1
00:00:06,083 --> 00:00:08,708
UN SERIAL NETFLIX
2
00:01:33,208 --> 00:01:36,375
Respiră, boule!
Tu ar trebui să ai grijă de mine.
3
00:01:55,458 --> 00:01:56,291
Ești viu?
4
00:01:59,000 --> 00:01:59,833
Da.
5
00:02:32,791 --> 00:02:34,875
E în regulă. Nu pare umflat.
6
00:02:34,958 --> 00:02:36,583
E umflat. Uite aici!
7
00:02:38,666 --> 00:02:40,000
Mai ține-l așa un pic!
8
00:02:40,875 --> 00:02:43,583
O să fiu sincer.
Soră-mea vrea să plecați.
9
00:02:43,666 --> 00:02:46,833
Și nu vreau să mă cert cu ea.
Trebuie să plecați.
10
00:02:46,916 --> 00:02:47,958
Asta e.
11
00:02:50,875 --> 00:02:51,958
E sora ta?
12
00:02:53,708 --> 00:02:55,125
Nu știu, m-am gândit
13
00:02:56,250 --> 00:02:59,291
că e partenera ta. Deci nu ai o parteneră?
14
00:03:00,041 --> 00:03:01,583
Nu. Sunt singur.
15
00:03:03,208 --> 00:03:04,041
M-a părăsit.
16
00:03:05,291 --> 00:03:07,958
Am venit pe insulă pentru ea
și m-a părăsit.
17
00:03:08,875 --> 00:03:10,083
Am fost abandonat.
18
00:03:12,541 --> 00:03:13,375
În cazul ăsta,
19
00:03:14,375 --> 00:03:15,500
pierderea ei!
20
00:03:16,458 --> 00:03:17,291
Nu?
21
00:03:19,416 --> 00:03:20,500
Îți înțeleg sora.
22
00:03:21,083 --> 00:03:24,083
Ea nu ne cunoaște.
De ce ar vrea să rămânem?
23
00:03:24,166 --> 00:03:28,375
Dar totuși… e miezul nopții,
feribotul e abia la 07:00,
24
00:03:28,875 --> 00:03:31,000
nu avem bani de hotel…
25
00:03:32,583 --> 00:03:35,833
Ai deschis sticla asta de vin,
n-are rost s-o irosim.
26
00:03:36,416 --> 00:03:39,416
Nu? Ai spațiul ăsta spectaculos și…
27
00:03:39,500 --> 00:03:41,000
Nu se poate. Pe bune?
28
00:03:42,041 --> 00:03:45,000
Uite ce juke-box ai! Trebuie să dansăm.
29
00:03:45,083 --> 00:03:46,166
Să dansăm?
30
00:03:46,250 --> 00:03:49,666
- Vrei să dansezi?
- N-ai crezut că veneam de la petrecere?
31
00:03:49,750 --> 00:03:52,583
Atunci, să dansăm pe bune!
32
00:03:53,125 --> 00:03:56,000
Dacă ne găsește soră-mea dansând,
ne omoară.
33
00:03:56,083 --> 00:03:59,125
O ia razna. Și, credeți-mă, nu vreți asta.
34
00:04:06,875 --> 00:04:10,125
Nu că nu mi-ar plăcea să dansez.
35
00:04:10,833 --> 00:04:11,916
Dar…
36
00:04:12,000 --> 00:04:14,041
nu suntem obișnuiți cu asta aici.
37
00:04:14,125 --> 00:04:17,625
Aici lumea vine pentru radiatoare,
curele de transmisie,
38
00:04:17,708 --> 00:04:19,250
carburatoare,
39
00:04:20,000 --> 00:04:20,916
șaibe…
40
00:04:21,583 --> 00:04:26,416
Chestii pentru mașini.
Din asta îmi câștig existența.
41
00:04:27,125 --> 00:04:29,208
Lucruri care nu contează acum.
42
00:04:30,166 --> 00:04:31,625
Deci, să dansăm!
43
00:04:53,250 --> 00:04:54,916
N-am venit aici să dansez.
44
00:04:55,000 --> 00:04:55,875
Da?
45
00:04:58,291 --> 00:04:59,125
Așa e.
46
00:05:02,625 --> 00:05:04,333
Diego, suntem urmărite.
47
00:05:06,958 --> 00:05:09,166
Știi tipul care ne-a depășit pe drum?
48
00:05:09,666 --> 00:05:11,041
Cel de după-amiază?
49
00:05:13,500 --> 00:05:15,041
E fostul iubit al Gretei.
50
00:05:17,916 --> 00:05:19,541
Și e un om groaznic.
51
00:05:19,625 --> 00:05:21,000
E violent.
52
00:05:22,250 --> 00:05:24,625
De-aia a fugit Greta cu copilul.
53
00:05:25,416 --> 00:05:26,875
E tatăl copilului tău?
54
00:05:27,458 --> 00:05:28,291
Nu știm.
55
00:05:29,166 --> 00:05:30,375
Fiindcă Greta…
56
00:05:31,541 --> 00:05:33,625
Are mulți iubiți, ce să zic!
57
00:05:34,333 --> 00:05:37,083
Deci faza cu paternitatea
e cam complicată.
58
00:05:37,166 --> 00:05:39,541
Dar te asigur că tipul e cumplit.
59
00:05:40,541 --> 00:05:43,041
Atunci, să anunțăm poliția!
60
00:05:43,125 --> 00:05:44,916
Doar că tipul e polițai.
61
00:05:46,208 --> 00:05:47,208
Incredibil, nu?
62
00:05:48,041 --> 00:05:50,041
Greta a mai avut amanți polițai.
63
00:05:50,125 --> 00:05:52,250
Nu pricep obsesia ta pentru polițai.
64
00:05:52,833 --> 00:05:54,250
Dar nu-l putem reclama.
65
00:05:55,125 --> 00:05:58,083
De-aia e important
să ne lași să înnoptăm azi aici.
66
00:05:58,166 --> 00:05:59,166
Wendy!
67
00:05:59,666 --> 00:06:01,875
- Putem vorbi o clipă?
- Da.
68
00:06:04,375 --> 00:06:06,458
Nu cred că voia să-ți spun asta.
69
00:06:06,958 --> 00:06:07,791
Ține!
70
00:06:11,625 --> 00:06:12,458
Greta!
71
00:06:13,291 --> 00:06:15,541
Greta! Stai! Ce e?
72
00:06:16,166 --> 00:06:19,666
Ce e asta? Vrei să te fuți cu el sau ce?
73
00:06:20,791 --> 00:06:23,083
- Ce tot vorbești?
- Nu știu.
74
00:06:23,166 --> 00:06:26,041
N-ar fi primul tip
cu care te culci, nu-i așa?
75
00:06:28,375 --> 00:06:29,208
Așa e.
76
00:06:30,208 --> 00:06:31,833
Obligată de un proxenet.
77
00:06:32,416 --> 00:06:34,541
- Dar ce-ți veni?
- Nu știu, Wendy.
78
00:06:34,625 --> 00:06:37,583
Minți la fiecare pas
pe care-l fac cu tine.
79
00:06:37,666 --> 00:06:41,416
Întâi, brutăresele,
acum, amanții mei polițai.
80
00:06:41,500 --> 00:06:43,958
Și „prefă-te că șchiopătezi”, drumeția…
81
00:06:44,041 --> 00:06:45,583
Când am luat-o la fugă,
82
00:06:45,666 --> 00:06:49,791
tipul o fi crezut că am diaree
în creierii munților.
83
00:06:49,875 --> 00:06:52,708
Nu știu dacă o faci
fiindcă-ți place tipul,
84
00:06:52,791 --> 00:06:56,625
ca să mă protejezi
sau fiindcă ești o mincinoasă patologică.
85
00:06:56,708 --> 00:06:58,208
Nu mai știu cine ești.
86
00:07:00,208 --> 00:07:01,583
Ce voiai să spun?
87
00:07:02,833 --> 00:07:04,208
Ce? Adevărul?
88
00:07:04,291 --> 00:07:06,666
Că vor unii să ne omoare?
89
00:07:06,750 --> 00:07:10,333
Că bebelușul e al unei femei traficate
care a fost ucisă?
90
00:07:10,833 --> 00:07:13,875
Că avem trei milioane și pistoale?
Asta să-i spun?
91
00:07:15,250 --> 00:07:18,166
Ar fi fost de ajuns
să-i spui că sunt iubita ta.
92
00:07:21,375 --> 00:07:22,916
Greta, încercam să fiu…
93
00:07:24,708 --> 00:07:26,208
drăguță. Atâta tot.
94
00:07:27,000 --> 00:07:29,875
Am zis că iubitul tău e un bou
ca să nu întrebe
95
00:07:29,958 --> 00:07:31,541
și să ne lase să rămânem.
96
00:07:31,625 --> 00:07:36,583
Să nu ne dea afară.
Știi? Încercam să ne salvăm viețile.
97
00:07:37,500 --> 00:07:42,041
Tot de-aia ți-ai părăsit și prietena
cea mai bună la marginea drumului?
98
00:07:45,500 --> 00:07:46,625
Tu n-o cunoști.
99
00:07:47,500 --> 00:07:48,333
Pe Coral.
100
00:07:50,458 --> 00:07:51,291
Coral…
101
00:07:52,750 --> 00:07:53,750
este…
102
00:07:53,833 --> 00:07:54,750
E o narcomană.
103
00:07:57,750 --> 00:07:59,041
Știi de câte ori
104
00:07:59,541 --> 00:08:03,750
era să murim din cauza ei, eu și Gina?
105
00:08:05,208 --> 00:08:10,333
Coral e un bolovan.
O piatră de moară de 5.000 de tone.
106
00:08:10,416 --> 00:08:13,166
Se scufundă întruna
și te trage în jos după ea.
107
00:08:13,250 --> 00:08:16,500
Atunci, ajut-o să iasă la liman!
Scoate-o afară!
108
00:08:16,583 --> 00:08:19,833
Aștepți până cade din nou
și apoi o ajuți iarăși,
109
00:08:19,916 --> 00:08:21,166
cum fac familiile.
110
00:08:21,791 --> 00:08:25,125
Cum credeam că avea să fie
când am venit aici cu tine.
111
00:08:26,500 --> 00:08:29,333
Te-am crezut genul
pe care poți conta pe veci,
112
00:08:29,416 --> 00:08:31,625
până ți-ai abandonat singura familie.
113
00:08:32,708 --> 00:08:34,333
Nu mai știu cine ești.
114
00:08:53,000 --> 00:08:54,333
Unde e punga cu bani?
115
00:08:57,791 --> 00:08:59,875
Am ascuns-o în portbagaj. De ce?
116
00:10:00,833 --> 00:10:04,166
Mai știi când ai spus
că nu te mândrești de nimic?
117
00:10:06,875 --> 00:10:09,000
Asta e șansa ta de a face ceva.
118
00:10:13,041 --> 00:10:14,083
Ce faci?
119
00:10:16,125 --> 00:10:17,375
O chem pe Coral.
120
00:10:19,083 --> 00:10:23,375
Ne-am înțeles să tragem o rachetă
de semnalizare dacă suntem în pericol.
121
00:10:23,458 --> 00:10:24,791
Știi cine o să vină?
122
00:10:24,875 --> 00:10:28,833
Cei care ne caută știu că avem rachete.
Trebuie să plecăm, Wendy.
123
00:10:30,958 --> 00:10:32,708
- Așteaptă!
- Ce?
124
00:10:33,291 --> 00:10:34,583
Dacă o să vină,
125
00:10:35,916 --> 00:10:37,125
pregătim o ambuscadă.
126
00:10:38,250 --> 00:10:40,583
Din unicul încărcător lipsește un glonț.
127
00:10:40,666 --> 00:10:42,666
- Cu care ai tras în tip.
- Greta!
128
00:10:43,500 --> 00:10:46,583
Am o idee.
Dar tu trebuie să pleci cu copilul.
129
00:10:47,458 --> 00:10:48,958
Nu ne abandonăm.
130
00:10:49,791 --> 00:10:50,875
- Wendy!
- Greta!
131
00:10:50,958 --> 00:10:52,791
Pregătim ambuscada împreună.
132
00:11:01,250 --> 00:11:03,083
Ce ați făcut, dobitocilor?
133
00:11:04,291 --> 00:11:05,166
Scuze!
134
00:11:05,250 --> 00:11:07,000
Dezlegați-l!
135
00:11:08,833 --> 00:11:10,125
Părinte, iertare!
136
00:11:10,708 --> 00:11:13,500
Le-am zis să te aducă
pentru un act de credință.
137
00:11:14,083 --> 00:11:16,375
Și se pare că m-au înțeles greșit.
138
00:11:18,583 --> 00:11:19,750
Știi, eu…
139
00:11:21,083 --> 00:11:21,916
Eu…
140
00:11:22,541 --> 00:11:24,750
n-am crezut niciodată în Iisus.
141
00:11:26,000 --> 00:11:27,208
Până foarte recent.
142
00:11:27,916 --> 00:11:30,333
Știu că religia dumitale are reguli.
143
00:11:30,916 --> 00:11:35,541
Chiar dacă cineva a ținut-o
toată viața în păcat,
144
00:11:35,625 --> 00:11:37,583
dacă se căiește,
145
00:11:39,458 --> 00:11:40,958
Dumnezeu îl iartă.
146
00:11:41,541 --> 00:11:42,916
Nu-i așa?
147
00:11:48,083 --> 00:11:50,416
- Era o întrebare.
- Nu-l stresa!
148
00:11:53,333 --> 00:11:54,166
Mai întâi…
149
00:11:55,416 --> 00:11:57,041
trebuie să vă spovediți.
150
00:12:07,458 --> 00:12:08,666
Sfântă fecioară!
151
00:12:08,750 --> 00:12:10,083
Preasfântă Născătoare!
152
00:12:19,041 --> 00:12:20,250
Mărturisesc…
153
00:12:24,541 --> 00:12:26,291
că am ucis oameni, de pildă.
154
00:12:26,375 --> 00:12:28,375
Cum adică, ați ucis oameni?
155
00:12:30,125 --> 00:12:30,958
Așa deci.
156
00:12:32,375 --> 00:12:33,708
„Oameni.” Câți?
157
00:12:34,791 --> 00:12:35,625
Un număr.
158
00:12:36,666 --> 00:12:38,208
- Destul de mulți.
- Așa.
159
00:12:39,916 --> 00:12:43,458
Nu de mult, aici.
Pe unii i-am băgat într-o conductă.
160
00:12:44,166 --> 00:12:45,750
Aici, la subsol.
161
00:12:46,625 --> 00:12:49,125
Și am înșelat-o pe răposata mea soție.
162
00:12:51,333 --> 00:12:52,166
Cu gândul,
163
00:12:53,583 --> 00:12:54,416
cu vorba
164
00:12:55,250 --> 00:12:56,166
și…
165
00:12:56,250 --> 00:12:57,583
- Cu fapta.
- Cu fapta.
166
00:12:57,666 --> 00:12:58,500
Cu fapta.
167
00:12:59,416 --> 00:13:00,833
Drogurile sunt un păcat?
168
00:13:01,708 --> 00:13:03,166
Și alea îmi plac mult.
169
00:13:06,291 --> 00:13:09,291
Mai e și chestiunea…
170
00:13:10,791 --> 00:13:12,666
prostituției.
171
00:13:15,875 --> 00:13:16,708
Păi…
172
00:13:17,750 --> 00:13:21,250
Părinte, eu am înșelat niște fete.
173
00:13:21,875 --> 00:13:23,791
Și știu că e păcat să minți.
174
00:13:23,875 --> 00:13:27,750
Dar, dacă stăm și ne gândim,
și Maria Magdalena din Biblie era…
175
00:13:27,833 --> 00:13:30,750
Era o târfă.
Și n-a fost persecutată pentru asta.
176
00:13:30,833 --> 00:13:33,208
- S-a împrietenit cu Iisus.
- Păi…
177
00:13:33,291 --> 00:13:37,708
Părinte, zău așa,
e cea mai veche meserie din lume.
178
00:13:37,791 --> 00:13:39,875
O meserie nu poate fi un păcat.
179
00:13:39,958 --> 00:13:41,291
Să fim sinceri!
180
00:13:41,375 --> 00:13:44,708
Oamenii se fut de când lumea.
181
00:13:44,791 --> 00:13:46,875
Curve, oameni preistorici, preoți.
182
00:13:46,958 --> 00:13:50,000
- Păi…
- Ba nu, și preoți, părinte.
183
00:13:50,083 --> 00:13:51,000
Părinte,
184
00:13:51,708 --> 00:13:52,666
căința mea…
185
00:13:55,375 --> 00:13:56,208
e sinceră.
186
00:13:58,750 --> 00:14:01,333
Vino cu mine! Hai să facem ceva!
187
00:14:02,916 --> 00:14:06,375
Stai așa! Ele fug de unul
care voia să ia copilul,
188
00:14:06,458 --> 00:14:08,291
dar nu se pot duce la poliție?
189
00:14:08,375 --> 00:14:11,333
Și, desigur, tu apari și le salvezi, nu?
190
00:14:11,416 --> 00:14:15,583
Becky, eu cred în oameni.
Nu trec imediat la bănuieli.
191
00:14:19,125 --> 00:14:19,958
Nu mișca!
192
00:14:22,208 --> 00:14:23,041
Așază-te!
193
00:14:24,166 --> 00:14:25,458
Hai, așază-te!
194
00:14:26,250 --> 00:14:27,500
Pe pat, hai!
195
00:14:28,500 --> 00:14:30,250
Să îți văd mâinile!
196
00:14:30,333 --> 00:14:31,708
Diego, ce se întâmplă?
197
00:14:34,166 --> 00:14:35,375
Liniște!
198
00:14:36,166 --> 00:14:38,208
Să nu treziți târfele alea!
199
00:14:38,708 --> 00:14:41,583
De-aia nu v-am omorât deja.
200
00:14:42,083 --> 00:14:44,333
Că ar face zgomot. Și atunci…
201
00:14:46,458 --> 00:14:48,333
ne-ar scăpa prada.
202
00:14:54,833 --> 00:14:56,750
Deci mai aveți un pic de timp.
203
00:14:57,791 --> 00:14:58,916
Bucurați-vă de el!
204
00:15:00,416 --> 00:15:02,250
Știu că nu e momentul ideal.
205
00:15:04,916 --> 00:15:06,458
Dar e ultimul.
206
00:15:16,000 --> 00:15:16,833
De aceea
207
00:15:17,625 --> 00:15:20,666
ne vom bucura din plin de el.
208
00:15:20,750 --> 00:15:22,500
- Lasă-mi sora în pace!
- Jos!
209
00:15:24,500 --> 00:15:26,333
Am informații utile.
210
00:15:27,500 --> 00:15:28,333
Serios?
211
00:15:29,583 --> 00:15:30,708
Ce informații?
212
00:15:31,208 --> 00:15:33,500
Apropie-te! Nu vreau să audă ea.
213
00:15:47,041 --> 00:15:47,958
Diego!
214
00:15:50,041 --> 00:15:50,875
Gura!
215
00:15:50,958 --> 00:15:52,041
Ați auzit?
216
00:15:55,583 --> 00:15:56,708
Începe petrecerea.
217
00:15:57,541 --> 00:16:00,916
Dar, mai întâi, exersez cu crosa.
218
00:16:06,250 --> 00:16:07,083
Bună, fetelor!
219
00:16:07,833 --> 00:16:09,833
Vi-l prezint pe părintele Ignacio.
220
00:16:10,625 --> 00:16:13,041
El ne va ajuta să ne găsim mântuirea.
221
00:16:14,625 --> 00:16:16,000
Vă iert pe toate.
222
00:16:16,083 --> 00:16:18,291
Și vreau ca și voi să mă iertați.
223
00:16:19,333 --> 00:16:20,416
Dacă v-am jignit,
224
00:16:21,208 --> 00:16:23,250
dacă v-am mințit să veniți aici…
225
00:16:25,625 --> 00:16:26,583
îmi cer iertare.
226
00:16:28,625 --> 00:16:29,750
Să îngenunchem!
227
00:16:30,916 --> 00:16:31,750
Să ne rugăm!
228
00:16:35,125 --> 00:16:36,708
Părinte, ne rugăm cu tine.
229
00:16:38,875 --> 00:16:40,750
Mărturisesc în fața Domnului…
230
00:16:40,833 --> 00:16:43,291
Mărturisesc în fața Domnului…
231
00:16:43,375 --> 00:16:45,083
…că am păcătuit mult,
232
00:16:45,166 --> 00:16:48,125
cu gândul, cu vorba,
cu cele făcute și nefăcute.
233
00:16:48,208 --> 00:16:49,416
…că am păcătuit mult
234
00:16:49,500 --> 00:16:52,750
cu gândul, cu vorba,
cu cele făcute și nefăcute.
235
00:16:52,833 --> 00:16:55,291
Mă căiesc pentru vina-mi cea mare.
236
00:16:55,375 --> 00:16:57,833
Mă căiesc pentru vina-mi cea mare.
237
00:16:57,916 --> 00:17:00,250
S-o punem și pe mami în butoi?
238
00:17:00,333 --> 00:17:03,125
Sau le cruțăm,
iar tu îți faci treaba naibii?
239
00:17:03,208 --> 00:17:06,000
Astfel mă rog Sfintei Maria,
pururea Fecioară…
240
00:17:06,083 --> 00:17:09,041
Astfel mă rog Sfintei Maria,
pururea Fecioară…
241
00:17:09,125 --> 00:17:12,333
- …îngerilor și sfinților…
- - …îngerilor și sfinților…
242
00:17:12,416 --> 00:17:16,500
…iar voi surorile mele,
să vă rugați pentru mine.
243
00:17:19,166 --> 00:17:20,208
Amin.
244
00:17:20,291 --> 00:17:21,125
Amin.
245
00:17:45,416 --> 00:17:49,166
Am văzut steaua de la răsărit, fetelor.
246
00:17:51,000 --> 00:17:53,458
Ea ne-a călăuzit la ieslea din Bethlehem.
247
00:17:53,541 --> 00:17:56,625
Știm că sunteți aici cu Mântuitorul.
248
00:17:57,416 --> 00:17:59,041
V-am adus aur,
249
00:18:00,000 --> 00:18:00,875
tămâie
250
00:18:01,375 --> 00:18:02,458
și plumbi.
251
00:18:24,000 --> 00:18:25,375
E benzină.
252
00:18:27,166 --> 00:18:28,458
Băi!
253
00:18:40,541 --> 00:18:41,375
Sunt aici.
254
00:18:41,458 --> 00:18:43,458
- Ești teafără?
- Da.
255
00:18:48,708 --> 00:18:49,708
Dă-mi telefonul!
256
00:18:54,208 --> 00:18:55,458
Unde te duci?
257
00:18:55,541 --> 00:18:57,083
Wendy, ce faci?
258
00:19:11,708 --> 00:19:14,708
Când ești viu, nu te gândești
că ajungi în iad, nu?
259
00:19:53,541 --> 00:19:57,666
Nu te mai las singură niciodată.
Nici dacă te droghezi. Niciodată.
260
00:19:58,708 --> 00:20:00,833
Nu mă mai droghez niciodată.
261
00:20:01,416 --> 00:20:02,958
Și dacă mă lași singură.
262
00:20:10,500 --> 00:20:11,916
Ce s-a întâmplat?
263
00:20:19,208 --> 00:20:20,791
Am scăpat de Caltaboș.
264
00:20:21,916 --> 00:20:23,250
Și de celălalt asasin.
265
00:20:34,791 --> 00:20:37,583
Bună, micuțule! Ești un supraviețuitor.
266
00:20:37,666 --> 00:20:39,625
Chiar că seamănă cu Gina.
267
00:20:45,875 --> 00:20:47,208
I-ați ars de vii.
268
00:20:51,416 --> 00:20:54,583
Asta ne simplifică viața.
269
00:20:57,166 --> 00:20:58,875
Să terminăm asta definitiv!
270
00:20:59,916 --> 00:21:01,375
Haideți la Romeo!
271
00:21:07,041 --> 00:21:07,875
Diego!
272
00:21:16,250 --> 00:21:17,083
Romeo!
273
00:21:17,833 --> 00:21:21,000
Am o veste bună pentru tine.
Moisés a prins fetele.
274
00:21:21,083 --> 00:21:22,958
Le-a adus legate.
275
00:21:25,958 --> 00:21:27,333
Moisés le aduce?
276
00:21:29,000 --> 00:21:31,208
Doamne, cum m-am putut îndoi de tine?
277
00:21:31,708 --> 00:21:34,458
Ești tot îngerul meu păzitor. Moisés…
278
00:21:39,250 --> 00:21:40,875
Iisuse, m-ai auzit.
279
00:21:41,958 --> 00:21:43,375
Ai făcut o minune.
280
00:21:44,083 --> 00:21:46,916
Mi-ai înapoiat fratele.
L-ai îndreptat spre mine.
281
00:21:48,250 --> 00:21:50,083
E timpul pentru înviere.
282
00:21:50,958 --> 00:21:51,875
Zi-i să urce!
283
00:21:52,916 --> 00:21:55,416
Zi-i să urce! Să urce repede!
284
00:21:55,916 --> 00:21:56,750
Romeo,
285
00:21:57,500 --> 00:22:00,083
pune două pahare de whisky
și fă-te comod!
286
00:22:00,166 --> 00:22:01,000
Vin sus.
287
00:22:13,083 --> 00:22:14,000
E o ambuscadă.
288
00:22:14,666 --> 00:22:18,041
Acoperiți ușa repede! E o ambuscadă! Ușa!
289
00:23:01,541 --> 00:23:02,500
Ce se întâmplă?
290
00:23:03,750 --> 00:23:04,916
Ce fac?
291
00:23:09,041 --> 00:23:11,416
Unul singur trebuie să moară azi aici.
292
00:23:12,375 --> 00:23:13,541
Deci, să vorbim!
293
00:23:14,708 --> 00:23:16,541
De ce mă-ta să vorbesc cu tine?
294
00:23:17,041 --> 00:23:18,125
Mai bine întreabă
295
00:23:18,208 --> 00:23:21,416
ce naiba s-a ales de cei șapte
care păzeau ușa
296
00:23:21,500 --> 00:23:23,750
pentru a ne împiedica să intrăm aici.
297
00:23:23,833 --> 00:23:27,916
Tu decizi. Continuăm să tragem
sau declarăm remiză?
298
00:23:28,500 --> 00:23:31,750
Cu alte cuvinte,
dacă plecați, nu vă facem nimic.
299
00:23:34,666 --> 00:23:38,541
Credeți că, dacă o faceți,
Romeo vă strânge de coaie cu cleștele.
300
00:23:38,625 --> 00:23:40,708
Nici asta nu se va întâmpla. De ce?
301
00:23:41,208 --> 00:23:43,208
Fiindcă ne vom ocupa noi de Romeo.
302
00:23:43,291 --> 00:23:45,875
Ce naiba zice boarfa aia?
303
00:23:45,958 --> 00:23:47,875
Dacă credeți că, pe lângă Romeo,
304
00:23:48,541 --> 00:23:49,875
și Caltaboș sau Darwin
305
00:23:50,791 --> 00:23:52,708
o să vă strângă de coaie,
306
00:23:52,791 --> 00:23:54,333
haideți să vă arăt ceva!
307
00:23:57,250 --> 00:23:58,708
Îi recunoașteți?
308
00:23:59,416 --> 00:24:00,250
Da?
309
00:24:02,416 --> 00:24:03,916
Îl recunoști pe Caltaboș?
310
00:24:04,791 --> 00:24:06,000
S-a zis cu el.
311
00:24:07,916 --> 00:24:09,625
La fel, și cu boul celălalt.
312
00:24:11,666 --> 00:24:12,625
Ce părere aveți?
313
00:24:24,041 --> 00:24:25,791
Ce naiba? Ce se întâmplă?
314
00:24:30,291 --> 00:24:31,958
Unde se duc?
315
00:24:33,916 --> 00:24:35,250
Diego, adu autobuzul!
316
00:24:57,958 --> 00:24:59,625
Încercuiți-mă! Haideți!
317
00:24:59,708 --> 00:25:01,083
În jurul meu, futu-i!
318
00:25:03,375 --> 00:25:04,291
Nu mișcați!
319
00:25:06,375 --> 00:25:09,291
Dacă mișcați, le omor.
Nu mă faceți!
320
00:25:09,375 --> 00:25:11,208
Am făcut pace cu Iisus.
321
00:25:12,458 --> 00:25:14,666
Am mărturisit și m-a iertat.
322
00:25:15,250 --> 00:25:17,250
Și pentru moartea mamei mele?
323
00:25:19,333 --> 00:25:21,416
Și pentru moartea fratelui meu?
324
00:25:21,500 --> 00:25:23,333
Mie nu mi-a spus nimic.
325
00:25:23,958 --> 00:25:25,458
Ție ți-a spus, Coral?
326
00:25:26,333 --> 00:25:28,000
Dar vouă, fetelor?
327
00:25:29,333 --> 00:25:31,750
Ți-am zis că aici nu e vorba de iertare.
328
00:25:32,791 --> 00:25:34,500
E pe viață și pe moarte.
329
00:25:38,375 --> 00:25:39,208
Coral,
330
00:25:41,166 --> 00:25:42,666
între noi doi este ceva.
331
00:25:45,541 --> 00:25:47,166
Chiar dacă tu nu vrei asta.
332
00:25:50,333 --> 00:25:52,000
Noi doi suntem speciali.
333
00:25:52,750 --> 00:25:54,041
Dacă ți-am zâmbit
334
00:25:54,708 --> 00:25:56,416
sau ți-am șoptit la ureche,
335
00:25:57,500 --> 00:26:00,875
a fost doar ca să te zdrobesc cândva
ca pe un gândac.
336
00:26:02,166 --> 00:26:04,458
Iar acea zi… a venit în sfârșit.
337
00:26:09,208 --> 00:26:10,625
Rubí, deschide seiful!
338
00:26:13,708 --> 00:26:15,375
Codul este 1404.
339
00:26:16,666 --> 00:26:18,375
Nici măcar nu l-ai schimbat.
340
00:26:19,416 --> 00:26:21,625
Scoate toți banii! Dă-mi-i!
341
00:26:21,708 --> 00:26:23,791
Haide, la naiba! Scoate-i pe toți!
342
00:26:23,875 --> 00:26:26,166
Dă-mi-i!
343
00:26:26,250 --> 00:26:29,958
Sunt ai voștri toți,
mai mulți decât ați visat vreodată.
344
00:26:30,708 --> 00:26:32,416
Și mai sunt. Împărțiți-i!
345
00:26:32,500 --> 00:26:33,500
Îi meritați!
346
00:26:34,500 --> 00:26:35,916
La bancă mai am.
347
00:26:36,000 --> 00:26:37,625
Vi-i dau pe toți.
348
00:26:40,166 --> 00:26:42,208
Nu, te rog!
349
00:26:43,458 --> 00:26:44,291
Nu!
350
00:26:44,791 --> 00:26:46,791
- Acum, eu plec.
- Nu.
351
00:26:53,083 --> 00:26:54,500
Voi pleca de aici.
352
00:26:56,125 --> 00:26:57,791
Și voi începe o viață nouă.
353
00:26:59,291 --> 00:27:00,125
E cu putință.
354
00:27:01,708 --> 00:27:02,958
E cu putință, Coral.
355
00:27:16,375 --> 00:27:18,333
Ar fi atât de ușor să te împușc.
356
00:27:20,833 --> 00:27:22,541
Dar ți-aș face o favoare.
357
00:27:24,583 --> 00:27:26,666
Asta e pentru Gina, jigodie!
358
00:27:36,083 --> 00:27:37,041
Nu!
359
00:27:37,541 --> 00:27:38,375
Moisés!
360
00:27:39,208 --> 00:27:40,041
Moisés!
361
00:27:40,791 --> 00:27:43,250
Nu, te rog. Ascultă-mă!
362
00:27:43,333 --> 00:27:46,166
Toate familiile au probleme,
dar se rezolvă, Moisés!
363
00:27:46,750 --> 00:27:49,500
Sunt tată, Moisés. Am două fete.
364
00:27:49,583 --> 00:27:52,583
Știi cum e să crești fără tată. Te rog!
365
00:27:52,666 --> 00:27:55,333
Dă-mi drumul, Moisés!
366
00:28:27,125 --> 00:28:28,333
{\an8}AUTOBUZ ȘCOLAR
367
00:28:30,583 --> 00:28:34,041
CLUBUL MIRESELOR
368
00:28:58,541 --> 00:28:59,375
Moisés!
369
00:29:07,375 --> 00:29:10,083
E ciudat să ne despărțim, ăsta-i adevărul.
370
00:29:18,708 --> 00:29:20,208
Mai avem o șansă.
371
00:29:21,166 --> 00:29:22,250
Dacă mă ierți.
372
00:29:23,458 --> 00:29:27,000
Tu, fără droguri.
Eu, făcând ceea ce trebuie.
373
00:29:27,708 --> 00:29:29,208
Voi face ce trebuie.
374
00:29:29,750 --> 00:29:31,125
Voi fi un om bun.
375
00:29:37,125 --> 00:29:39,333
Ce ai făcut nu se poate ierta.
376
00:29:42,708 --> 00:29:44,666
Nu pot uita cine ești.
377
00:29:46,708 --> 00:29:47,958
Mare păcat, nu?
378
00:29:50,208 --> 00:29:54,666
Adevărul e că mă gândesc la viitor
și nu cred că mă va înțelege nimeni.
379
00:29:57,041 --> 00:30:00,666
Nimeni nu poate înțelege
prin ce infern am trecut. Dar tu, da.
380
00:30:02,666 --> 00:30:03,625
Tu poți.
381
00:30:05,291 --> 00:30:07,500
Și tu ai avut o viață mizerabilă.
382
00:30:13,208 --> 00:30:14,708
Amândoi am avut ghinion.
383
00:30:18,625 --> 00:30:20,625
Deși mă doare, asta ne unește.
384
00:30:26,333 --> 00:30:27,666
Adevărul e
385
00:30:29,375 --> 00:30:32,041
că și eu cred că doar tu mă poți înțelege.
386
00:30:35,458 --> 00:30:37,166
Vezi? Suntem jalnici amândoi.
387
00:30:45,458 --> 00:30:48,125
Plec să aflu dacă există o viață nouă.
388
00:30:49,000 --> 00:30:50,666
Dacă nu, caut altă piscină.
389
00:31:11,666 --> 00:31:12,500
Baftă!
390
00:31:19,708 --> 00:31:20,625
Și ție, Coral!
391
00:31:41,625 --> 00:31:42,666
- Aici?
- Da.
392
00:31:43,541 --> 00:31:45,458
- Trebuie conectat aici.
- Bine.
393
00:31:49,958 --> 00:31:51,833
SFÂRȘIT
394
00:32:00,916 --> 00:32:02,541
- Toate bune?
- Foarte bune.
395
00:32:03,041 --> 00:32:03,875
Da.
396
00:32:04,375 --> 00:32:06,416
- Veniți, fetelor!
- Haideți!
397
00:32:22,875 --> 00:32:24,208
Haideți!
398
00:32:28,875 --> 00:32:30,041
Să mergem!
399
00:32:35,916 --> 00:32:38,875
Iată povestea despre cum m-am lăsat
de prostituție.
400
00:32:39,625 --> 00:32:42,208
Dar și despre cum am încetat să mai cad
401
00:32:42,291 --> 00:32:44,958
până jos de tot
și cum am început să trăiesc.
402
00:32:45,041 --> 00:32:47,708
Despre cum eu și Wendy
am dat o viață chinuită
403
00:32:47,791 --> 00:32:49,333
pentru un viitor mai bun.
404
00:32:55,875 --> 00:32:58,291
Și nu eram singurele care reușiserăm.
405
00:32:58,875 --> 00:33:03,875
E povestea despre cum n-am mai sărbătorit
pentru alții, ci pentru noi.
406
00:33:07,166 --> 00:33:10,083
Și deși drumul a fost lung
și plin de demoni,
407
00:33:10,666 --> 00:33:12,958
am întâlnit și îngeri căzuți din rai…
408
00:33:13,041 --> 00:33:13,875
Mulțumesc.
409
00:33:13,958 --> 00:33:17,750
…care ne-au ajutat
să preschimbăm durerea în speranță.
410
00:35:25,375 --> 00:35:27,791
Subtitrarea: Nicu Teodorescu