1 00:00:06,083 --> 00:00:08,708 SERIAL NETFLIX 2 00:01:33,208 --> 00:01:36,375 Bernapaslah, Berengsek. Harusnya kau menjagaku. 3 00:01:55,458 --> 00:01:56,541 Masih hidup? 4 00:01:59,000 --> 00:01:59,833 Ya. 5 00:02:32,791 --> 00:02:34,875 Kelihatan baik saja. Tak bengkak. 6 00:02:34,958 --> 00:02:36,583 Bengkak. Lihat ini. 7 00:02:38,666 --> 00:02:40,000 Tunggu sebentar lagi. 8 00:02:40,875 --> 00:02:43,583 Jujur saja, saudariku ingin kalian pergi. 9 00:02:43,666 --> 00:02:46,833 Aku tak ingin ribut dengannya. Kalian harus pergi. 10 00:02:46,916 --> 00:02:48,166 Mau bagaimana lagi? 11 00:02:50,875 --> 00:02:51,958 Dia saudarimu? 12 00:02:53,708 --> 00:02:55,125 Entahlah, kukira 13 00:02:56,250 --> 00:02:59,291 dia pasanganmu. Jadi, kau tak punya pasangan? 14 00:03:00,041 --> 00:03:01,583 Tidak. Aku lajang. 15 00:03:03,208 --> 00:03:04,041 Diputuskan. 16 00:03:05,291 --> 00:03:06,958 Aku ke pulau ini demi dia, 17 00:03:07,041 --> 00:03:08,333 tapi dia meninggalkanku. 18 00:03:08,875 --> 00:03:10,041 Aku dicampakkan. 19 00:03:12,541 --> 00:03:13,375 Yah, 20 00:03:14,375 --> 00:03:15,500 dia yang rugi. 21 00:03:16,458 --> 00:03:17,291 Ya, 'kan? 22 00:03:19,416 --> 00:03:20,958 Saudarimu bisa dimaklumi. 23 00:03:21,041 --> 00:03:24,083 Dia tak kenal kami. Mana mungkin ingin kami di sini? 24 00:03:24,166 --> 00:03:28,375 Tapi ini tengah malam, kapal feri berangkat pukul 07.00. 25 00:03:28,875 --> 00:03:31,000 Kami tak mampu menginap di hotel. 26 00:03:32,500 --> 00:03:35,875 Botol anggurnya telanjur dibuka, jangan sampai tersia-sia. 27 00:03:36,416 --> 00:03:39,416 Jangan, 'kan? Tempatmu juga keren dan… 28 00:03:39,500 --> 00:03:41,208 Ya ampun. Halo? 29 00:03:42,041 --> 00:03:45,000 Lihat mesin pemutar musikmu. Ayo kita berdansa. 30 00:03:45,083 --> 00:03:46,166 Berdansa… 31 00:03:46,250 --> 00:03:47,500 Kau mau berdansa? 32 00:03:47,583 --> 00:03:49,666 Kau kira kami baru berpesta, 'kan? 33 00:03:49,750 --> 00:03:52,583 Kalau begitu, ayo berdansa sungguhan. 34 00:03:53,125 --> 00:03:56,000 Kalau saudariku lihat, celakalah kita. 35 00:03:56,083 --> 00:03:59,125 Dia bisa mengamuk. Kau tak akan mau bikin dia marah. 36 00:04:06,875 --> 00:04:10,125 Jangan salah paham, aku suka berdansa. 37 00:04:10,833 --> 00:04:11,916 Tapi… 38 00:04:12,000 --> 00:04:14,041 Kami tak berdansa di sini. 39 00:04:14,125 --> 00:04:17,625 Orang kemari mencari radiator, timing belt, 40 00:04:17,708 --> 00:04:19,250 karburator, 41 00:04:20,000 --> 00:04:20,916 pulley… 42 00:04:21,583 --> 00:04:26,416 Berbagai onderdil mobil. Itulah pekerjaanku. 43 00:04:27,125 --> 00:04:29,541 Semua itu tak penting sekarang. 44 00:04:30,166 --> 00:04:31,625 Jadi, ayo berdansa. 45 00:04:53,250 --> 00:04:55,875 Aku kemari bukan untuk berdansa. Paham? 46 00:04:58,291 --> 00:04:59,125 Benar. 47 00:05:02,625 --> 00:05:04,333 Diego, kami sedang kabur. 48 00:05:06,958 --> 00:05:09,166 Kau lihat pria yang tadi melintas? 49 00:05:09,666 --> 00:05:11,041 Yang tadi sore? 50 00:05:13,500 --> 00:05:15,041 Dia mantan pacar Greta. 51 00:05:17,916 --> 00:05:19,541 Dan dia orang jahat. 52 00:05:19,625 --> 00:05:21,000 Sangat kasar. 53 00:05:22,250 --> 00:05:24,625 Makanya Greta kabur membawa bayinya. 54 00:05:25,416 --> 00:05:26,875 Pria tadi ayah bayimu? 55 00:05:27,458 --> 00:05:28,500 Kami tak tahu. 56 00:05:29,166 --> 00:05:30,500 Karena Greta… 57 00:05:31,541 --> 00:05:33,625 Jujur, pacarnya banyak. 58 00:05:34,250 --> 00:05:37,083 Jadi, agak rumit mencari tahu identitas ayahnya. 59 00:05:37,166 --> 00:05:39,541 Tapi pria tadi paling gawat. 60 00:05:40,541 --> 00:05:43,041 Kalau begitu, ayo ke polisi dan laporkan dia. 61 00:05:43,125 --> 00:05:44,916 Masalahnya, dia polisi. 62 00:05:46,208 --> 00:05:47,208 Gila, 'kan? 63 00:05:48,041 --> 00:05:50,125 Beberapa mantan Greta lainnya juga polisi. 64 00:05:50,208 --> 00:05:52,250 Entah apa yang kau sukai dari polisi. 65 00:05:52,833 --> 00:05:54,250 Kami tak bisa melaporkannya. 66 00:05:55,125 --> 00:05:58,083 Makanya kami harap diizinkan menginap malam ini. 67 00:05:58,166 --> 00:05:59,166 Wendy. 68 00:05:59,666 --> 00:06:01,875 - Bisa bicara sebentar? - Ya. 69 00:06:04,375 --> 00:06:06,458 Kurasa dia tak mau aku cerita. 70 00:06:06,958 --> 00:06:07,791 Bawakan. 71 00:06:11,625 --> 00:06:12,458 Greta. 72 00:06:13,291 --> 00:06:15,541 Greta, hei! Berhenti! Ada apa? 73 00:06:16,166 --> 00:06:19,666 Apa-apaan ini? Kau mau tidur dengan cowok itu? 74 00:06:20,791 --> 00:06:23,083 - Maksudmu? - Entahlah. 75 00:06:23,166 --> 00:06:26,041 Ini bukan pertama kalinya kau tidur dengan cowok, 'kan? 76 00:06:28,375 --> 00:06:29,208 Ya. 77 00:06:30,208 --> 00:06:31,833 Dipaksa oleh muncikari. 78 00:06:32,416 --> 00:06:34,541 - Ada apa? - Entahlah, Wendy. 79 00:06:34,625 --> 00:06:37,583 Rasanya makin lama kita bersama, ada saja kebohongan baru. 80 00:06:37,666 --> 00:06:41,416 Pertama, soal tukang roti. Kini, hubunganku dengan polisi. 81 00:06:41,500 --> 00:06:43,958 Lalu soal "pura-pura pincang", mendaki… 82 00:06:44,041 --> 00:06:45,583 Saat kita mendadak lari, 83 00:06:45,666 --> 00:06:49,791 dia pasti mengira aku diare di tengah gunung. 84 00:06:49,875 --> 00:06:52,708 Entah kau berbohong karena suka cowok itu, 85 00:06:52,791 --> 00:06:56,625 ingin melindungiku, atau karena kau pembohong patologis. 86 00:06:56,708 --> 00:06:58,208 Aku tak mengenalimu lagi. 87 00:07:00,208 --> 00:07:01,583 Aku harus bilang apa? 88 00:07:02,833 --> 00:07:04,208 Apa? Jujur? 89 00:07:04,291 --> 00:07:06,666 Kalau ada yang ingin membunuh kita? 90 00:07:06,750 --> 00:07:10,333 Kalau bayi ini anak korban perdagangan manusia yang tewas? 91 00:07:10,833 --> 00:07:13,875 Kalau kita bawa tiga juta dan senjata? Aku harus bilang begitu? 92 00:07:15,250 --> 00:07:18,166 Kau cukup bilang aku pacarmu. 93 00:07:21,250 --> 00:07:23,083 Greta, aku cuma ingin bersikap 94 00:07:24,708 --> 00:07:26,208 ramah. Itu saja. 95 00:07:27,000 --> 00:07:29,875 Kubilang pacarmu berengsek agar tak ditanyai 96 00:07:29,958 --> 00:07:31,541 dan kita boleh menginap. 97 00:07:31,625 --> 00:07:36,583 Agar kita tak diusir. Aku ingin menyelamatkan nyawa kita. 98 00:07:37,500 --> 00:07:40,583 Saat meninggalkan sahabatmu di pinggir jalan, 99 00:07:40,666 --> 00:07:42,208 itu juga untuk menyelamatkan kita? 100 00:07:45,416 --> 00:07:46,625 Kau tak mengenalnya. 101 00:07:47,500 --> 00:07:48,333 Si Coral. 102 00:07:50,458 --> 00:07:51,291 Coral 103 00:07:52,750 --> 00:07:53,750 adalah… 104 00:07:53,833 --> 00:07:54,916 Dia pencandu. 105 00:07:57,750 --> 00:07:59,041 Kau tahu berapa kali 106 00:07:59,541 --> 00:08:03,750 aku dan Gina hampir mati gara-gara dia? 107 00:08:05,208 --> 00:08:10,333 Coral itu seperti batu. Batu 5.000 ton yang akan tenggelam. 108 00:08:10,416 --> 00:08:13,166 Terus tenggelam dan menyeret semua orang di dekatnya. 109 00:08:13,250 --> 00:08:16,500 Kalau begitu, angkat dia, Wendy. Rangkul dan angkat dia. 110 00:08:16,583 --> 00:08:19,833 Tunggu sampai dia jatuh lagi, lalu angkat dia lagi, 111 00:08:19,916 --> 00:08:21,166 sebagaimana keluarga. 112 00:08:21,791 --> 00:08:25,125 Itu harapanku saat aku ikut denganmu kemari. 113 00:08:26,500 --> 00:08:29,333 Kukira kau orang yang selamanya bisa kuandalkan, 114 00:08:29,416 --> 00:08:31,625 sampai kulihat kau mencampakkan keluargamu. 115 00:08:32,708 --> 00:08:34,333 Aku tak mengenalimu lagi. 116 00:08:53,000 --> 00:08:54,333 Di mana tas uangnya? 117 00:08:57,791 --> 00:08:59,875 Kusembunyikan di bagasi. Kenapa? 118 00:09:56,958 --> 00:09:58,000 Hei! 119 00:10:00,750 --> 00:10:04,166 Ingat saat kau bilang tak ada yang bisa dibanggakan darimu? 120 00:10:06,875 --> 00:10:09,000 Ini kesempatanmu untuk jadi berguna. 121 00:10:13,041 --> 00:10:14,083 Kau sedang apa? 122 00:10:16,125 --> 00:10:17,125 Memanggil Coral. 123 00:10:19,083 --> 00:10:22,958 Kami janji jika salah satu terancam, kami akan menyalakan suar. 124 00:10:23,458 --> 00:10:24,791 Tahu siapa yang akan kemari? 125 00:10:24,875 --> 00:10:27,500 Orang yang memburu kita dan tahu kita punya suar. 126 00:10:27,583 --> 00:10:28,833 Ayo lari, Wendy. 127 00:10:30,958 --> 00:10:31,791 Tunggu. 128 00:10:31,875 --> 00:10:32,708 Apa? 129 00:10:33,291 --> 00:10:34,583 Kalau mereka akan datang, 130 00:10:35,916 --> 00:10:37,125 kita sergap mereka. 131 00:10:38,250 --> 00:10:40,583 Magasin kita cuma satu, dan pelurunya terpakai satu. 132 00:10:40,666 --> 00:10:42,666 - Kau pakai untuk menembak. - Greta. 133 00:10:43,500 --> 00:10:46,583 Aku punya ide, tapi kau harus bawa bayinya pergi. 134 00:10:47,458 --> 00:10:48,958 Kita tak akan berpisah. 135 00:10:49,791 --> 00:10:50,875 - Tidak, Wendy. - Greta… 136 00:10:50,958 --> 00:10:52,791 Kita sergap mereka bersama. 137 00:11:01,250 --> 00:11:03,083 Apa-apaan kalian, Bodoh? 138 00:11:04,291 --> 00:11:05,166 Maafkan aku. 139 00:11:05,250 --> 00:11:07,000 Lepaskan dia. 140 00:11:08,833 --> 00:11:10,125 Maafkan saya, Pastor. 141 00:11:10,708 --> 00:11:13,500 Saya minta mereka mengundang Anda untuk pengakuan iman. 142 00:11:14,083 --> 00:11:16,375 Tampaknya mereka salah paham. 143 00:11:18,583 --> 00:11:19,750 Begini, saya… 144 00:11:21,083 --> 00:11:21,916 Saya… 145 00:11:22,541 --> 00:11:24,750 Saya tak pernah mengimani Yesus Kristus. 146 00:11:25,916 --> 00:11:27,208 Sampai baru-baru ini. 147 00:11:27,916 --> 00:11:30,333 Saya tahu agama Anda punya aturan. 148 00:11:30,916 --> 00:11:35,541 Meskipun hidup kita penuh dosa, 149 00:11:35,625 --> 00:11:37,583 asalkan kita bertobat, 150 00:11:39,333 --> 00:11:40,958 Tuhan akan mengampuni kita. 151 00:11:41,541 --> 00:11:42,916 Itu benar, 'kan? 152 00:11:48,083 --> 00:11:50,416 - Itu pertanyaan. - Jangan mendesaknya! 153 00:11:53,333 --> 00:11:54,166 Pertama… 154 00:11:55,333 --> 00:11:57,041 Anda harus mengakui dosa. 155 00:12:07,458 --> 00:12:08,666 Salam Maria. 156 00:12:08,750 --> 00:12:10,333 Dikandung tanpa dosa. 157 00:12:19,041 --> 00:12:20,375 Saya mengaku, Pastor… 158 00:12:24,541 --> 00:12:26,291 saya telah membunuh orang. 159 00:12:26,375 --> 00:12:28,333 Maksud Anda? 160 00:12:30,083 --> 00:12:30,916 Baiklah. 161 00:12:32,333 --> 00:12:33,708 "Orang." Berapa banyak? 162 00:12:34,791 --> 00:12:35,625 Beberapa. 163 00:12:36,666 --> 00:12:38,208 - Cukup banyak. - Baiklah. 164 00:12:39,916 --> 00:12:43,458 Belum lama ini, di sini. saya jejalkan seseorang ke pipa. 165 00:12:44,166 --> 00:12:45,750 Di ruang bawah tanah. 166 00:12:46,625 --> 00:12:49,125 Saya juga tak setia kepada mendiang istri. 167 00:12:51,333 --> 00:12:52,166 Dalam pikiran, 168 00:12:53,583 --> 00:12:54,416 perkataan, 169 00:12:55,250 --> 00:12:56,166 dan… 170 00:12:56,250 --> 00:12:57,583 - Perbuatan. - Perbuatan. 171 00:12:57,666 --> 00:12:58,500 Dan perbuatan. 172 00:12:59,416 --> 00:13:00,833 Apa narkoba itu dosa? 173 00:13:01,708 --> 00:13:03,166 Saya juga suka narkoba. 174 00:13:06,291 --> 00:13:09,291 Dan ada juga masalah 175 00:13:10,791 --> 00:13:12,666 prostitusi. 176 00:13:15,875 --> 00:13:16,708 Yah… 177 00:13:17,750 --> 00:13:21,250 Pastor, saya sudah menipu beberapa gadis. 178 00:13:21,875 --> 00:13:23,791 Saya tahu berbohong itu dosa, 179 00:13:23,875 --> 00:13:27,750 tapi Maria Magdalena ada di Alkitab dan dia… 180 00:13:27,833 --> 00:13:30,750 Dia pezina, tapi tidak dihukum. 181 00:13:30,833 --> 00:13:33,208 - Dia berteman dengan Kristus. - Yah… 182 00:13:33,291 --> 00:13:37,708 Pastor, tolonglah, itu dianggap profesi tertua di dunia. 183 00:13:37,791 --> 00:13:39,875 Profesi tak bisa dianggap dosa. 184 00:13:39,958 --> 00:13:41,291 Jujur saja. 185 00:13:41,375 --> 00:13:44,708 Orang-orang sudah bercinta sejak dahulu kala. 186 00:13:44,791 --> 00:13:46,875 Pelacur, manusia gua, pastor. 187 00:13:46,958 --> 00:13:50,000 - Yah… - Pastor juga. 188 00:13:50,083 --> 00:13:51,000 Pastor, 189 00:13:51,708 --> 00:13:52,666 pertobatan saya… 190 00:13:55,375 --> 00:13:56,208 tulus. 191 00:13:58,750 --> 00:14:01,333 Ikut saya. Ayo lakukan sesuatu. 192 00:14:02,916 --> 00:14:06,375 Tunggu. Mereka lari dari pria yang ingin mengambil bayinya, 193 00:14:06,458 --> 00:14:08,291 tapi tak bisa lapor polisi? 194 00:14:08,375 --> 00:14:11,333 Lalu kau muncul dan menyelamatkan mereka, begitu? 195 00:14:11,416 --> 00:14:13,541 Aku gampang percaya, Becky. 196 00:14:13,625 --> 00:14:15,583 Tidak biasa berburuk sangka. 197 00:14:19,041 --> 00:14:20,041 Jangan bergerak. 198 00:14:22,208 --> 00:14:23,041 Duduklah. 199 00:14:24,166 --> 00:14:25,458 Ayo, duduk. 200 00:14:26,250 --> 00:14:27,500 Di ranjang, ayo. 201 00:14:28,500 --> 00:14:30,250 Perlihatkan tangan kalian. 202 00:14:30,333 --> 00:14:31,708 Diego, ada apa ini? 203 00:14:34,166 --> 00:14:35,375 Diam. 204 00:14:36,166 --> 00:14:38,208 Nanti para betina itu bangun. 205 00:14:38,708 --> 00:14:41,583 Makanya kami belum bisa membunuh kalian. 206 00:14:42,083 --> 00:14:44,333 Nanti berisik. Lalu… 207 00:14:46,458 --> 00:14:48,333 mangsa kami akan kabur. 208 00:14:54,833 --> 00:14:56,875 Jadi, sisa waktu hidup kalian ini… 209 00:14:57,791 --> 00:14:58,916 Nikmatilah. 210 00:15:00,416 --> 00:15:02,250 Memang bukan momen bagus… 211 00:15:04,916 --> 00:15:06,458 tapi ini momen terakhir kalian. 212 00:15:16,000 --> 00:15:16,833 Karena itu 213 00:15:17,625 --> 00:15:20,666 kita nikmati momen ini semaksimal mungkin. 214 00:15:20,750 --> 00:15:22,500 - Jangan ganggu saudariku! - Duduk! 215 00:15:24,500 --> 00:15:26,333 Aku ada informasi untuk kalian. 216 00:15:27,500 --> 00:15:28,333 Benarkah? 217 00:15:29,583 --> 00:15:30,708 Informasi apa? 218 00:15:31,208 --> 00:15:33,500 Mendekatlah. Jangan sampai dia dengar. 219 00:15:47,041 --> 00:15:47,958 Diego! 220 00:15:50,041 --> 00:15:50,875 Diam. 221 00:15:50,958 --> 00:15:52,041 Dengar, tidak? 222 00:15:55,583 --> 00:15:56,625 Pestanya dimulai. 223 00:15:57,541 --> 00:16:00,916 Tapi pertama-tama, aku mau berlatih mengayun. 224 00:16:06,250 --> 00:16:07,083 Hai. 225 00:16:07,833 --> 00:16:09,750 Kenalkan, ini Pastor Ignacio. 226 00:16:10,625 --> 00:16:13,041 Dia akan membimbing kita menebus dosa. 227 00:16:14,625 --> 00:16:16,000 Aku memaafkan kalian. 228 00:16:16,083 --> 00:16:18,291 Tolong maafkan aku juga. 229 00:16:19,333 --> 00:16:20,625 Kalau aku menyakiti hati, 230 00:16:21,208 --> 00:16:23,250 kalau aku menjebak kalian kemari… 231 00:16:25,625 --> 00:16:26,583 aku minta maaf. 232 00:16:28,625 --> 00:16:29,750 Ayo berlutut. 233 00:16:30,916 --> 00:16:31,750 Untuk berdoa. 234 00:16:35,125 --> 00:16:36,708 Berdoalah. Akan kami ikuti. 235 00:16:38,833 --> 00:16:40,750 Saya mengaku kepada Allah Yang Mahakuasa… 236 00:16:40,833 --> 00:16:43,291 Saya mengaku kepada Allah Yang Mahakuasa… 237 00:16:43,375 --> 00:16:45,083 …bahwa saya telah berdosa, 238 00:16:45,166 --> 00:16:48,125 dengan pikiran dan perkataan, dengan perbuatan dan kelalaian. 239 00:16:48,208 --> 00:16:49,416 …bahwa saya telah berdosa, 240 00:16:49,500 --> 00:16:52,750 dengan pikiran dan perkataan, dengan perbuatan dan kelalaian. 241 00:16:52,833 --> 00:16:55,291 Saya berdosa, saya berdosa, saya sungguh berdosa. 242 00:16:55,375 --> 00:16:57,833 Saya berdosa, saya berdosa, saya sungguh berdosa. 243 00:16:57,916 --> 00:17:00,250 Haruskah kita masukkan juga ibumu ke tong? 244 00:17:00,333 --> 00:17:03,125 Atau biarkan mereka hidup dan kau bekerja saja? 245 00:17:03,208 --> 00:17:06,000 Oleh sebab itu, saya mohon kepada Santa Perawan Maria… 246 00:17:06,083 --> 00:17:09,041 Oleh sebab itu, saya mohon kepada Santa Perawan Maria… 247 00:17:09,125 --> 00:17:12,333 …kepada para malaikat dan orang kudus… 248 00:17:12,416 --> 00:17:13,708 …dan saudara sekalian, 249 00:17:13,791 --> 00:17:16,500 supaya mendoakan saya pada Allah, Tuhan kita. 250 00:17:19,166 --> 00:17:20,208 Amin. 251 00:17:20,291 --> 00:17:21,125 Amin. 252 00:17:45,416 --> 00:17:49,166 Cewek-cewek, kami melihat bintangnya di timur. 253 00:17:50,958 --> 00:17:53,458 Memandu kami ke kandang domba di Betlehem. 254 00:17:53,541 --> 00:17:56,625 Kami tahu kalian di sini bersama sang Mesias. 255 00:17:57,416 --> 00:17:59,041 Kami membawa emas, 256 00:18:00,000 --> 00:18:00,875 wewangian, 257 00:18:01,375 --> 00:18:02,458 dan timah. 258 00:18:24,000 --> 00:18:25,375 Ini bensin! 259 00:18:27,166 --> 00:18:28,458 Hei! 260 00:18:40,541 --> 00:18:41,375 Aku di sini. 261 00:18:41,458 --> 00:18:43,458 - Kau tak apa? - Ya. 262 00:18:48,708 --> 00:18:49,708 Ponselmu. 263 00:18:54,208 --> 00:18:55,458 Mau ke mana? 264 00:18:55,541 --> 00:18:57,083 Wendy, mau ke mana? 265 00:19:11,708 --> 00:19:14,625 Selama hidup, kau tak menyangka akan masuk neraka, 'kan? 266 00:19:53,541 --> 00:19:55,250 Aku tak akan meninggalkanmu lagi. 267 00:19:55,333 --> 00:19:57,666 Meski kau teler berat. Tak akan. 268 00:19:58,708 --> 00:20:00,666 Aku tak akan teler lagi. 269 00:20:01,333 --> 00:20:02,875 Meski kau meninggalkanku. 270 00:20:10,500 --> 00:20:11,375 Apa yang terjadi? 271 00:20:19,166 --> 00:20:20,791 Kami menghabisi Roti Sobek. 272 00:20:21,916 --> 00:20:23,166 Dan pembunuh satunya. 273 00:20:34,791 --> 00:20:37,583 Halo, Anak Manis. Kau tangguh sekali. 274 00:20:37,666 --> 00:20:39,625 Dia sangat mirip Gina. 275 00:20:45,791 --> 00:20:47,708 Kalian bakar mereka hidup-hidup. 276 00:20:51,416 --> 00:20:54,583 Baiklah, itu mempermudah kita. 277 00:20:57,166 --> 00:20:58,875 Ayo akhiri semua ini. 278 00:20:59,916 --> 00:21:01,375 Kita buru Romeo. 279 00:21:07,041 --> 00:21:07,875 Diego. 280 00:21:16,250 --> 00:21:17,083 Hei, Romeo. 281 00:21:17,833 --> 00:21:21,000 Ada kabar baik. Moisés menangkap gadis-gadis itu. 282 00:21:21,083 --> 00:21:22,958 Mereka sudah diikat. 283 00:21:25,958 --> 00:21:27,333 Moisés membawa mereka? 284 00:21:29,000 --> 00:21:31,208 Astaga, bisa-bisanya aku meragukanmu? 285 00:21:31,708 --> 00:21:34,458 Kau masih malaikat pelindungku. Moisés… 286 00:21:39,250 --> 00:21:41,041 Yesus, Kau mengabulkan doaku. 287 00:21:41,958 --> 00:21:43,375 Kau datangkan keajaiban. 288 00:21:44,083 --> 00:21:46,916 Kau kembalikan saudaraku dan mempertemukan kami. 289 00:21:48,250 --> 00:21:50,083 Saatnya kebangkitan. 290 00:21:50,916 --> 00:21:51,875 Suruh dia masuk! 291 00:21:52,916 --> 00:21:55,416 Suruh dia masuk! Segera masuk! 292 00:21:55,916 --> 00:21:56,750 Romeo, 293 00:21:57,500 --> 00:22:00,083 tuangkan dua wiski dan santai saja. 294 00:22:00,166 --> 00:22:01,166 Aku ke situ. 295 00:22:13,083 --> 00:22:14,000 Kita disergap! 296 00:22:14,666 --> 00:22:18,041 Tutup pintunya, cepat! Kita disergap! Tutup pintunya! 297 00:22:52,416 --> 00:22:53,250 Cilukba. 298 00:23:01,541 --> 00:23:02,500 Ada apa? 299 00:23:03,750 --> 00:23:04,916 Mereka sedang apa? 300 00:23:09,041 --> 00:23:11,416 Hanya satu orang yang harus mati. 301 00:23:12,375 --> 00:23:13,541 Ayo kita bicarakan. 302 00:23:14,708 --> 00:23:16,416 Untuk apa bicara? 303 00:23:17,000 --> 00:23:18,125 Harusnya kau tanya, 304 00:23:18,208 --> 00:23:21,416 "Di mana tujuh preman yang menjaga pintu 305 00:23:21,500 --> 00:23:23,750 untuk menahan bajingan ini masuk?" 306 00:23:23,833 --> 00:23:27,916 Putuskanlah. Kita baku tembak atau sudahi saja? 307 00:23:28,500 --> 00:23:31,750 Kalau kalian pergi, kami tak akan menyakiti kalian. 308 00:23:34,666 --> 00:23:38,541 Pasti kalian takut Romeo akan menjepit zakar kalian dengan tang. 309 00:23:38,625 --> 00:23:40,583 Tidak akan terjadi. Tahu kenapa? 310 00:23:41,083 --> 00:23:43,208 Karena kami akan membereskan Romeo. 311 00:23:43,291 --> 00:23:45,916 Bicara apa wanita sundal itu? 312 00:23:46,000 --> 00:23:47,875 Jika kalian takut, 313 00:23:48,541 --> 00:23:50,208 Romeo, Roti Sobek, atau Darwin 314 00:23:50,708 --> 00:23:52,708 menjepit zakar kalian dengan tang, 315 00:23:52,791 --> 00:23:54,333 biar kutunjukkan sesuatu. 316 00:23:57,250 --> 00:23:58,708 Kenal mereka? 317 00:23:59,416 --> 00:24:00,250 Kenal? 318 00:24:02,416 --> 00:24:03,875 Kau mengenali Roti Sobek? 319 00:24:04,791 --> 00:24:06,000 Dia sudah mati. 320 00:24:07,916 --> 00:24:09,625 Bedebah satunya juga. 321 00:24:11,666 --> 00:24:12,875 Bagaimana? 322 00:24:24,041 --> 00:24:25,791 Apa-apaan? Ada apa ini? 323 00:24:30,291 --> 00:24:31,958 Mereka mau ke mana? 324 00:24:33,916 --> 00:24:35,250 Diego, siapkan bus. 325 00:24:57,958 --> 00:24:59,625 Kelilingi aku! Cepat! 326 00:24:59,708 --> 00:25:01,083 Kelilingi aku, sial! Ayo! 327 00:25:03,375 --> 00:25:04,416 Jangan bergerak. 328 00:25:06,375 --> 00:25:09,291 Nanti kubunuh mereka. Jangan paksa aku. 329 00:25:09,375 --> 00:25:11,416 Aku berdamai dengan Yesus Kristus. 330 00:25:12,458 --> 00:25:14,666 Aku sudah mengakui dosa dan diampuni. 331 00:25:15,250 --> 00:25:17,250 Kau diampuni atas kematian ibuku? 332 00:25:19,333 --> 00:25:21,416 Kau diampuni atas kematian adikku? 333 00:25:21,500 --> 00:25:23,333 Dia belum bicara denganku. 334 00:25:23,958 --> 00:25:25,458 Apa Dia bicara denganmu, Coral? 335 00:25:26,333 --> 00:25:28,000 Dengan kalian? 336 00:25:29,333 --> 00:25:31,750 Sudah kubilang ini bukan soal pengampunan. 337 00:25:32,791 --> 00:25:33,958 Ini soal hidup atau mati. 338 00:25:38,375 --> 00:25:39,208 Coral, 339 00:25:41,166 --> 00:25:42,666 ada rasa di antara kita. 340 00:25:45,541 --> 00:25:47,166 Meski kau menyangkalnya. 341 00:25:50,333 --> 00:25:52,000 Hubungan kita istimewa. 342 00:25:52,708 --> 00:25:54,208 Kalau aku tersenyum 343 00:25:54,708 --> 00:25:56,375 atau berbisik di telingamu, 344 00:25:57,500 --> 00:26:00,875 itu agar nantinya aku bisa menginjakmu seperti kecoak. 345 00:26:02,166 --> 00:26:04,458 Dan hari itu akhirnya tiba. 346 00:26:09,208 --> 00:26:10,625 Rubí, buka brankas. 347 00:26:13,708 --> 00:26:15,375 Kodenya 1404. 348 00:26:16,666 --> 00:26:18,375 Belum diubah rupanya. 349 00:26:19,416 --> 00:26:21,625 Keluarkan uangnya. Kemarikan. 350 00:26:21,708 --> 00:26:23,791 Cepat, astaga! Keluarkan semuanya! 351 00:26:23,875 --> 00:26:26,166 Ini. 352 00:26:26,250 --> 00:26:29,958 Semua untukmu, jumlahnya pasti sangat banyak bagimu. 353 00:26:30,708 --> 00:26:32,416 Masih ada lagi. Bagi-bagi! 354 00:26:32,500 --> 00:26:33,500 Itu hak kalian. 355 00:26:34,500 --> 00:26:35,916 Di bank masih ada lagi. 356 00:26:36,000 --> 00:26:37,625 Akan kuserahkan semuanya. 357 00:26:40,166 --> 00:26:42,208 Jangan, kumohon. 358 00:26:43,458 --> 00:26:44,291 Jangan! 359 00:26:44,791 --> 00:26:46,791 - Aku mau pergi. - Jangan. 360 00:26:53,083 --> 00:26:54,750 Akan kutinggalkan tempat ini. 361 00:26:56,125 --> 00:26:57,791 Aku akan mulai dari awal. 362 00:26:59,291 --> 00:27:00,375 Itu memungkinkan. 363 00:27:01,708 --> 00:27:02,958 Memungkinkan, Coral. 364 00:27:16,375 --> 00:27:18,333 Mudah sekali menembakmu sekarang. 365 00:27:20,791 --> 00:27:22,000 Tapi terlalu bagus buatmu. 366 00:27:24,583 --> 00:27:26,666 Ini untuk Gina, Keparat. 367 00:27:36,083 --> 00:27:37,041 Tidak! 368 00:27:37,541 --> 00:27:38,375 Moisés! 369 00:27:39,208 --> 00:27:40,041 Moisés! 370 00:27:40,791 --> 00:27:43,250 Jangan, kumohon. Tolong dengarkan aku. 371 00:27:43,333 --> 00:27:46,166 Tiap keluarga punya masalah, tapi bisa diselesaikan, Moisés! 372 00:27:46,750 --> 00:27:49,500 Aku seorang ayah, Moisés. Aku punya dua putri. 373 00:27:49,583 --> 00:27:52,583 Kau tahu rasanya tumbuh tanpa ayah. Kumohon. 374 00:27:52,666 --> 00:27:55,333 Keluarkan aku! Moisés! 375 00:28:27,125 --> 00:28:28,083 BUS SEKOLAH 376 00:28:58,541 --> 00:28:59,375 Moisés! 377 00:29:07,375 --> 00:29:10,083 Sebenarnya, rasanya aneh berpamitan denganmu. 378 00:29:18,625 --> 00:29:20,208 Kita masih punya peluang. 379 00:29:21,083 --> 00:29:22,416 Kalau kau memaafkanku. 380 00:29:23,333 --> 00:29:24,708 Kau, berhenti mencandu. 381 00:29:24,791 --> 00:29:27,000 Dan aku akan hidup lurus. 382 00:29:27,708 --> 00:29:29,208 Akan kuperbaiki hidupku. 383 00:29:29,750 --> 00:29:31,125 Aku akan jadi orang baik. 384 00:29:37,125 --> 00:29:39,333 Perbuatanmu tak termaafkan. 385 00:29:42,708 --> 00:29:44,666 Aku tak bisa lupakan perbuatanmu. 386 00:29:46,708 --> 00:29:47,958 Mengecewakan, ya? 387 00:29:50,208 --> 00:29:51,041 Sebenarnya, 388 00:29:51,625 --> 00:29:54,666 saat membayangkan masa depan, kurasa tak akan ada yang memahamiku. 389 00:29:56,958 --> 00:30:00,666 Tak akan ada yang bisa pahami neraka hidupku, selain dirimu. 390 00:30:02,666 --> 00:30:03,625 Kau bisa. 391 00:30:05,291 --> 00:30:07,500 Hidupmu juga menderita sejak awal. 392 00:30:13,208 --> 00:30:14,875 Hidup kita penuh sengsara. 393 00:30:18,625 --> 00:30:20,625 Berat mengakuinya, tapi itu menyatukan kita. 394 00:30:26,333 --> 00:30:27,666 Sejujurnya, 395 00:30:29,333 --> 00:30:32,041 kurasa cuma kau perempuan yang bisa memahamiku. 396 00:30:35,333 --> 00:30:37,416 Ya, 'kan? Kita berdua menyedihkan. 397 00:30:45,458 --> 00:30:48,125 Aku akan mencari kehidupan baru di luar sana. 398 00:30:48,958 --> 00:30:50,666 Kalau tak ada, kucari kolam renang. 399 00:31:11,666 --> 00:31:12,708 Semoga berhasil! 400 00:31:19,666 --> 00:31:20,625 Kau juga, Coral. 401 00:31:41,625 --> 00:31:42,666 - Di sini? - Ya. 402 00:31:43,541 --> 00:31:45,458 - Sambungkan ini. - Baik. 403 00:31:49,958 --> 00:31:51,833 SELESAI 404 00:32:00,916 --> 00:32:02,541 - Kau tak apa? - Ya. 405 00:32:03,041 --> 00:32:03,875 Ya. 406 00:32:04,375 --> 00:32:06,416 - Ayo. - Cepat! 407 00:32:22,875 --> 00:32:24,208 Cepat, Teman-teman! 408 00:32:28,875 --> 00:32:30,041 Ayo! 409 00:32:35,916 --> 00:32:38,333 Begitulah aku berhenti menjadi PSK. 410 00:32:39,625 --> 00:32:42,208 Ini juga kisah tentang bagaimana aku tak lagi terpuruk, 411 00:32:42,291 --> 00:32:44,958 mencapai titik nadir, dan mulai menjalani hidup. 412 00:32:45,041 --> 00:32:47,625 Tentang aku dan Wendy berhasil lari ke sisi B kehidupan 413 00:32:47,708 --> 00:32:49,333 demi masa depan lebih baik. 414 00:32:51,458 --> 00:32:55,791 Kini aku tinggal di sini, di perbatasan… 415 00:32:55,875 --> 00:32:58,291 Dan bukan hanya kami yang berhasil. 416 00:32:58,875 --> 00:33:01,958 Ini kisah kami berhenti merayakan orang lain 417 00:33:02,041 --> 00:33:04,291 dan mulai merayakan diri kami sendiri. 418 00:33:04,375 --> 00:33:06,541 …berbahaya 419 00:33:07,166 --> 00:33:10,083 Meski jalannya panjang dan penuh iblis, 420 00:33:10,666 --> 00:33:12,958 kami bertemu malaikat yang jatuh dari surga. 421 00:33:13,041 --> 00:33:13,875 Terima kasih. 422 00:33:13,958 --> 00:33:17,166 Mereka membantu kami mengubah kepedihan jadi harapan. 423 00:35:25,375 --> 00:35:27,791 Terjemahan subtitle oleh R Soraya