1
00:00:06,083 --> 00:00:08,708
SERIAL NETFLIX
2
00:01:33,208 --> 00:01:36,375
Bernapaslah, Berengsek.
Harusnya kau menjagaku.
3
00:01:55,458 --> 00:01:56,541
Masih hidup?
4
00:01:59,000 --> 00:01:59,833
Ya.
5
00:02:32,791 --> 00:02:34,875
Kelihatan baik saja. Tak bengkak.
6
00:02:34,958 --> 00:02:36,583
Bengkak. Lihat ini.
7
00:02:38,666 --> 00:02:40,000
Tunggu sebentar lagi.
8
00:02:40,875 --> 00:02:43,583
Jujur saja, saudariku ingin kalian pergi.
9
00:02:43,666 --> 00:02:46,833
Aku tak ingin ribut dengannya.
Kalian harus pergi.
10
00:02:46,916 --> 00:02:48,166
Mau bagaimana lagi?
11
00:02:50,875 --> 00:02:51,958
Dia saudarimu?
12
00:02:53,708 --> 00:02:55,125
Entahlah, kukira
13
00:02:56,250 --> 00:02:59,291
dia pasanganmu.
Jadi, kau tak punya pasangan?
14
00:03:00,041 --> 00:03:01,583
Tidak. Aku lajang.
15
00:03:03,208 --> 00:03:04,041
Diputuskan.
16
00:03:05,291 --> 00:03:06,958
Aku ke pulau ini demi dia,
17
00:03:07,041 --> 00:03:08,333
tapi dia meninggalkanku.
18
00:03:08,875 --> 00:03:10,041
Aku dicampakkan.
19
00:03:12,541 --> 00:03:13,375
Yah,
20
00:03:14,375 --> 00:03:15,500
dia yang rugi.
21
00:03:16,458 --> 00:03:17,291
Ya, 'kan?
22
00:03:19,416 --> 00:03:20,958
Saudarimu bisa dimaklumi.
23
00:03:21,041 --> 00:03:24,083
Dia tak kenal kami.
Mana mungkin ingin kami di sini?
24
00:03:24,166 --> 00:03:28,375
Tapi ini tengah malam,
kapal feri berangkat pukul 07.00.
25
00:03:28,875 --> 00:03:31,000
Kami tak mampu menginap di hotel.
26
00:03:32,500 --> 00:03:35,875
Botol anggurnya telanjur dibuka,
jangan sampai tersia-sia.
27
00:03:36,416 --> 00:03:39,416
Jangan, 'kan? Tempatmu juga keren dan…
28
00:03:39,500 --> 00:03:41,208
Ya ampun. Halo?
29
00:03:42,041 --> 00:03:45,000
Lihat mesin pemutar musikmu.
Ayo kita berdansa.
30
00:03:45,083 --> 00:03:46,166
Berdansa…
31
00:03:46,250 --> 00:03:47,500
Kau mau berdansa?
32
00:03:47,583 --> 00:03:49,666
Kau kira kami baru berpesta, 'kan?
33
00:03:49,750 --> 00:03:52,583
Kalau begitu, ayo berdansa sungguhan.
34
00:03:53,125 --> 00:03:56,000
Kalau saudariku lihat, celakalah kita.
35
00:03:56,083 --> 00:03:59,125
Dia bisa mengamuk.
Kau tak akan mau bikin dia marah.
36
00:04:06,875 --> 00:04:10,125
Jangan salah paham, aku suka berdansa.
37
00:04:10,833 --> 00:04:11,916
Tapi…
38
00:04:12,000 --> 00:04:14,041
Kami tak berdansa di sini.
39
00:04:14,125 --> 00:04:17,625
Orang kemari mencari
radiator, timing belt,
40
00:04:17,708 --> 00:04:19,250
karburator,
41
00:04:20,000 --> 00:04:20,916
pulley…
42
00:04:21,583 --> 00:04:26,416
Berbagai onderdil mobil.
Itulah pekerjaanku.
43
00:04:27,125 --> 00:04:29,541
Semua itu tak penting sekarang.
44
00:04:30,166 --> 00:04:31,625
Jadi, ayo berdansa.
45
00:04:53,250 --> 00:04:55,875
Aku kemari bukan untuk berdansa. Paham?
46
00:04:58,291 --> 00:04:59,125
Benar.
47
00:05:02,625 --> 00:05:04,333
Diego, kami sedang kabur.
48
00:05:06,958 --> 00:05:09,166
Kau lihat pria yang tadi melintas?
49
00:05:09,666 --> 00:05:11,041
Yang tadi sore?
50
00:05:13,500 --> 00:05:15,041
Dia mantan pacar Greta.
51
00:05:17,916 --> 00:05:19,541
Dan dia orang jahat.
52
00:05:19,625 --> 00:05:21,000
Sangat kasar.
53
00:05:22,250 --> 00:05:24,625
Makanya Greta kabur membawa bayinya.
54
00:05:25,416 --> 00:05:26,875
Pria tadi ayah bayimu?
55
00:05:27,458 --> 00:05:28,500
Kami tak tahu.
56
00:05:29,166 --> 00:05:30,500
Karena Greta…
57
00:05:31,541 --> 00:05:33,625
Jujur, pacarnya banyak.
58
00:05:34,250 --> 00:05:37,083
Jadi, agak rumit
mencari tahu identitas ayahnya.
59
00:05:37,166 --> 00:05:39,541
Tapi pria tadi paling gawat.
60
00:05:40,541 --> 00:05:43,041
Kalau begitu,
ayo ke polisi dan laporkan dia.
61
00:05:43,125 --> 00:05:44,916
Masalahnya, dia polisi.
62
00:05:46,208 --> 00:05:47,208
Gila, 'kan?
63
00:05:48,041 --> 00:05:50,125
Beberapa mantan Greta lainnya juga polisi.
64
00:05:50,208 --> 00:05:52,250
Entah apa yang kau sukai dari polisi.
65
00:05:52,833 --> 00:05:54,250
Kami tak bisa melaporkannya.
66
00:05:55,125 --> 00:05:58,083
Makanya kami harap
diizinkan menginap malam ini.
67
00:05:58,166 --> 00:05:59,166
Wendy.
68
00:05:59,666 --> 00:06:01,875
- Bisa bicara sebentar?
- Ya.
69
00:06:04,375 --> 00:06:06,458
Kurasa dia tak mau aku cerita.
70
00:06:06,958 --> 00:06:07,791
Bawakan.
71
00:06:11,625 --> 00:06:12,458
Greta.
72
00:06:13,291 --> 00:06:15,541
Greta, hei! Berhenti! Ada apa?
73
00:06:16,166 --> 00:06:19,666
Apa-apaan ini?
Kau mau tidur dengan cowok itu?
74
00:06:20,791 --> 00:06:23,083
- Maksudmu?
- Entahlah.
75
00:06:23,166 --> 00:06:26,041
Ini bukan pertama kalinya
kau tidur dengan cowok, 'kan?
76
00:06:28,375 --> 00:06:29,208
Ya.
77
00:06:30,208 --> 00:06:31,833
Dipaksa oleh muncikari.
78
00:06:32,416 --> 00:06:34,541
- Ada apa?
- Entahlah, Wendy.
79
00:06:34,625 --> 00:06:37,583
Rasanya makin lama kita bersama,
ada saja kebohongan baru.
80
00:06:37,666 --> 00:06:41,416
Pertama, soal tukang roti.
Kini, hubunganku dengan polisi.
81
00:06:41,500 --> 00:06:43,958
Lalu soal "pura-pura pincang", mendaki…
82
00:06:44,041 --> 00:06:45,583
Saat kita mendadak lari,
83
00:06:45,666 --> 00:06:49,791
dia pasti mengira
aku diare di tengah gunung.
84
00:06:49,875 --> 00:06:52,708
Entah kau berbohong karena suka cowok itu,
85
00:06:52,791 --> 00:06:56,625
ingin melindungiku,
atau karena kau pembohong patologis.
86
00:06:56,708 --> 00:06:58,208
Aku tak mengenalimu lagi.
87
00:07:00,208 --> 00:07:01,583
Aku harus bilang apa?
88
00:07:02,833 --> 00:07:04,208
Apa? Jujur?
89
00:07:04,291 --> 00:07:06,666
Kalau ada yang ingin membunuh kita?
90
00:07:06,750 --> 00:07:10,333
Kalau bayi ini anak korban
perdagangan manusia yang tewas?
91
00:07:10,833 --> 00:07:13,875
Kalau kita bawa tiga juta dan senjata?
Aku harus bilang begitu?
92
00:07:15,250 --> 00:07:18,166
Kau cukup bilang aku pacarmu.
93
00:07:21,250 --> 00:07:23,083
Greta, aku cuma ingin bersikap
94
00:07:24,708 --> 00:07:26,208
ramah. Itu saja.
95
00:07:27,000 --> 00:07:29,875
Kubilang pacarmu berengsek
agar tak ditanyai
96
00:07:29,958 --> 00:07:31,541
dan kita boleh menginap.
97
00:07:31,625 --> 00:07:36,583
Agar kita tak diusir.
Aku ingin menyelamatkan nyawa kita.
98
00:07:37,500 --> 00:07:40,583
Saat meninggalkan sahabatmu
di pinggir jalan,
99
00:07:40,666 --> 00:07:42,208
itu juga untuk menyelamatkan kita?
100
00:07:45,416 --> 00:07:46,625
Kau tak mengenalnya.
101
00:07:47,500 --> 00:07:48,333
Si Coral.
102
00:07:50,458 --> 00:07:51,291
Coral
103
00:07:52,750 --> 00:07:53,750
adalah…
104
00:07:53,833 --> 00:07:54,916
Dia pencandu.
105
00:07:57,750 --> 00:07:59,041
Kau tahu berapa kali
106
00:07:59,541 --> 00:08:03,750
aku dan Gina hampir mati gara-gara dia?
107
00:08:05,208 --> 00:08:10,333
Coral itu seperti batu.
Batu 5.000 ton yang akan tenggelam.
108
00:08:10,416 --> 00:08:13,166
Terus tenggelam dan menyeret
semua orang di dekatnya.
109
00:08:13,250 --> 00:08:16,500
Kalau begitu, angkat dia, Wendy.
Rangkul dan angkat dia.
110
00:08:16,583 --> 00:08:19,833
Tunggu sampai dia jatuh lagi,
lalu angkat dia lagi,
111
00:08:19,916 --> 00:08:21,166
sebagaimana keluarga.
112
00:08:21,791 --> 00:08:25,125
Itu harapanku
saat aku ikut denganmu kemari.
113
00:08:26,500 --> 00:08:29,333
Kukira kau orang
yang selamanya bisa kuandalkan,
114
00:08:29,416 --> 00:08:31,625
sampai kulihat
kau mencampakkan keluargamu.
115
00:08:32,708 --> 00:08:34,333
Aku tak mengenalimu lagi.
116
00:08:53,000 --> 00:08:54,333
Di mana tas uangnya?
117
00:08:57,791 --> 00:08:59,875
Kusembunyikan di bagasi. Kenapa?
118
00:09:56,958 --> 00:09:58,000
Hei!
119
00:10:00,750 --> 00:10:04,166
Ingat saat kau bilang
tak ada yang bisa dibanggakan darimu?
120
00:10:06,875 --> 00:10:09,000
Ini kesempatanmu untuk jadi berguna.
121
00:10:13,041 --> 00:10:14,083
Kau sedang apa?
122
00:10:16,125 --> 00:10:17,125
Memanggil Coral.
123
00:10:19,083 --> 00:10:22,958
Kami janji jika salah satu terancam,
kami akan menyalakan suar.
124
00:10:23,458 --> 00:10:24,791
Tahu siapa yang akan kemari?
125
00:10:24,875 --> 00:10:27,500
Orang yang memburu kita
dan tahu kita punya suar.
126
00:10:27,583 --> 00:10:28,833
Ayo lari, Wendy.
127
00:10:30,958 --> 00:10:31,791
Tunggu.
128
00:10:31,875 --> 00:10:32,708
Apa?
129
00:10:33,291 --> 00:10:34,583
Kalau mereka akan datang,
130
00:10:35,916 --> 00:10:37,125
kita sergap mereka.
131
00:10:38,250 --> 00:10:40,583
Magasin kita cuma satu,
dan pelurunya terpakai satu.
132
00:10:40,666 --> 00:10:42,666
- Kau pakai untuk menembak.
- Greta.
133
00:10:43,500 --> 00:10:46,583
Aku punya ide,
tapi kau harus bawa bayinya pergi.
134
00:10:47,458 --> 00:10:48,958
Kita tak akan berpisah.
135
00:10:49,791 --> 00:10:50,875
- Tidak, Wendy.
- Greta…
136
00:10:50,958 --> 00:10:52,791
Kita sergap mereka bersama.
137
00:11:01,250 --> 00:11:03,083
Apa-apaan kalian, Bodoh?
138
00:11:04,291 --> 00:11:05,166
Maafkan aku.
139
00:11:05,250 --> 00:11:07,000
Lepaskan dia.
140
00:11:08,833 --> 00:11:10,125
Maafkan saya, Pastor.
141
00:11:10,708 --> 00:11:13,500
Saya minta mereka mengundang Anda
untuk pengakuan iman.
142
00:11:14,083 --> 00:11:16,375
Tampaknya mereka salah paham.
143
00:11:18,583 --> 00:11:19,750
Begini, saya…
144
00:11:21,083 --> 00:11:21,916
Saya…
145
00:11:22,541 --> 00:11:24,750
Saya tak pernah mengimani Yesus Kristus.
146
00:11:25,916 --> 00:11:27,208
Sampai baru-baru ini.
147
00:11:27,916 --> 00:11:30,333
Saya tahu agama Anda punya aturan.
148
00:11:30,916 --> 00:11:35,541
Meskipun hidup kita penuh dosa,
149
00:11:35,625 --> 00:11:37,583
asalkan kita bertobat,
150
00:11:39,333 --> 00:11:40,958
Tuhan akan mengampuni kita.
151
00:11:41,541 --> 00:11:42,916
Itu benar, 'kan?
152
00:11:48,083 --> 00:11:50,416
- Itu pertanyaan.
- Jangan mendesaknya!
153
00:11:53,333 --> 00:11:54,166
Pertama…
154
00:11:55,333 --> 00:11:57,041
Anda harus mengakui dosa.
155
00:12:07,458 --> 00:12:08,666
Salam Maria.
156
00:12:08,750 --> 00:12:10,333
Dikandung tanpa dosa.
157
00:12:19,041 --> 00:12:20,375
Saya mengaku, Pastor…
158
00:12:24,541 --> 00:12:26,291
saya telah membunuh orang.
159
00:12:26,375 --> 00:12:28,333
Maksud Anda?
160
00:12:30,083 --> 00:12:30,916
Baiklah.
161
00:12:32,333 --> 00:12:33,708
"Orang." Berapa banyak?
162
00:12:34,791 --> 00:12:35,625
Beberapa.
163
00:12:36,666 --> 00:12:38,208
- Cukup banyak.
- Baiklah.
164
00:12:39,916 --> 00:12:43,458
Belum lama ini, di sini.
saya jejalkan seseorang ke pipa.
165
00:12:44,166 --> 00:12:45,750
Di ruang bawah tanah.
166
00:12:46,625 --> 00:12:49,125
Saya juga tak setia kepada mendiang istri.
167
00:12:51,333 --> 00:12:52,166
Dalam pikiran,
168
00:12:53,583 --> 00:12:54,416
perkataan,
169
00:12:55,250 --> 00:12:56,166
dan…
170
00:12:56,250 --> 00:12:57,583
- Perbuatan.
- Perbuatan.
171
00:12:57,666 --> 00:12:58,500
Dan perbuatan.
172
00:12:59,416 --> 00:13:00,833
Apa narkoba itu dosa?
173
00:13:01,708 --> 00:13:03,166
Saya juga suka narkoba.
174
00:13:06,291 --> 00:13:09,291
Dan ada juga masalah
175
00:13:10,791 --> 00:13:12,666
prostitusi.
176
00:13:15,875 --> 00:13:16,708
Yah…
177
00:13:17,750 --> 00:13:21,250
Pastor, saya sudah menipu beberapa gadis.
178
00:13:21,875 --> 00:13:23,791
Saya tahu berbohong itu dosa,
179
00:13:23,875 --> 00:13:27,750
tapi Maria Magdalena
ada di Alkitab dan dia…
180
00:13:27,833 --> 00:13:30,750
Dia pezina, tapi tidak dihukum.
181
00:13:30,833 --> 00:13:33,208
- Dia berteman dengan Kristus.
- Yah…
182
00:13:33,291 --> 00:13:37,708
Pastor, tolonglah, itu dianggap
profesi tertua di dunia.
183
00:13:37,791 --> 00:13:39,875
Profesi tak bisa dianggap dosa.
184
00:13:39,958 --> 00:13:41,291
Jujur saja.
185
00:13:41,375 --> 00:13:44,708
Orang-orang sudah bercinta
sejak dahulu kala.
186
00:13:44,791 --> 00:13:46,875
Pelacur, manusia gua, pastor.
187
00:13:46,958 --> 00:13:50,000
- Yah…
- Pastor juga.
188
00:13:50,083 --> 00:13:51,000
Pastor,
189
00:13:51,708 --> 00:13:52,666
pertobatan saya…
190
00:13:55,375 --> 00:13:56,208
tulus.
191
00:13:58,750 --> 00:14:01,333
Ikut saya. Ayo lakukan sesuatu.
192
00:14:02,916 --> 00:14:06,375
Tunggu. Mereka lari dari pria
yang ingin mengambil bayinya,
193
00:14:06,458 --> 00:14:08,291
tapi tak bisa lapor polisi?
194
00:14:08,375 --> 00:14:11,333
Lalu kau muncul
dan menyelamatkan mereka, begitu?
195
00:14:11,416 --> 00:14:13,541
Aku gampang percaya, Becky.
196
00:14:13,625 --> 00:14:15,583
Tidak biasa berburuk sangka.
197
00:14:19,041 --> 00:14:20,041
Jangan bergerak.
198
00:14:22,208 --> 00:14:23,041
Duduklah.
199
00:14:24,166 --> 00:14:25,458
Ayo, duduk.
200
00:14:26,250 --> 00:14:27,500
Di ranjang, ayo.
201
00:14:28,500 --> 00:14:30,250
Perlihatkan tangan kalian.
202
00:14:30,333 --> 00:14:31,708
Diego, ada apa ini?
203
00:14:34,166 --> 00:14:35,375
Diam.
204
00:14:36,166 --> 00:14:38,208
Nanti para betina itu bangun.
205
00:14:38,708 --> 00:14:41,583
Makanya kami belum bisa membunuh kalian.
206
00:14:42,083 --> 00:14:44,333
Nanti berisik. Lalu…
207
00:14:46,458 --> 00:14:48,333
mangsa kami akan kabur.
208
00:14:54,833 --> 00:14:56,875
Jadi, sisa waktu hidup kalian ini…
209
00:14:57,791 --> 00:14:58,916
Nikmatilah.
210
00:15:00,416 --> 00:15:02,250
Memang bukan momen bagus…
211
00:15:04,916 --> 00:15:06,458
tapi ini momen terakhir kalian.
212
00:15:16,000 --> 00:15:16,833
Karena itu
213
00:15:17,625 --> 00:15:20,666
kita nikmati momen ini semaksimal mungkin.
214
00:15:20,750 --> 00:15:22,500
- Jangan ganggu saudariku!
- Duduk!
215
00:15:24,500 --> 00:15:26,333
Aku ada informasi untuk kalian.
216
00:15:27,500 --> 00:15:28,333
Benarkah?
217
00:15:29,583 --> 00:15:30,708
Informasi apa?
218
00:15:31,208 --> 00:15:33,500
Mendekatlah. Jangan sampai dia dengar.
219
00:15:47,041 --> 00:15:47,958
Diego!
220
00:15:50,041 --> 00:15:50,875
Diam.
221
00:15:50,958 --> 00:15:52,041
Dengar, tidak?
222
00:15:55,583 --> 00:15:56,625
Pestanya dimulai.
223
00:15:57,541 --> 00:16:00,916
Tapi pertama-tama,
aku mau berlatih mengayun.
224
00:16:06,250 --> 00:16:07,083
Hai.
225
00:16:07,833 --> 00:16:09,750
Kenalkan, ini Pastor Ignacio.
226
00:16:10,625 --> 00:16:13,041
Dia akan membimbing kita menebus dosa.
227
00:16:14,625 --> 00:16:16,000
Aku memaafkan kalian.
228
00:16:16,083 --> 00:16:18,291
Tolong maafkan aku juga.
229
00:16:19,333 --> 00:16:20,625
Kalau aku menyakiti hati,
230
00:16:21,208 --> 00:16:23,250
kalau aku menjebak kalian kemari…
231
00:16:25,625 --> 00:16:26,583
aku minta maaf.
232
00:16:28,625 --> 00:16:29,750
Ayo berlutut.
233
00:16:30,916 --> 00:16:31,750
Untuk berdoa.
234
00:16:35,125 --> 00:16:36,708
Berdoalah. Akan kami ikuti.
235
00:16:38,833 --> 00:16:40,750
Saya mengaku kepada Allah Yang Mahakuasa…
236
00:16:40,833 --> 00:16:43,291
Saya mengaku kepada Allah Yang Mahakuasa…
237
00:16:43,375 --> 00:16:45,083
…bahwa saya telah berdosa,
238
00:16:45,166 --> 00:16:48,125
dengan pikiran dan perkataan,
dengan perbuatan dan kelalaian.
239
00:16:48,208 --> 00:16:49,416
…bahwa saya telah berdosa,
240
00:16:49,500 --> 00:16:52,750
dengan pikiran dan perkataan,
dengan perbuatan dan kelalaian.
241
00:16:52,833 --> 00:16:55,291
Saya berdosa, saya berdosa,
saya sungguh berdosa.
242
00:16:55,375 --> 00:16:57,833
Saya berdosa, saya berdosa,
saya sungguh berdosa.
243
00:16:57,916 --> 00:17:00,250
Haruskah kita masukkan juga ibumu ke tong?
244
00:17:00,333 --> 00:17:03,125
Atau biarkan mereka hidup
dan kau bekerja saja?
245
00:17:03,208 --> 00:17:06,000
Oleh sebab itu,
saya mohon kepada Santa Perawan Maria…
246
00:17:06,083 --> 00:17:09,041
Oleh sebab itu,
saya mohon kepada Santa Perawan Maria…
247
00:17:09,125 --> 00:17:12,333
…kepada para malaikat dan orang kudus…
248
00:17:12,416 --> 00:17:13,708
…dan saudara sekalian,
249
00:17:13,791 --> 00:17:16,500
supaya mendoakan saya pada Allah,
Tuhan kita.
250
00:17:19,166 --> 00:17:20,208
Amin.
251
00:17:20,291 --> 00:17:21,125
Amin.
252
00:17:45,416 --> 00:17:49,166
Cewek-cewek,
kami melihat bintangnya di timur.
253
00:17:50,958 --> 00:17:53,458
Memandu kami ke kandang domba di Betlehem.
254
00:17:53,541 --> 00:17:56,625
Kami tahu kalian di sini
bersama sang Mesias.
255
00:17:57,416 --> 00:17:59,041
Kami membawa emas,
256
00:18:00,000 --> 00:18:00,875
wewangian,
257
00:18:01,375 --> 00:18:02,458
dan timah.
258
00:18:24,000 --> 00:18:25,375
Ini bensin!
259
00:18:27,166 --> 00:18:28,458
Hei!
260
00:18:40,541 --> 00:18:41,375
Aku di sini.
261
00:18:41,458 --> 00:18:43,458
- Kau tak apa?
- Ya.
262
00:18:48,708 --> 00:18:49,708
Ponselmu.
263
00:18:54,208 --> 00:18:55,458
Mau ke mana?
264
00:18:55,541 --> 00:18:57,083
Wendy, mau ke mana?
265
00:19:11,708 --> 00:19:14,625
Selama hidup, kau tak menyangka
akan masuk neraka, 'kan?
266
00:19:53,541 --> 00:19:55,250
Aku tak akan meninggalkanmu lagi.
267
00:19:55,333 --> 00:19:57,666
Meski kau teler berat. Tak akan.
268
00:19:58,708 --> 00:20:00,666
Aku tak akan teler lagi.
269
00:20:01,333 --> 00:20:02,875
Meski kau meninggalkanku.
270
00:20:10,500 --> 00:20:11,375
Apa yang terjadi?
271
00:20:19,166 --> 00:20:20,791
Kami menghabisi Roti Sobek.
272
00:20:21,916 --> 00:20:23,166
Dan pembunuh satunya.
273
00:20:34,791 --> 00:20:37,583
Halo, Anak Manis. Kau tangguh sekali.
274
00:20:37,666 --> 00:20:39,625
Dia sangat mirip Gina.
275
00:20:45,791 --> 00:20:47,708
Kalian bakar mereka hidup-hidup.
276
00:20:51,416 --> 00:20:54,583
Baiklah, itu mempermudah kita.
277
00:20:57,166 --> 00:20:58,875
Ayo akhiri semua ini.
278
00:20:59,916 --> 00:21:01,375
Kita buru Romeo.
279
00:21:07,041 --> 00:21:07,875
Diego.
280
00:21:16,250 --> 00:21:17,083
Hei, Romeo.
281
00:21:17,833 --> 00:21:21,000
Ada kabar baik.
Moisés menangkap gadis-gadis itu.
282
00:21:21,083 --> 00:21:22,958
Mereka sudah diikat.
283
00:21:25,958 --> 00:21:27,333
Moisés membawa mereka?
284
00:21:29,000 --> 00:21:31,208
Astaga, bisa-bisanya aku meragukanmu?
285
00:21:31,708 --> 00:21:34,458
Kau masih malaikat pelindungku. Moisés…
286
00:21:39,250 --> 00:21:41,041
Yesus, Kau mengabulkan doaku.
287
00:21:41,958 --> 00:21:43,375
Kau datangkan keajaiban.
288
00:21:44,083 --> 00:21:46,916
Kau kembalikan saudaraku
dan mempertemukan kami.
289
00:21:48,250 --> 00:21:50,083
Saatnya kebangkitan.
290
00:21:50,916 --> 00:21:51,875
Suruh dia masuk!
291
00:21:52,916 --> 00:21:55,416
Suruh dia masuk! Segera masuk!
292
00:21:55,916 --> 00:21:56,750
Romeo,
293
00:21:57,500 --> 00:22:00,083
tuangkan dua wiski dan santai saja.
294
00:22:00,166 --> 00:22:01,166
Aku ke situ.
295
00:22:13,083 --> 00:22:14,000
Kita disergap!
296
00:22:14,666 --> 00:22:18,041
Tutup pintunya, cepat!
Kita disergap! Tutup pintunya!
297
00:22:52,416 --> 00:22:53,250
Cilukba.
298
00:23:01,541 --> 00:23:02,500
Ada apa?
299
00:23:03,750 --> 00:23:04,916
Mereka sedang apa?
300
00:23:09,041 --> 00:23:11,416
Hanya satu orang yang harus mati.
301
00:23:12,375 --> 00:23:13,541
Ayo kita bicarakan.
302
00:23:14,708 --> 00:23:16,416
Untuk apa bicara?
303
00:23:17,000 --> 00:23:18,125
Harusnya kau tanya,
304
00:23:18,208 --> 00:23:21,416
"Di mana tujuh preman yang menjaga pintu
305
00:23:21,500 --> 00:23:23,750
untuk menahan bajingan ini masuk?"
306
00:23:23,833 --> 00:23:27,916
Putuskanlah. Kita baku tembak
atau sudahi saja?
307
00:23:28,500 --> 00:23:31,750
Kalau kalian pergi,
kami tak akan menyakiti kalian.
308
00:23:34,666 --> 00:23:38,541
Pasti kalian takut Romeo
akan menjepit zakar kalian dengan tang.
309
00:23:38,625 --> 00:23:40,583
Tidak akan terjadi. Tahu kenapa?
310
00:23:41,083 --> 00:23:43,208
Karena kami akan membereskan Romeo.
311
00:23:43,291 --> 00:23:45,916
Bicara apa wanita sundal itu?
312
00:23:46,000 --> 00:23:47,875
Jika kalian takut,
313
00:23:48,541 --> 00:23:50,208
Romeo, Roti Sobek, atau Darwin
314
00:23:50,708 --> 00:23:52,708
menjepit zakar kalian dengan tang,
315
00:23:52,791 --> 00:23:54,333
biar kutunjukkan sesuatu.
316
00:23:57,250 --> 00:23:58,708
Kenal mereka?
317
00:23:59,416 --> 00:24:00,250
Kenal?
318
00:24:02,416 --> 00:24:03,875
Kau mengenali Roti Sobek?
319
00:24:04,791 --> 00:24:06,000
Dia sudah mati.
320
00:24:07,916 --> 00:24:09,625
Bedebah satunya juga.
321
00:24:11,666 --> 00:24:12,875
Bagaimana?
322
00:24:24,041 --> 00:24:25,791
Apa-apaan? Ada apa ini?
323
00:24:30,291 --> 00:24:31,958
Mereka mau ke mana?
324
00:24:33,916 --> 00:24:35,250
Diego, siapkan bus.
325
00:24:57,958 --> 00:24:59,625
Kelilingi aku! Cepat!
326
00:24:59,708 --> 00:25:01,083
Kelilingi aku, sial! Ayo!
327
00:25:03,375 --> 00:25:04,416
Jangan bergerak.
328
00:25:06,375 --> 00:25:09,291
Nanti kubunuh mereka. Jangan paksa aku.
329
00:25:09,375 --> 00:25:11,416
Aku berdamai dengan Yesus Kristus.
330
00:25:12,458 --> 00:25:14,666
Aku sudah mengakui dosa dan diampuni.
331
00:25:15,250 --> 00:25:17,250
Kau diampuni atas kematian ibuku?
332
00:25:19,333 --> 00:25:21,416
Kau diampuni atas kematian adikku?
333
00:25:21,500 --> 00:25:23,333
Dia belum bicara denganku.
334
00:25:23,958 --> 00:25:25,458
Apa Dia bicara denganmu, Coral?
335
00:25:26,333 --> 00:25:28,000
Dengan kalian?
336
00:25:29,333 --> 00:25:31,750
Sudah kubilang ini bukan soal pengampunan.
337
00:25:32,791 --> 00:25:33,958
Ini soal hidup atau mati.
338
00:25:38,375 --> 00:25:39,208
Coral,
339
00:25:41,166 --> 00:25:42,666
ada rasa di antara kita.
340
00:25:45,541 --> 00:25:47,166
Meski kau menyangkalnya.
341
00:25:50,333 --> 00:25:52,000
Hubungan kita istimewa.
342
00:25:52,708 --> 00:25:54,208
Kalau aku tersenyum
343
00:25:54,708 --> 00:25:56,375
atau berbisik di telingamu,
344
00:25:57,500 --> 00:26:00,875
itu agar nantinya
aku bisa menginjakmu seperti kecoak.
345
00:26:02,166 --> 00:26:04,458
Dan hari itu akhirnya tiba.
346
00:26:09,208 --> 00:26:10,625
Rubí, buka brankas.
347
00:26:13,708 --> 00:26:15,375
Kodenya 1404.
348
00:26:16,666 --> 00:26:18,375
Belum diubah rupanya.
349
00:26:19,416 --> 00:26:21,625
Keluarkan uangnya. Kemarikan.
350
00:26:21,708 --> 00:26:23,791
Cepat, astaga! Keluarkan semuanya!
351
00:26:23,875 --> 00:26:26,166
Ini.
352
00:26:26,250 --> 00:26:29,958
Semua untukmu,
jumlahnya pasti sangat banyak bagimu.
353
00:26:30,708 --> 00:26:32,416
Masih ada lagi. Bagi-bagi!
354
00:26:32,500 --> 00:26:33,500
Itu hak kalian.
355
00:26:34,500 --> 00:26:35,916
Di bank masih ada lagi.
356
00:26:36,000 --> 00:26:37,625
Akan kuserahkan semuanya.
357
00:26:40,166 --> 00:26:42,208
Jangan, kumohon.
358
00:26:43,458 --> 00:26:44,291
Jangan!
359
00:26:44,791 --> 00:26:46,791
- Aku mau pergi.
- Jangan.
360
00:26:53,083 --> 00:26:54,750
Akan kutinggalkan tempat ini.
361
00:26:56,125 --> 00:26:57,791
Aku akan mulai dari awal.
362
00:26:59,291 --> 00:27:00,375
Itu memungkinkan.
363
00:27:01,708 --> 00:27:02,958
Memungkinkan, Coral.
364
00:27:16,375 --> 00:27:18,333
Mudah sekali menembakmu sekarang.
365
00:27:20,791 --> 00:27:22,000
Tapi terlalu bagus buatmu.
366
00:27:24,583 --> 00:27:26,666
Ini untuk Gina, Keparat.
367
00:27:36,083 --> 00:27:37,041
Tidak!
368
00:27:37,541 --> 00:27:38,375
Moisés!
369
00:27:39,208 --> 00:27:40,041
Moisés!
370
00:27:40,791 --> 00:27:43,250
Jangan, kumohon. Tolong dengarkan aku.
371
00:27:43,333 --> 00:27:46,166
Tiap keluarga punya masalah,
tapi bisa diselesaikan, Moisés!
372
00:27:46,750 --> 00:27:49,500
Aku seorang ayah, Moisés.
Aku punya dua putri.
373
00:27:49,583 --> 00:27:52,583
Kau tahu rasanya
tumbuh tanpa ayah. Kumohon.
374
00:27:52,666 --> 00:27:55,333
Keluarkan aku! Moisés!
375
00:28:27,125 --> 00:28:28,083
BUS SEKOLAH
376
00:28:58,541 --> 00:28:59,375
Moisés!
377
00:29:07,375 --> 00:29:10,083
Sebenarnya, rasanya aneh
berpamitan denganmu.
378
00:29:18,625 --> 00:29:20,208
Kita masih punya peluang.
379
00:29:21,083 --> 00:29:22,416
Kalau kau memaafkanku.
380
00:29:23,333 --> 00:29:24,708
Kau, berhenti mencandu.
381
00:29:24,791 --> 00:29:27,000
Dan aku akan hidup lurus.
382
00:29:27,708 --> 00:29:29,208
Akan kuperbaiki hidupku.
383
00:29:29,750 --> 00:29:31,125
Aku akan jadi orang baik.
384
00:29:37,125 --> 00:29:39,333
Perbuatanmu tak termaafkan.
385
00:29:42,708 --> 00:29:44,666
Aku tak bisa lupakan perbuatanmu.
386
00:29:46,708 --> 00:29:47,958
Mengecewakan, ya?
387
00:29:50,208 --> 00:29:51,041
Sebenarnya,
388
00:29:51,625 --> 00:29:54,666
saat membayangkan masa depan,
kurasa tak akan ada yang memahamiku.
389
00:29:56,958 --> 00:30:00,666
Tak akan ada yang bisa pahami
neraka hidupku, selain dirimu.
390
00:30:02,666 --> 00:30:03,625
Kau bisa.
391
00:30:05,291 --> 00:30:07,500
Hidupmu juga menderita sejak awal.
392
00:30:13,208 --> 00:30:14,875
Hidup kita penuh sengsara.
393
00:30:18,625 --> 00:30:20,625
Berat mengakuinya,
tapi itu menyatukan kita.
394
00:30:26,333 --> 00:30:27,666
Sejujurnya,
395
00:30:29,333 --> 00:30:32,041
kurasa cuma kau perempuan
yang bisa memahamiku.
396
00:30:35,333 --> 00:30:37,416
Ya, 'kan? Kita berdua menyedihkan.
397
00:30:45,458 --> 00:30:48,125
Aku akan mencari
kehidupan baru di luar sana.
398
00:30:48,958 --> 00:30:50,666
Kalau tak ada, kucari kolam renang.
399
00:31:11,666 --> 00:31:12,708
Semoga berhasil!
400
00:31:19,666 --> 00:31:20,625
Kau juga, Coral.
401
00:31:41,625 --> 00:31:42,666
- Di sini?
- Ya.
402
00:31:43,541 --> 00:31:45,458
- Sambungkan ini.
- Baik.
403
00:31:49,958 --> 00:31:51,833
SELESAI
404
00:32:00,916 --> 00:32:02,541
- Kau tak apa?
- Ya.
405
00:32:03,041 --> 00:32:03,875
Ya.
406
00:32:04,375 --> 00:32:06,416
- Ayo.
- Cepat!
407
00:32:22,875 --> 00:32:24,208
Cepat, Teman-teman!
408
00:32:28,875 --> 00:32:30,041
Ayo!
409
00:32:35,916 --> 00:32:38,333
Begitulah aku berhenti menjadi PSK.
410
00:32:39,625 --> 00:32:42,208
Ini juga kisah
tentang bagaimana aku tak lagi terpuruk,
411
00:32:42,291 --> 00:32:44,958
mencapai titik nadir,
dan mulai menjalani hidup.
412
00:32:45,041 --> 00:32:47,625
Tentang aku dan Wendy
berhasil lari ke sisi B kehidupan
413
00:32:47,708 --> 00:32:49,333
demi masa depan lebih baik.
414
00:32:51,458 --> 00:32:55,791
Kini aku tinggal di sini, di perbatasan…
415
00:32:55,875 --> 00:32:58,291
Dan bukan hanya kami yang berhasil.
416
00:32:58,875 --> 00:33:01,958
Ini kisah kami berhenti
merayakan orang lain
417
00:33:02,041 --> 00:33:04,291
dan mulai merayakan diri kami sendiri.
418
00:33:04,375 --> 00:33:06,541
…berbahaya
419
00:33:07,166 --> 00:33:10,083
Meski jalannya panjang dan penuh iblis,
420
00:33:10,666 --> 00:33:12,958
kami bertemu malaikat
yang jatuh dari surga.
421
00:33:13,041 --> 00:33:13,875
Terima kasih.
422
00:33:13,958 --> 00:33:17,166
Mereka membantu kami
mengubah kepedihan jadi harapan.
423
00:35:25,375 --> 00:35:27,791
Terjemahan subtitle oleh R Soraya