 00:16:57,916 --> 00:17:00,250 ‪要連妳老媽也丟進去嗎? 244 00:17:00,333 --> 00:17:03,125 ‪還是妳乖乖接客,我就饒他們一命? 245 00:17:03,208 --> 00:17:06,000 ‪為此,懇請終身童貞聖母瑪利亞… 246 00:17:06,083 --> 00:17:09,041 ‪為此,懇請終身童貞聖母瑪利亞… 247 00:17:09,125 --> 00:17:12,333 ‪-天使、聖人… ‪-天使、聖人… 248 00:17:12,416 --> 00:17:16,500 ‪…和你們各位兄弟姊妹 ‪為我祈求上主,我們的天主 249 00:17:19,166 --> 00:17:20,208 ‪阿門 250 00:17:20,291 --> 00:17:21,125 ‪阿門 251 00:17:45,416 --> 00:17:49,166 ‪各位小姐,我們在東方看到星星了 252 00:17:51,000 --> 00:17:53,458 ‪星星帶我們到伯利恆的馬廄 253 00:17:53,541 --> 00:17:56,625 ‪我們知道妳們跟救世主在這裡 254 00:17:57,416 --> 00:17:59,041 ‪所以帶了黃金 255 00:18:00,000 --> 00:18:00,875 ‪乳香 256 00:18:01,375 --> 00:18:02,458 ‪還有子彈 257 00:18:24,000 --> 00:18:25,375 ‪是汽油! 258 00:18:27,166 --> 00:18:28,458 ‪喂 259 00:18:40,541 --> 00:18:41,375 ‪我在這裡 260 00:18:41,458 --> 00:18:43,458 ‪-妳還好吧? ‪-還好 261 00:18:48,708 --> 00:18:49,708 ‪手機給我 262 00:18:54,208 --> 00:18:55,458 ‪妳去哪裡? 263 00:18:55,541 --> 00:18:56,666 ‪溫蒂,妳去哪裡? 264 00:19:11,708 --> 00:19:14,625 ‪你們活著的時候沒想到會下地獄吧? 265 00:19:53,541 --> 00:19:54,875 ‪我絕不會再丟下妳了 266 00:19:55,375 --> 00:19:57,541 ‪就算妳嗑到翻掉也是,絕對不會 267 00:19:58,708 --> 00:20:00,833 ‪我絕對不會再嗑到翻掉了 268 00:20:01,416 --> 00:20:02,750 ‪就算妳丟下我也是 269 00:20:10,500 --> 00:20:11,375 ‪怎麼了? 270 00:20:19,208 --> 00:20:20,375 ‪我們除掉威仔了 271 00:20:21,916 --> 00:20:23,166 ‪還有另一個殺手 272 00:20:34,791 --> 00:20:37,583 ‪小傢伙,你真是個生存專家 273 00:20:37,666 --> 00:20:39,625 ‪哇,他跟吉娜好像 274 00:20:45,875 --> 00:20:47,208 ‪妳們把他們活活燒死 275 00:20:51,416 --> 00:20:54,583 ‪這樣對我們來說就比較簡單了 276 00:20:57,166 --> 00:20:58,458 ‪我們一了百了吧 277 00:20:59,916 --> 00:21:00,958 ‪直接除掉羅密歐 278 00:21:07,041 --> 00:21:07,875 ‪迪亞哥 279 00:21:16,250 --> 00:21:17,083 ‪喂,羅密歐 280 00:21:17,833 --> 00:21:21,000 ‪我有好消息,摩西斯逮到那些女人了 281 00:21:21,083 --> 00:21:22,958 ‪還把她們綁了起來 282 00:21:25,958 --> 00:21:27,166 ‪摩西斯帶她們來了? 283 00:21:29,000 --> 00:21:30,875 ‪天啊,我怎麼會懷疑你? 284 00:21:31,708 --> 00:21:34,458 ‪你仍然是我的守護天使,摩西斯 285 00:21:39,250 --> 00:21:41,041 ‪耶穌基督,祢聽到我的禱告了 286 00:21:41,958 --> 00:21:43,375 ‪祢真的創造奇蹟了 287 00:21:44,083 --> 00:21:46,750 ‪祢帶回我的小弟,讓他回歸我的道路 288 00:21:48,250 --> 00:21:49,958 ‪重生的時刻到了 289 00:21:50,958 --> 00:21:51,875 ‪叫他上來! 290 00:21:52,916 --> 00:21:55,416 ‪叫他上來!叫他趕快上來! 291 00:21:55,916 --> 00:21:56,750 ‪羅密歐 292 00:21:57,583 --> 00:22:00,083 ‪倒兩杯威士忌,放鬆一下吧 293 00:22:00,166 --> 00:22:01,000 ‪我上來了 294 00:22:13,083 --> 00:22:14,000 ‪有人偷襲! 295 00:22:14,666 --> 00:22:18,041 ‪趕快掩護大門!有人偷襲! 296 00:22:52,416 --> 00:22:53,250 ‪躲貓貓 297 00:23:01,541 --> 00:23:02,500 ‪怎麼回事? 298 00:23:03,750 --> 00:23:04,916 ‪他們搞屁啊? 299 00:23:09,041 --> 00:23:11,250 ‪今天這裡只需要死一個人 300 00:23:12,375 --> 00:23:13,541 ‪所以好好談吧 301 00:23:14,208 --> 00:23:16,416 ‪我他媽的幹嘛跟妳談? 302 00:23:17,125 --> 00:23:18,125 ‪也許問題是 303 00:23:18,208 --> 00:23:21,416 ‪“負責看守大門,以免這些雞巴人 304 00:23:21,500 --> 00:23:23,750 ‪進來的那七個混蛋呢?” 305 00:23:23,833 --> 00:23:27,916 ‪所以你們是要繼續槍戰 ‪還是要當作雙方平手? 306 00:23:28,500 --> 00:23:32,000 ‪也就是你們離開,就能保住小命 307 00:23:34,708 --> 00:23:36,250 ‪你們在想:“如果我跑 308 00:23:36,333 --> 00:23:38,541 ‪羅密歐一定會弄死我們” 309 00:23:38,625 --> 00:23:40,500 ‪這也不可能,知道為什麼嗎? 310 00:23:41,208 --> 00:23:43,208 ‪因為我們會料理羅密歐 311 00:23:43,291 --> 00:23:45,500 ‪那個臭雞巴在講什麼屁話? 312 00:23:46,083 --> 00:23:47,458 ‪如果你們覺得除了羅密歐 313 00:23:48,541 --> 00:23:49,875 ‪威仔或達爾文 314 00:23:50,791 --> 00:23:52,291 ‪也會弄死你們 315 00:23:52,791 --> 00:23:54,333 ‪給你們看樣東西 316 00:23:57,250 --> 00:23:58,291 ‪認得他們嗎? 317 00:23:59,416 --> 00:24:00,250 ‪你們呢? 318 00:24:02,416 --> 00:24:03,708 ‪你認得威仔嗎? 319 00:24:04,791 --> 00:24:06,000 ‪他已經不在了 320 00:24:07,916 --> 00:24:09,625 ‪另一個臭雞巴也是 321 00:24:11,666 --> 00:24:12,625 ‪怎麼樣? 322 00:24:24,041 --> 00:24:25,791 ‪搞屁啊?怎麼回事? 323 00:24:29,791 --> 00:24:31,958 ‪他們去哪裡? 324 00:24:33,916 --> 00:24:35,250 ‪迪亞哥,去開校車 325 00:24:57,958 --> 00:24:59,625 ‪把我圍起來,快點! 326 00:24:59,708 --> 00:25:01,083 ‪快把我圍起來,幹! 327 00:25:03,375 --> 00:25:04,291 ‪不准動 328 00:25:06,375 --> 00:25:09,291 ‪你們敢動,我就殺了她們,別逼我 329 00:25:09,375 --> 00:25:11,208 ‪我跟耶穌基督講和了 330 00:25:12,458 --> 00:25:14,666 ‪我告解而且獲得原諒了 331 00:25:15,291 --> 00:25:17,250 ‪祂有原諒你殺了我媽嗎? 332 00:25:19,375 --> 00:25:21,000 ‪祂有原諒你殺了我弟嗎? 333 00:25:21,500 --> 00:25:23,250 ‪因為祂還沒跟我說 334 00:25:23,958 --> 00:25:25,458 ‪祂有跟妳說嗎,凱洛? 335 00:25:26,333 --> 00:25:28,000 ‪祂有跟各位小姐說嗎? 336 00:25:29,333 --> 00:25:31,750 ‪我說過現在不能講原諒 337 00:25:32,833 --> 00:25:33,958 ‪而是攸關生死 338 00:25:38,375 --> 00:25:39,208 ‪凱洛 339 00:25:41,166 --> 00:25:42,458 ‪我們還有情分在 340 00:25:45,541 --> 00:25:46,958 ‪就算妳百般不願 341 00:25:50,333 --> 00:25:52,000 ‪我們的關係還是很特別 342 00:25:52,750 --> 00:25:54,041 ‪如果我對你笑 343 00:25:54,708 --> 00:25:56,208 ‪或者在你耳邊細語 344 00:25:57,500 --> 00:26:00,875 ‪那只是為了日後能把你當成蟑螂踩扁 345 00:26:02,166 --> 00:26:04,458 ‪這一天…終於來了 346 00:26:09,208 --> 00:26:10,625 ‪露比,打開保險箱 347 00:26:13,708 --> 00:26:15,375 ‪密碼是1404 348 00:26:16,666 --> 00:26:17,958 ‪你連密碼都沒改 349 00:26:19,416 --> 00:26:21,625 ‪把錢拿出來,拿給我 350 00:26:21,708 --> 00:26:23,375 ‪幹妳媽的快點啊,拿出來! 351 00:26:23,875 --> 00:26:26,166 ‪來 352 00:26:26,250 --> 00:26:29,958 ‪全都給妳們,多到妳們不敢想像 353 00:26:30,708 --> 00:26:32,416 ‪還有,全都發下去 354 00:26:32,500 --> 00:26:33,500 ‪都是妳們該拿的 355 00:26:34,500 --> 00:26:35,916 ‪銀行裡還有 356 00:26:36,000 --> 00:26:37,208 ‪我會全給妳們 357 00:26:40,166 --> 00:26:42,208 ‪不要,求求你 358 00:26:43,458 --> 00:26:44,291 ‪不要 359 00:26:44,791 --> 00:26:46,791 ‪-現在我要走了 ‪-不要 360 00:26:53,083 --> 00:26:54,500 ‪我要閃人了 361 00:26:56,125 --> 00:26:57,791 ‪我要重新來過 362 00:26:59,291 --> 00:27:00,125 ‪這是有可能的 363 00:27:01,708 --> 00:27:02,958 ‪這是有可能的,凱洛 364 00:27:16,375 --> 00:27:18,333 ‪現在要殺你太簡單了 365 00:27:20,833 --> 00:27:22,000 ‪可是太便宜你 366 00:27:24,625 --> 00:27:26,416 ‪這是為了吉娜,操你媽屄 367 00:27:36,083 --> 00:27:37,041 ‪不要! 368 00:27:37,541 --> 00:27:38,375 ‪摩西斯! 369 00:27:39,208 --> 00:27:40,041 ‪摩西斯! 370 00:27:40,791 --> 00:27:43,250 ‪拜託,別這樣,拜託聽我說 371 00:27:43,333 --> 00:27:46,166 ‪家家有本難念的經 ‪但是都能解決,摩西斯 372 00:27:46,750 --> 00:27:49,500 ‪我有小孩,摩西斯,我有兩個女兒 373 00:27:49,583 --> 00:27:52,583 ‪你最清楚小時沒爸爸有多苦,拜託 374 00:27:52,666 --> 00:27:55,333 ‪放我出去,摩西斯! 375 00:28:27,125 --> 00:28:28,083 ‪(校車) 376 00:28:30,583 --> 00:28:34,041 ‪(新娘夜總會) 377 00:28:58,541 --> 00:28:59,375 ‪摩西斯 378 00:29:07,375 --> 00:29:10,083 ‪其實跟你說再見的感覺好怪 379 00:29:18,708 --> 00:29:20,208 ‪我們還是有機會的 380 00:29:21,166 --> 00:29:22,250 ‪只要妳原諒我 381 00:29:23,458 --> 00:29:24,291 ‪只要妳清醒 382 00:29:24,791 --> 00:29:27,000 ‪我會改邪歸正 383 00:29:27,708 --> 00:29:29,208 ‪我會金盆洗手 384 00:29:29,750 --> 00:29:30,916 ‪我會當個好人 385 00:29:37,125 --> 00:29:39,541 ‪你以前的行為是不可原諒的 386 00:29:42,708 --> 00:29:44,666 ‪我忘不了你是什麼樣的人 387 00:29:46,708 --> 00:29:47,791 ‪很討厭吧? 388 00:29:50,208 --> 00:29:51,041 ‪其實 389 00:29:51,625 --> 00:29:54,500 ‪我想過自己的未來 ‪我覺得誰都無法了解我 390 00:29:57,041 --> 00:30:00,500 ‪誰都不會懂我過去有多慘,但你可以 391 00:30:02,666 --> 00:30:03,625 ‪你可以 392 00:30:05,291 --> 00:30:07,333 ‪你也是苦過來的人 393 00:30:13,208 --> 00:30:14,708 ‪我們天生倒楣 394 00:30:18,625 --> 00:30:20,416 ‪我很不想講,但我們因此而契合 395 00:30:26,333 --> 00:30:27,666 ‪說實話 396 00:30:29,375 --> 00:30:32,041 ‪我也覺得只有妳這個女人能懂我 397 00:30:35,500 --> 00:30:37,166 ‪看吧?我們都很可悲 398 00:30:45,500 --> 00:30:47,958 ‪我要看看是不是真的能過新生活 399 00:30:49,041 --> 00:30:50,666 ‪如果沒有,我再找個池子跳 400 00:31:11,666 --> 00:31:12,500 ‪保重! 401 00:31:19,708 --> 00:31:20,625 ‪妳也是,凱洛 402 00:31:41,625 --> 00:31:42,666 ‪-這裡嗎? ‪-對 403 00:31:43,541 --> 00:31:45,458 ‪-要接上去才行 ‪-好 404 00:31:49,958 --> 00:31:51,833 ‪(結束) 405 00:32:00,916 --> 00:32:02,541 ‪-還好吧? ‪-很好 406 00:32:03,041 --> 00:32:03,875 ‪對啊 407 00:32:04,375 --> 00:32:06,416 ‪-大家走吧! ‪-快點! 408 00:32:22,875 --> 00:32:24,208 ‪大家來吧! 409 00:32:28,875 --> 00:32:30,041 ‪走吧! 410 00:32:35,916 --> 00:32:38,333 ‪這就是我怎麼從良的故事 411 00:32:39,625 --> 00:32:42,208 ‪但也是我怎麼停止墮落 412 00:32:42,291 --> 00:32:44,958 ‪碰到谷底,然後展開新生的故事 413 00:32:45,041 --> 00:32:47,708 ‪還有溫蒂和我怎麼逃出人生的B面 414 00:32:47,791 --> 00:32:49,333 ‪尋找美好未來的故事 415 00:32:51,458 --> 00:32:55,791 ‪現在我住在邊界這裡… 416 00:32:55,875 --> 00:32:58,291 ‪而且逃出來的不只我們 417 00:32:58,875 --> 00:33:02,000 ‪這是我們如何停止為別人慶祝 418 00:33:02,083 --> 00:33:03,875 ‪開始為自己慶祝的故事 419 00:33:04,375 --> 00:33:06,541 ‪…危險 420 00:33:07,166 --> 00:33:10,083 ‪雖然這條路漫長又充滿艱險 421 00:33:10,666 --> 00:33:12,958 ‪但是我們也碰到墮入凡間的天使 422 00:33:13,041 --> 00:33:13,875 ‪謝謝 423 00:33:13,958 --> 00:33:17,166 ‪他們幫我們把痛苦變成希望 424 00:35:25,375 --> 00:35:27,791 ‪字幕翻譯:溫鳳祺