1 00:00:06,083 --> 00:00:08,708 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:33,208 --> 00:01:36,375 ‪หายใจสิไอ้สารเลว นายต้องมาดูแลฉัน 3 00:01:55,458 --> 00:01:56,291 ‪ยังมีชีวิตอยู่ไหม 4 00:01:59,000 --> 00:01:59,833 ‪อือ 5 00:02:32,791 --> 00:02:34,875 ‪ผมว่าไม่เห็นเป็นไร มันก็ไม่บวมนี่ 6 00:02:34,958 --> 00:02:36,583 ‪บวมสิ ดูตรงนี้ 7 00:02:38,666 --> 00:02:40,000 ‪แช่ไว้อีกหน่อย 8 00:02:40,875 --> 00:02:43,583 ‪พูดตามตรงนะ พี่ผมอยากไล่คุณไป 9 00:02:43,666 --> 00:02:46,833 ‪แล้วตอนนี้ไม่อยากทะเลาะกับพี่ ‪เพราะงั้นคุณต้องไป 10 00:02:46,916 --> 00:02:47,958 ‪ตามนั้นนะ 11 00:02:50,875 --> 00:02:51,958 ‪เป็นพี่สาวเหรอ 12 00:02:53,708 --> 00:02:55,125 ‪ฉันนึกว่า 13 00:02:56,250 --> 00:02:59,291 ‪เป็นแฟนกันซะอีก หรือว่าไม่มีแฟน 14 00:03:00,041 --> 00:03:01,583 ‪ไม่มี ผมโสด 15 00:03:03,208 --> 00:03:04,041 ‪โดนทิ้ง 16 00:03:05,291 --> 00:03:06,958 ‪ผมย้ายมาเกาะนี้เพื่อเธอ 17 00:03:07,041 --> 00:03:07,958 ‪แล้วโดนเธอเท 18 00:03:08,875 --> 00:03:09,833 ‪โดนทอดทิ้ง 19 00:03:12,541 --> 00:03:13,375 ‪งั้น 20 00:03:14,375 --> 00:03:15,500 ‪เธอสิขาดทุน 21 00:03:16,458 --> 00:03:17,291 ‪จริงไหม 22 00:03:19,416 --> 00:03:20,500 ‪ฉันเข้าใจพี่คุณ 23 00:03:21,083 --> 00:03:24,083 ‪เธอไม่รู้จักเรา จะอยากให้เราอยู่ไปทำไม 24 00:03:24,166 --> 00:03:28,375 ‪แต่ยังไงซะ นี่ก็เที่ยงคืนแล้ว ‪และกว่าเรือจะออกก็ตั้งเจ็ดโมงเช้า 25 00:03:28,875 --> 00:03:31,000 ‪เราไม่มีเงินไปเช่าโรงแรม 26 00:03:32,583 --> 00:03:35,833 ‪แถมคุณอุตส่าห์เปิดไวน์ขวดนี้ ‪ไม่ควรให้เสียของนะ 27 00:03:36,416 --> 00:03:39,416 ‪จริงไหม คือที่นี่มันน่าทึ่งมาก 28 00:03:39,500 --> 00:03:41,000 ‪คือแบบ ฮัลโหล 29 00:03:42,041 --> 00:03:45,000 ‪ดูเครื่องเสียงสิ เราต้องเต้นกันหน่อยละ 30 00:03:45,083 --> 00:03:46,166 ‪เต้น 31 00:03:46,250 --> 00:03:47,500 ‪อยากเต้นเหรอ 32 00:03:47,583 --> 00:03:49,791 ‪คุณว่าเราแต่งตัว ‪เหมือนไปปาร์ตี้มาไม่ใช่เหรอ 33 00:03:49,875 --> 00:03:52,583 ‪งั้นมาเต้นกันจริงๆ ดีกว่า 34 00:03:53,125 --> 00:03:56,000 ‪ถ้าพี่เข้ามาเห็นเราเต้นกัน ผมตายแน่ 35 00:03:56,083 --> 00:03:59,125 ‪พี่จะฟิวส์ขาด ‪แล้วเชื่อเถอะว่าคุณไม่อยากเห็นภาพนั้นหรอก 36 00:04:06,875 --> 00:04:10,125 ‪ผมชอบเต้นนะ อย่าเข้าใจผิด 37 00:04:10,833 --> 00:04:11,916 ‪แต่ว่า 38 00:04:12,000 --> 00:04:14,041 ‪ที่นี่เราไม่ชินกัน 39 00:04:14,125 --> 00:04:17,625 ‪คนที่มาที่นี่เขามาซื้อแผงหม้อน้ำ สายพานไทม์มิ่ง 40 00:04:17,708 --> 00:04:19,250 ‪คาร์บูเรเตอร์ 41 00:04:20,000 --> 00:04:20,916 ‪รอก… 42 00:04:21,583 --> 00:04:26,416 ‪อะไหล่รถทั้งหลายแหล่ แล้วผมก็หากินแบบนั้น 43 00:04:27,125 --> 00:04:29,208 ‪ซึ่งตอนนี้ดูไม่สำคัญเลย 44 00:04:30,166 --> 00:04:31,625 ‪งั้นมาเต้นกัน 45 00:04:53,250 --> 00:04:54,916 ‪ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อเต้นรำ 46 00:04:55,000 --> 00:04:55,875 ‪โอเคนะ 47 00:04:58,291 --> 00:04:59,125 ‪จริงด้วย 48 00:05:02,625 --> 00:05:04,333 ‪ดิเอโก เรากำลังหลบหนี 49 00:05:06,958 --> 00:05:09,166 ‪ได้เห็นคนที่ขับผ่านเราบนถนนหรือเปล่า 50 00:05:09,666 --> 00:05:11,041 ‪เมื่อบ่ายน่ะเหรอ 51 00:05:13,500 --> 00:05:15,041 ‪แฟนเก่าของเกรต้า 52 00:05:17,916 --> 00:05:19,541 ‪เป็นผู้ชายที่ชั่วมาก 53 00:05:19,625 --> 00:05:21,000 ‪ชอบใช้ความรุนแรง 54 00:05:22,250 --> 00:05:24,625 ‪เกรต้าถึงได้หอบลูกหนีออกมา 55 00:05:25,416 --> 00:05:26,875 ‪เขาเป็นพ่อของลูกคุณเหรอ 56 00:05:27,458 --> 00:05:28,291 ‪เราไม่รู้ 57 00:05:29,166 --> 00:05:30,375 ‪เพราะเกรต้า… 58 00:05:31,541 --> 00:05:33,625 ‪ยอมรับเถอะ เธอมีคนรักเยอะ 59 00:05:34,333 --> 00:05:37,083 ‪เพราะงั้นเรื่องใครเป็นพ่อก็เลยซับซ้อนหน่อย 60 00:05:37,166 --> 00:05:39,541 ‪แต่ฉันรับรองได้ว่าคนนั้นเลวที่สุด 61 00:05:40,541 --> 00:05:43,041 ‪งั้นเราไปแจ้งตำรวจกันดีกว่า 62 00:05:43,125 --> 00:05:44,916 ‪เรื่องของเรื่องคือเขาเป็นตำรวจ 63 00:05:46,208 --> 00:05:47,208 ‪เชื่อไหมล่ะ 64 00:05:48,041 --> 00:05:50,125 ‪แฟนเก่าคนอื่นๆ ของเกรต้าก็เป็นตำรวจ 65 00:05:50,208 --> 00:05:52,250 ‪ไม่รู้ทำไมเธอถึงชอบพวกตำรวจนักหนา 66 00:05:52,833 --> 00:05:54,250 ‪แต่เราแจ้งความเขาไม่ได้ 67 00:05:55,125 --> 00:05:58,083 ‪ดังนั้นคุณต้องให้เราค้างที่นี่คืนนี้นะ 68 00:05:58,166 --> 00:05:59,166 ‪เวนดี้ 69 00:05:59,666 --> 00:06:01,875 ‪- ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม ‪- ได้ 70 00:06:04,375 --> 00:06:06,458 ‪เหมือนเธอจะไม่อยากให้ฉันบอกคุณ 71 00:06:06,958 --> 00:06:07,791 ‪ฝากถือ 72 00:06:11,625 --> 00:06:12,458 ‪เกรต้า 73 00:06:13,291 --> 00:06:15,541 ‪เกรต้า นี่ หยุดก่อนสิ เป็นอะไร 74 00:06:16,166 --> 00:06:19,666 ‪นี่มันอะไร เธออยากเอากับเขาหรือไง 75 00:06:20,791 --> 00:06:23,083 ‪- พูดอะไรของเธอ ‪- ไม่รู้สิ 76 00:06:23,166 --> 00:06:26,041 ‪ก็คงไม่ใช่ครั้งแรกที่เธอจะนอนกับผู้ชาย จริงไหม 77 00:06:28,375 --> 00:06:29,208 ‪ใช่ 78 00:06:30,208 --> 00:06:31,833 ‪ถูกแมงดาบังคับ 79 00:06:32,416 --> 00:06:34,541 ‪- เธอเป็นอะไร ‪- ฉันไม่รู้ เวนดี้ 80 00:06:34,625 --> 00:06:37,583 ‪รู้สึกเหมือนทุกครั้งที่ทำอะไรกับเธอ ‪ก็ยิ่งเจอแต่คำโกหก 81 00:06:37,666 --> 00:06:41,416 ‪ตอนแรกโกหกว่าเป็นคนทำขนม ‪ตอนนี้ก็หาว่าฉันกิ๊กกับตำรวจ 82 00:06:41,500 --> 00:06:43,958 ‪แล้วก็ที่ให้แกล้งขากะเผลก เดินเขา… 83 00:06:44,041 --> 00:06:45,583 ‪แล้วที่วิ่งหนีไป 84 00:06:45,666 --> 00:06:49,791 ‪เขาคงคิดว่าจู่ๆ ฉันก็ท้องเสียกลางเนินมั้ง 85 00:06:49,875 --> 00:06:52,708 ‪ฉันไม่รู้ว่าเธอทำแบบนี้เพราะชอบเขา 86 00:06:52,791 --> 00:06:56,625 ‪เพราะอยากปกป้องฉัน ‪หรือเพราะเธอมันขี้โกหกกันแน่ 87 00:06:56,708 --> 00:06:58,208 ‪ฉันไม่รู้แล้วว่าเธอเป็นใคร 88 00:07:00,208 --> 00:07:01,583 ‪จะให้ฉันพูดว่าไงล่ะ 89 00:07:02,833 --> 00:07:04,208 ‪บอกความจริงเหรอ 90 00:07:04,291 --> 00:07:06,666 ‪บอกว่ามีคนไล่ฆ่าเราเหรอ 91 00:07:06,750 --> 00:07:10,333 ‪ว่าเด็กเป็นลูก ‪ของเหยื่อค้ามนุษย์ที่ตายไปแล้วเหรอ 92 00:07:10,833 --> 00:07:13,875 ‪ว่าเรามีเงินสามล้านกับปืนเหรอ ‪จะให้พูดแบบนั้นใช่ไหม 93 00:07:15,250 --> 00:07:18,166 ‪แค่บอกว่าฉันเป็นแฟนเธอก็พอแล้ว 94 00:07:21,375 --> 00:07:22,916 ‪เกรต้า ฉันแค่อยาก… 95 00:07:24,708 --> 00:07:26,208 ‪ทำดีกับเขา แค่นั้น 96 00:07:27,000 --> 00:07:29,875 ‪ฉันบอกเขาว่าแฟนเธอเลว ‪เขาจะได้ไม่ถามอะไรเพิ่ม 97 00:07:29,958 --> 00:07:31,541 ‪แล้วยอมให้เราอยู่ที่นี่ 98 00:07:31,625 --> 00:07:36,583 ‪จะได้ไม่ไล่เราไป ฉันทำแบบนี้เพื่อให้เรารอด 99 00:07:37,500 --> 00:07:40,583 ‪แล้วที่เธอทิ้งเพื่อนกลางทาง 100 00:07:40,666 --> 00:07:42,041 ‪ก็เพื่อให้เรารอดด้วยไหม 101 00:07:45,500 --> 00:07:46,625 ‪เธอไม่รู้จักเขา 102 00:07:47,500 --> 00:07:48,333 ‪หมายถึงโครัล 103 00:07:50,458 --> 00:07:51,291 ‪โครัล… 104 00:07:52,750 --> 00:07:53,750 ‪มัน… 105 00:07:53,833 --> 00:07:54,750 ‪โครัลขี้ยา 106 00:07:57,750 --> 00:07:59,041 ‪รู้ไหมว่า 107 00:07:59,541 --> 00:08:03,750 ‪ฉันกับจีน่าเกือบตายเพราะโครัลตั้งกี่รอบ 108 00:08:05,208 --> 00:08:10,333 ‪โครัลคือก้อนหิน ‪เธอเป็นก้อนหินหนัก 5,000 ตันที่กำลังจมดิ่ง 109 00:08:10,416 --> 00:08:13,166 ‪จมดิ่งไปเรื่อยๆ ถ้าอยู่ใกล้เราก็จะจมลงไปด้วย 110 00:08:13,250 --> 00:08:16,500 ‪งั้นก็ฉุดเธอขึ้นมาสิเวนดี้ คว้าโครัลแล้วดึงขึ้นมา 111 00:08:16,583 --> 00:08:19,833 ‪รอให้เขาล้มอีกที แล้วก็ฉุดกลับขึ้นมาใหม่ 112 00:08:19,916 --> 00:08:21,166 ‪อย่างที่ครอบครัวต้องทำกัน 113 00:08:21,791 --> 00:08:25,125 ‪ครอบครัวที่ฉันนึกว่าเราเป็น ‪ตอนที่ฉันมาที่นี่กับเธอ 114 00:08:26,500 --> 00:08:29,333 ‪ฉันนึกว่าเธอเป็นพวกที่จะอยู่เคียงข้างกันตลอดไป 115 00:08:29,416 --> 00:08:31,625 ‪แต่พอได้เห็นเธอทอดทิ้งครอบครัวตัวเอง 116 00:08:32,708 --> 00:08:34,333 ‪ฉันไม่รู้แล้วว่าเธอเป็นใคร 117 00:08:53,000 --> 00:08:54,333 ‪ถุงเงินอยู่ไหน 118 00:08:57,791 --> 00:08:59,875 ‪ซ่อนไว้ท้ายรถ ทำไมเหรอ 119 00:09:56,958 --> 00:09:58,000 ‪นี่ 120 00:10:00,833 --> 00:10:04,166 ‪จำที่บอกว่าชีวิตนาย ‪ไม่มีอะไรน่าภูมิใจเลยได้ไหม 121 00:10:06,875 --> 00:10:09,000 ‪นี่คือโอกาสที่จะแก้ไขมันแล้ว 122 00:10:13,041 --> 00:10:14,083 ‪ทำอะไรของเธอ 123 00:10:16,125 --> 00:10:16,958 ‪เรียกโครัล 124 00:10:19,083 --> 00:10:22,958 ‪เราบอกกันว่าถ้าใครเป็นอันตราย ‪เราจะยิงพลุ 125 00:10:23,541 --> 00:10:24,791 ‪รู้ไหมว่าใครจะมา 126 00:10:24,875 --> 00:10:27,500 ‪คนที่ตามล่าเราที่รู้ว่าเรามีปืนพลุ 127 00:10:27,583 --> 00:10:28,833 ‪เราต้องไปแล้วเวนดี้ 128 00:10:30,958 --> 00:10:31,791 ‪เดี๋ยว 129 00:10:31,875 --> 00:10:32,708 ‪อะไร 130 00:10:33,291 --> 00:10:34,583 ‪ถ้าพวกมันจะมา 131 00:10:35,916 --> 00:10:37,125 ‪เราต้องซุ่มโจมตี 132 00:10:38,250 --> 00:10:40,583 ‪เรามีกระสุนคลิปเดียว แถมหายไปแล้วลูกนึง 133 00:10:40,666 --> 00:10:42,666 ‪- ลูกที่เธอยิงคนนั้น ‪- เกรต้า 134 00:10:43,500 --> 00:10:46,583 ‪ฉันคิดอะไรออก แต่เธอต้องพาเด็กหนีไป 135 00:10:47,500 --> 00:10:48,958 ‪เราจะไม่ทิ้งกัน 136 00:10:49,791 --> 00:10:50,875 ‪- ไม่ เวนดี้ ‪- เกรต้า… 137 00:10:50,958 --> 00:10:52,791 ‪เราจะซุ่มโจมตีพวกมันด้วยกัน 138 00:11:01,250 --> 00:11:03,083 ‪พวกแกทำอะไรลงไป ไอ้พวกโง่ 139 00:11:04,291 --> 00:11:05,166 ‪ขออภัยครับ 140 00:11:05,250 --> 00:11:07,000 ‪แก้มัดเขา 141 00:11:08,833 --> 00:11:10,125 ‪ขออภัยด้วยครับคุณพ่อ 142 00:11:10,708 --> 00:11:13,500 ‪ผมขอให้ลูกน้องพาคุณมา ‪เพื่อประกอบพิธีทางศาสนา 143 00:11:14,083 --> 00:11:16,375 ‪แต่ดูเหมือนพวกเขาจะเข้าใจผิด 144 00:11:18,583 --> 00:11:19,750 ‪คือว่าผม… 145 00:11:21,083 --> 00:11:21,916 ‪ผม… 146 00:11:22,541 --> 00:11:24,750 ‪ไม่เคยเชื่อในพระเยซู 147 00:11:26,000 --> 00:11:27,208 ‪จนเมื่อไม่นานมานี้ 148 00:11:27,916 --> 00:11:30,333 ‪และผมรู้ว่าศาสนาของคุณมีกฎ 149 00:11:30,916 --> 00:11:35,541 ‪ถึงแม้เราจะก่อกรรมทำบาปมาทั้งชีวิต 150 00:11:35,625 --> 00:11:37,583 ‪แต่ถ้าสำนึกผิด 151 00:11:39,458 --> 00:11:40,958 ‪พระเจ้าจะให้อภัย 152 00:11:41,541 --> 00:11:42,916 ‪ใช่ไหมครับ 153 00:11:48,083 --> 00:11:50,416 ‪- หัวหน้าถามโว้ย ‪- อย่าไปกดดันสิ! 154 00:11:53,333 --> 00:11:54,166 ‪ก่อนอื่น… 155 00:11:55,416 --> 00:11:57,041 ‪ก่อนอื่นคุณต้องสารภาพบาป 156 00:12:07,458 --> 00:12:08,666 ‪วันทามารีผู้บริสุทธิ์ผุดผ่อง 157 00:12:08,750 --> 00:12:10,083 ‪ตั้งครรภ์โดยไม่มีบาป 158 00:12:19,041 --> 00:12:20,250 ‪ผมสารภาพ คุณพ่อ… 159 00:12:24,541 --> 00:12:26,291 ‪ว่าผมเคยฆ่าคน เป็นต้น 160 00:12:26,375 --> 00:12:28,375 ‪หมายความว่าไงที่ฆ่าคน 161 00:12:30,125 --> 00:12:30,958 ‪อ้อ 162 00:12:32,375 --> 00:12:33,708 ‪กี่คนล่ะ 163 00:12:34,791 --> 00:12:35,625 ‪สองสามคน 164 00:12:36,666 --> 00:12:38,208 ‪- เยอะอยู่ ‪- เออ 165 00:12:39,916 --> 00:12:43,458 ‪เมื่อไม่นานมานี้ ‪ผมเอาคนนึงไปใส่ไว้ในท่อที่นี่ 166 00:12:44,166 --> 00:12:45,750 ‪ในชั้นใต้ดินนี่เลย 167 00:12:46,625 --> 00:12:49,125 ‪แล้วผมก็ไม่ซื่อสัตย์ต่อภรรยาที่เสียไป 168 00:12:51,333 --> 00:12:52,166 ‪ทั้งทางใจ 169 00:12:53,583 --> 00:12:54,416 ‪วาจา 170 00:12:55,250 --> 00:12:56,166 ‪และ… 171 00:12:56,250 --> 00:12:57,583 ‪- และกาย ‪- และกาย 172 00:12:57,666 --> 00:12:58,500 ‪และกาย 173 00:12:59,416 --> 00:13:00,833 ‪ยาเสพติดเป็นบาปหรือเปล่าคุณพ่อ 174 00:13:01,708 --> 00:13:03,166 ‪ผมก็ชอบยาด้วย 175 00:13:06,291 --> 00:13:09,291 ‪แล้วก็ยังมีเรื่องของ… 176 00:13:10,791 --> 00:13:12,666 ‪การค้าประเวณี 177 00:13:15,875 --> 00:13:16,708 ‪คือว่า 178 00:13:17,750 --> 00:13:21,250 ‪คุณพ่อ จริงอยู่ที่ผมหลอกสาวๆ มาสองสามคน 179 00:13:21,875 --> 00:13:23,791 ‪และผมรู้ว่าการโกหกเป็นบาป 180 00:13:23,875 --> 00:13:27,750 ‪แต่ผมขอแก้ต่างนะ ‪ในไบเบิลมีแมรี่ แม็กดาลีน แล้วเธอเป็น… 181 00:13:27,833 --> 00:13:30,750 ‪เธอเป็นกะหรี่ แต่ไม่เห็นถูกทำโทษ 182 00:13:30,833 --> 00:13:33,208 ‪เธอเป็นเพื่อนกับพระเยซูด้วยนี่ 183 00:13:33,291 --> 00:13:37,708 ‪ขอร้องล่ะคุณพ่อ ‪มันเป็นอาชีพที่เก่าแก่ที่สุดในโลกเลยนะ 184 00:13:37,791 --> 00:13:39,875 ‪การทำอาชีพมันจะบาปได้ยังไง 185 00:13:39,958 --> 00:13:41,291 ‪พูดกันตรงๆ 186 00:13:41,375 --> 00:13:44,708 ‪มนุษย์เราซั่มกันตั้งแต่ยุคดึกดำบรรพ์ 187 00:13:44,791 --> 00:13:46,875 ‪โสเภณี มนุษย์ถ้ำ พระ 188 00:13:46,958 --> 00:13:50,000 ‪- ก็… ‪- ไม่ พระก็ทำด้วยครับคุณพ่อ 189 00:13:50,083 --> 00:13:51,000 ‪คุณพ่อ 190 00:13:51,708 --> 00:13:52,666 ‪ผมสำนึกผิด 191 00:13:55,375 --> 00:13:56,208 ‪จริงๆ 192 00:13:58,750 --> 00:14:01,333 ‪มากับผมสิ มาทำอะไรกันดีกว่า 193 00:14:02,916 --> 00:14:06,375 ‪เดี๋ยวนะ พวกเขากำลังหนี ‪ผู้ชายที่จะมาเอาตัวเด็ก 194 00:14:06,458 --> 00:14:08,291 ‪แต่ไปแจ้งความไม่ได้งั้นเหรอ 195 00:14:08,375 --> 00:14:11,333 ‪แล้วนายก็โผล่ไปช่วยใช่ไหม 196 00:14:11,416 --> 00:14:13,541 ‪ฉันไว้ใจคน เบ็คกี้ 197 00:14:13,625 --> 00:14:15,583 ‪ไม่ชอบคิดไปก่อนว่าทุกคนเลวหมด 198 00:14:19,125 --> 00:14:19,958 ‪อย่าขยับ 199 00:14:22,208 --> 00:14:23,041 ‪นั่งลง 200 00:14:24,166 --> 00:14:25,458 ‪นั่งสิ 201 00:14:26,250 --> 00:14:27,500 ‪ขึ้นเตียงไปเลย 202 00:14:28,500 --> 00:14:30,250 ‪ชูมือขึ้นมาให้เห็น 203 00:14:30,333 --> 00:14:31,708 ‪ดิเอโก นี่มันเกิดอะไรขึ้น 204 00:14:34,166 --> 00:14:35,375 ‪เงียบๆ 205 00:14:36,166 --> 00:14:38,208 ‪เดี๋ยวนังพวกนั้นมันจะตื่นเอา 206 00:14:38,708 --> 00:14:41,583 ‪นั่นคือเหตุผลที่เรายังฆ่าแกไม่ได้ 207 00:14:42,083 --> 00:14:44,333 ‪มันเสียงดัง แล้ว… 208 00:14:46,458 --> 00:14:48,333 ‪เหยื่อเราจะหนีทัน 209 00:14:54,833 --> 00:14:56,541 ‪เพราะงั้นแกมีเวลาเหลือ 210 00:14:57,791 --> 00:14:58,916 ‪ใช้ให้คุ้มนะ 211 00:15:00,416 --> 00:15:02,250 ‪ฉันรู้ว่าช่วงเวลานี้มันไม่ค่อยดีเท่าไร 212 00:15:04,916 --> 00:15:06,458 ‪แต่เป็นช่วงเวลาสุดท้ายของแก 213 00:15:16,000 --> 00:15:16,833 ‪เพราะงั้น 214 00:15:17,625 --> 00:15:20,666 ‪เราจะสนุกกับมันให้เต็มที่ 215 00:15:20,750 --> 00:15:22,500 ‪- อย่ายุ่งกับพี่ฉันนะ! ‪- นั่งโว้ย 216 00:15:24,500 --> 00:15:26,333 ‪ฉันมีข้อมูลที่แกอาจอยากได้ 217 00:15:27,500 --> 00:15:28,333 ‪เหรอ 218 00:15:29,583 --> 00:15:30,708 ‪ข้อมูลอะไร 219 00:15:31,208 --> 00:15:33,500 ‪เข้ามาใกล้ๆ สิ ฉันไม่อยากให้พี่ได้ยิน 220 00:15:47,041 --> 00:15:47,958 ‪ดิเอโก 221 00:15:50,041 --> 00:15:50,875 ‪หุบปาก 222 00:15:50,958 --> 00:15:52,041 ‪ได้ยินไหม 223 00:15:55,583 --> 00:15:56,625 ‪งานเลี้ยงเริ่มแล้ว 224 00:15:57,541 --> 00:16:00,916 ‪แต่ก่อนอื่น ฉันจะฝึกท่าสวิง 225 00:16:06,250 --> 00:16:07,083 ‪ไงสาวๆ 226 00:16:07,833 --> 00:16:09,750 ‪ฉันอยากแนะนำให้รู้จักคุณพ่ออิกนาซิโอ้ 227 00:16:10,625 --> 00:16:13,041 ‪เขามาช่วยเราไถ่บาป 228 00:16:14,625 --> 00:16:16,000 ‪ฉันยกโทษให้พวกเธอ 229 00:16:16,083 --> 00:16:18,291 ‪และฉันอยากให้พวกเธอยกโทษให้ฉันด้วย 230 00:16:19,333 --> 00:16:20,416 ‪ถ้าฉันเคยล่วงเกิน 231 00:16:21,208 --> 00:16:23,250 ‪ถ้าฉันเคยหลอกให้มาที่นี่… 232 00:16:25,625 --> 00:16:26,583 ‪ฉันขออโหสิ 233 00:16:28,625 --> 00:16:29,750 ‪มาคุกเข่า 234 00:16:30,916 --> 00:16:31,750 ‪สวดมนต์กัน 235 00:16:35,125 --> 00:16:36,708 ‪นำสวดเลยครับคุณพ่อ 236 00:16:38,875 --> 00:16:40,750 ‪ข้าขอสารภาพต่อพระเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ 237 00:16:40,833 --> 00:16:43,291 ‪ข้าขอสารภาพต่อพระเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ 238 00:16:43,375 --> 00:16:45,083 ‪ข้าได้ทำบาปหนัก 239 00:16:45,166 --> 00:16:48,125 ‪ด้วยกาย วาจา ใจ และในสิ่งที่ข้ามิได้ทำ 240 00:16:48,208 --> 00:16:49,416 ‪ข้าได้ทำบาปหนัก 241 00:16:49,500 --> 00:16:52,750 ‪ด้วยกาย วาจา ใจ และในสิ่งที่ข้ามิได้ทำ 242 00:16:52,833 --> 00:16:55,291 ‪ด้วยความผิด ความผิดที่ทำให้จิตเศร้าหมอง 243 00:16:55,375 --> 00:16:57,833 ‪ด้วยความผิด ความผิดที่ทำให้จิตเศร้าหมอง 244 00:16:57,916 --> 00:17:00,250 ‪ให้เราจับแม่เธอยัดใส่ถังด้วยดีไหม 245 00:17:00,333 --> 00:17:03,125 ‪หรือว่าเราควรไว้ชีวิตเขา ‪แล้วเธอก็แม่งไปทำงานซะ 246 00:17:03,208 --> 00:17:06,000 ‪ข้าขอให้พระแม่มารี หญิงพรหมจรรย์ 247 00:17:06,083 --> 00:17:09,041 ‪ข้าขอให้พระแม่มารี หญิงพรหมจรรย์ 248 00:17:09,125 --> 00:17:12,333 ‪- เหล่าเทพสวรรค์และนักบุญ… ‪- เหล่าเทพสวรรค์และนักบุญ… 249 00:17:12,416 --> 00:17:16,500 ‪และท่าน พี่น้องข้า ‪สวดภาวนาให้ข้าแก่พระผู้เป็นเจ้า 250 00:17:19,166 --> 00:17:20,208 ‪อาเมน 251 00:17:20,291 --> 00:17:21,125 ‪อาเมน 252 00:17:45,416 --> 00:17:49,166 ‪เราเห็นดาวนำทางบนฟากฟ้า สาวๆ 253 00:17:51,000 --> 00:17:53,458 ‪มันนำทางเรามาสู่คอกม้าเบธเลเฮม 254 00:17:53,541 --> 00:17:56,625 ‪เรารู้ว่าพวกแกอยู่ที่นี่กับพระศาสดา 255 00:17:57,416 --> 00:17:59,041 ‪เรามีทองคำมาให้ 256 00:18:00,000 --> 00:18:00,875 ‪อีกทั้งกำยาน 257 00:18:01,375 --> 00:18:02,458 ‪และตะกั่ว 258 00:18:24,000 --> 00:18:25,375 ‪นี่มันน้ำมัน! 259 00:18:27,166 --> 00:18:28,458 ‪นี่! 260 00:18:40,541 --> 00:18:41,375 ‪มานี่แล้ว 261 00:18:41,458 --> 00:18:43,458 ‪- ไม่เจ็บนะ ‪- อือ 262 00:18:48,708 --> 00:18:49,708 ‪เอามือถือมา 263 00:18:54,208 --> 00:18:55,458 ‪จะไปไหน 264 00:18:55,541 --> 00:18:57,083 ‪เวนดี้ จะไปไหนน่ะ 265 00:19:11,708 --> 00:19:14,625 ‪ตอนมีชีวิตอยู่ ไม่นึกว่าจะตกนรกใช่ไหมล่ะ 266 00:19:53,541 --> 00:19:55,250 ‪ฉันจะไม่ทิ้งเธอไปอีกแล้ว 267 00:19:55,333 --> 00:19:57,666 ‪ต่อให้เธอเมายาทั้งวันทั้งคืน ไม่อีกแล้ว 268 00:19:58,708 --> 00:20:00,833 ‪ฉันจะไม่พี้ยาอีกแล้ว 269 00:20:01,416 --> 00:20:02,958 ‪ต่อให้เธอทิ้งฉันไปก็ตาม 270 00:20:10,500 --> 00:20:11,375 ‪เกิดอะไรขึ้น 271 00:20:19,208 --> 00:20:20,791 ‪เราสอยไอ้กล้ามโตไปแล้ว 272 00:20:21,916 --> 00:20:23,166 ‪กับไอ้ฆาตกรอีกคน 273 00:20:34,791 --> 00:20:37,583 ‪ไงจ๊ะหนูน้อย เอาตัวรอดเก่งจังนะ 274 00:20:37,666 --> 00:20:39,625 ‪หน้าเหมือนจีน่าเปี๊ยบเลย 275 00:20:45,875 --> 00:20:47,208 ‪เธอเผาพวกเขาทั้งเป็น 276 00:20:51,416 --> 00:20:54,583 ‪นั่นทำให้อะไรๆ ง่ายขึ้นสำหรับเรา 277 00:20:57,166 --> 00:20:58,875 ‪ไปจบเรื่องนี้กันดีกว่า 278 00:20:59,916 --> 00:21:01,375 ‪ไปจัดการโรมิโอกัน 279 00:21:07,041 --> 00:21:07,875 ‪ดิเอโก 280 00:21:16,250 --> 00:21:17,083 ‪โรมิโอครับ 281 00:21:17,833 --> 00:21:21,000 ‪ผมมีข่าวดีจะบอก มอยเซสจับพวกสาวๆ ได้แล้ว 282 00:21:21,083 --> 00:21:22,958 ‪มัดไว้เรียบร้อย 283 00:21:25,958 --> 00:21:27,333 ‪มอยเซสจับมาเหรอ 284 00:21:29,000 --> 00:21:31,208 ‪พระเจ้า ไม่น่าสงสัยในตัวนายเลย 285 00:21:31,708 --> 00:21:34,458 ‪นายยังเป็นเทวดาผู้พิทักษ์ของฉัน มอยเซส… 286 00:21:39,250 --> 00:21:40,875 ‪พระเยซูได้ยินคำขอ 287 00:21:41,958 --> 00:21:43,375 ‪ท่านสร้างปาฏิหาริย์ให้ 288 00:21:44,083 --> 00:21:46,916 ‪ท่านพาน้องที่รักกลับมา พาเขากลับมาหาผม 289 00:21:48,250 --> 00:21:50,083 ‪ได้เวลาคืนชีพแล้ว 290 00:21:50,958 --> 00:21:51,875 ‪บอกให้เขาขึ้นมา! 291 00:21:52,916 --> 00:21:55,416 ‪บอกให้เขาขึ้นมา บอกให้เขาขึ้นมาเร็วๆ 292 00:21:55,916 --> 00:21:56,750 ‪โรมิโอ 293 00:21:57,500 --> 00:22:00,083 ‪รินวิสกี้สักสองแก้วแล้วทำตัวตามสบายเลย 294 00:22:00,166 --> 00:22:01,000 ‪กำลังขึ้นไปหา 295 00:22:13,083 --> 00:22:14,000 ‪มันมาบุกเรา! 296 00:22:14,666 --> 00:22:18,041 ‪ไปป้องกันทางเข้าเร็ว มันมาบุก ไปเร็ว! 297 00:22:52,416 --> 00:22:53,250 ‪จ๊ะเอ๋ 298 00:23:01,541 --> 00:23:02,500 ‪เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 299 00:23:03,750 --> 00:23:04,916 ‪พวกมันทำบ้าอะไร 300 00:23:09,041 --> 00:23:11,416 ‪มีแค่คนเดียวที่ต้องตายในวันนี้ 301 00:23:12,375 --> 00:23:13,541 ‪เพราะงั้นมาคุยกัน 302 00:23:14,708 --> 00:23:16,541 ‪ทำไมกูต้องคุยกับมึงด้วยวะ 303 00:23:17,041 --> 00:23:18,125 ‪ที่จริงน่าจะถามว่า 304 00:23:18,208 --> 00:23:21,416 ‪"ไอ้พวกโง่เจ็ดคนที่เฝ้าอยู่หน้าประตู 305 00:23:21,500 --> 00:23:23,750 ‪ปล่อยให้ไอ้พวกนี้เข้ามาได้ยังไง" 306 00:23:23,833 --> 00:23:27,916 ‪เพราะงั้นเลือกเอา ‪จะยิงกันให้ตายหรือจะถือว่าถึงทางตันแล้ว 307 00:23:28,500 --> 00:23:31,750 ‪พูดอีกอย่างคือ ‪ถ้ารีบไปซะ เราจะไม่ทำร้ายแก 308 00:23:34,666 --> 00:23:36,250 ‪แกกำลังคิดว่า "ถ้าหนีไป 309 00:23:36,333 --> 00:23:38,541 ‪โรมิโอต้องเอาคีมบีบไข่ฉันแน่ๆ" 310 00:23:38,625 --> 00:23:40,708 ‪แต่ไม่โดนหรอก รู้ไหมทำไม 311 00:23:41,208 --> 00:23:43,208 ‪เพราะเราจะจัดการโรมิโอ 312 00:23:43,291 --> 00:23:45,916 ‪ยัยนั่นมันพูดอะไรวะ 313 00:23:46,000 --> 00:23:47,875 ‪แล้วถ้าคิดว่านอกจากโรมิโอแล้ว 314 00:23:48,541 --> 00:23:49,875 ‪ไอ้กล้ามโตกับดาร์วิน 315 00:23:50,791 --> 00:23:52,708 ‪จะไปบี้ไข่แกด้วยละก็ 316 00:23:52,791 --> 00:23:54,333 ‪ฉันมีอะไรจะให้ดู 317 00:23:57,250 --> 00:23:58,708 ‪จำหน้าได้มะ 318 00:23:59,416 --> 00:24:00,250 ‪จำได้มะ 319 00:24:02,416 --> 00:24:03,875 ‪จำไอ้กล้ามโตได้มะ 320 00:24:04,791 --> 00:24:06,000 ‪มันไม่อยู่แล้ว 321 00:24:07,916 --> 00:24:09,625 ‪ไอ้ชาติหมาอีกตัวก็เหมือนกัน 322 00:24:11,666 --> 00:24:12,625 ‪ว่าไงล่ะ 323 00:24:24,041 --> 00:24:25,791 ‪อะไรวะเนี่ย เกิดอะไรขึ้น 324 00:24:30,291 --> 00:24:31,958 ‪พวกนั้นจะไปไหน 325 00:24:33,916 --> 00:24:35,250 ‪ดิเอโก ไปเอารถบัส 326 00:24:57,958 --> 00:24:59,625 ‪มาล้อมฉันไว้ มาเร็ว! 327 00:24:59,708 --> 00:25:01,083 ‪ล้อมไว้สิวะแม่ง เร็ว! 328 00:25:03,375 --> 00:25:04,291 ‪อย่าขยับ 329 00:25:06,375 --> 00:25:09,291 ‪ถ้าขยับ ฉันจะฆ่าพวกมัน ‪อย่าบังคับให้ฉันต้องทำ 330 00:25:09,375 --> 00:25:11,208 ‪ฉันน้อมรับพระคริสต์แล้ว 331 00:25:12,458 --> 00:25:14,666 ‪ฉันสารภาพบาป ได้รับการให้อภัย 332 00:25:15,250 --> 00:25:17,250 ‪ท่านได้ให้อภัยที่แกฆ่าแม่ฉันไหมล่ะ 333 00:25:19,333 --> 00:25:21,416 ‪หรือที่แกฆ่าน้องฉันล่ะ 334 00:25:21,500 --> 00:25:23,333 ‪เพราะท่านไม่เห็นบอกฉันเลย 335 00:25:23,958 --> 00:25:25,458 ‪ท่านได้บอกเธอไหมโครัล 336 00:25:26,333 --> 00:25:28,000 ‪แล้วพวกเธอล่ะ สาวๆ 337 00:25:29,333 --> 00:25:31,750 ‪บอกแล้วนี่มันไม่เกี่ยวกับการให้อภัย 338 00:25:32,791 --> 00:25:34,541 ‪มันเกี่ยวกับความเป็นความตาย 339 00:25:38,375 --> 00:25:39,208 ‪โครัล 340 00:25:41,166 --> 00:25:42,666 ‪เราสองคนปิ๊งกัน 341 00:25:45,541 --> 00:25:47,166 ‪ต่อให้เธอไม่ต้องการก็เถอะ 342 00:25:50,333 --> 00:25:52,000 ‪เธอกับฉันมีสิ่งพิเศษ 343 00:25:52,750 --> 00:25:54,041 ‪ถ้าฉันเคยยิ้มให้แก 344 00:25:54,708 --> 00:25:56,208 ‪หรือกระซิบข้างหู 345 00:25:57,500 --> 00:26:01,291 ‪มันก็แค่เพื่อที่สักวัน ‪ฉันจะได้เหยียบแกเหมือนแมลงสาบ 346 00:26:02,166 --> 00:26:04,458 ‪และในที่สุด วันนั้นก็มาถึงแล้ว 347 00:26:09,208 --> 00:26:10,625 ‪รูบี้ เปิดตู้เซฟ 348 00:26:13,708 --> 00:26:15,375 ‪รหัส 1404 349 00:26:16,666 --> 00:26:18,375 ‪ยังไม่เปลี่ยนอีกเหรอ 350 00:26:19,416 --> 00:26:21,625 ‪เอาเงินออกมาให้หมด เอามานี่ 351 00:26:21,708 --> 00:26:23,791 ‪มาเร็วๆ สิวะ 352 00:26:23,875 --> 00:26:26,166 ‪นี่ เอ้า 353 00:26:26,250 --> 00:26:29,958 ‪เอาไปเลย เงินเยอะกว่าที่พวกเธอเคยฝันถึง 354 00:26:30,708 --> 00:26:32,416 ‪ยังมีอีก เอาไปแบ่งกัน 355 00:26:32,500 --> 00:26:33,500 ‪พวกเธอสมควรได้รับ 356 00:26:34,500 --> 00:26:35,916 ‪ฉันยังมีเงินในธนาคารอีก 357 00:26:36,000 --> 00:26:37,625 ‪ฉันจะยกให้เธอ 358 00:26:40,166 --> 00:26:42,208 ‪อย่านะ ขอร้อง 359 00:26:43,458 --> 00:26:44,291 ‪อย่า 360 00:26:44,791 --> 00:26:46,791 ‪- ฉันจะไปแล้วนะ ‪- ไม่ 361 00:26:53,083 --> 00:26:54,500 ‪ฉันจะออกไปจากที่นี่ 362 00:26:56,125 --> 00:26:57,791 ‪ไปเริ่มต้นใหม่ 363 00:26:59,291 --> 00:27:00,125 ‪มันเป็นไปได้ 364 00:27:01,708 --> 00:27:02,958 ‪มันเป็นไปได้นะโครัล 365 00:27:16,375 --> 00:27:18,333 ‪ฉันจะยิงแกตรงนี้ก็ได้ 366 00:27:20,833 --> 00:27:22,000 ‪แต่มันง่ายไป 367 00:27:24,583 --> 00:27:26,666 ‪นี่สำหรับจีน่าโว้ยไอ้เลว 368 00:27:36,083 --> 00:27:37,041 ‪ไม่ 369 00:27:37,541 --> 00:27:38,375 ‪มอยเซส! 370 00:27:39,208 --> 00:27:40,041 ‪มอยเซส! 371 00:27:40,791 --> 00:27:43,250 ‪ไม่ ขอร้องล่ะ ฟังก่อน 372 00:27:43,333 --> 00:27:46,166 ‪ทุกครอบครัวมีปัญหากันหมด ‪แต่เราปรับความเข้าใจกันได้ 373 00:27:46,750 --> 00:27:49,500 ‪ฉันเป็นพ่อคนนะมอยเซส มีลูกสองคน 374 00:27:49,583 --> 00:27:52,583 ‪นายก็รู้ว่าลูกไม่มีพ่อจะโตมายังไง ขอร้องล่ะ 375 00:27:52,666 --> 00:27:55,333 ‪ปล่อยฉันออกไป มอยเซส 376 00:28:27,125 --> 00:28:28,083 ‪(รถโรงเรียน) 377 00:28:30,583 --> 00:28:34,041 ‪(คลับลาสโนเวียส) 378 00:28:58,541 --> 00:28:59,375 ‪มอยเซส 379 00:29:07,375 --> 00:29:10,083 ‪ความจริงคือมันรู้สึกแปลกๆ ที่ต้องบอกลานาย 380 00:29:18,708 --> 00:29:20,208 ‪เรายังมีโอกาส 381 00:29:21,166 --> 00:29:22,250 ‪ถ้าเธอยกโทษให้ฉัน 382 00:29:23,458 --> 00:29:24,291 ‪เธอเลิกยาแล้ว 383 00:29:24,791 --> 00:29:27,000 ‪ส่วนฉันจะทำสิ่งที่ถูกต้อง 384 00:29:27,708 --> 00:29:29,208 ‪ฉันจะทำสิ่งที่ถูกต้อง 385 00:29:29,750 --> 00:29:31,125 ‪ฉันจะเป็นคนดี 386 00:29:37,125 --> 00:29:39,333 ‪สิ่งที่นายทำมันอภัยให้ไม่ได้ 387 00:29:42,708 --> 00:29:44,666 ‪ฉันลืมไม่ได้แล้วว่านายเป็นใครมาก่อน 388 00:29:46,708 --> 00:29:47,958 ‪น่าเสียดายเนอะ 389 00:29:50,208 --> 00:29:51,041 ‪ความจริงคือ 390 00:29:51,625 --> 00:29:54,666 ‪ฉันกำลังคิดถึงอนาคตตัวเอง ‪และคงไม่มีใครเข้าใจฉัน 391 00:29:57,041 --> 00:30:00,666 ‪คงไม่มีใครเข้าใจ ‪นรกที่ฉันต้องฟันฝ่ามา แต่นายเข้าใจ 392 00:30:02,666 --> 00:30:03,625 ‪นายเข้าใจ 393 00:30:05,291 --> 00:30:07,500 ‪เพราะชีวิตนายก็บัดซบเหมือนกัน 394 00:30:13,208 --> 00:30:14,708 ‪เราเกิดมาโชคร้าย 395 00:30:18,625 --> 00:30:20,875 ‪ถึงแม้ยอมรับแล้วจะเจ็บปวด ‪แต่มันทำให้เราผูกพันกัน 396 00:30:26,333 --> 00:30:27,666 ‪บอกตามตรงเลยนะ 397 00:30:29,375 --> 00:30:32,041 ‪ฉันก็คิดว่าเธอเป็นผู้หญิงคนเดียวที่เข้าใจฉันได้ 398 00:30:35,458 --> 00:30:37,166 ‪เห็นไหมล่ะ น่าสมเพชกันทั้งคู่เลย 399 00:30:45,458 --> 00:30:48,125 ‪ฉันจะออกไปดูว่า ‪ข้างนอกนั่นมีชีวิตใหม่รออยู่จริงไหม 400 00:30:49,041 --> 00:30:50,666 ‪ถ้าไม่มีก็ค่อยไปหาสระน้ำใหม่ 401 00:31:11,666 --> 00:31:12,500 ‪โชคดีนะ 402 00:31:19,708 --> 00:31:20,625 ‪เธอก็ด้วย โครัล 403 00:31:41,625 --> 00:31:42,666 ‪- ตรงนี้เหรอ ‪- ใช่ 404 00:31:43,541 --> 00:31:45,458 ‪- เธอต้องต่ออันนี้ ‪- โอเค 405 00:31:49,958 --> 00:31:51,833 ‪(จบบริบูรณ์) 406 00:32:00,916 --> 00:32:02,541 ‪- ไหวนะ ‪- ที่สุด 407 00:32:03,041 --> 00:32:03,875 ‪ใช่ 408 00:32:04,375 --> 00:32:06,416 ‪- เริ่มกันเร็ว ‪- เร็วเข้า 409 00:32:22,875 --> 00:32:24,208 ‪มาเร็วทุกคน 410 00:32:28,875 --> 00:32:30,041 ‪ไปกันเถอะ 411 00:32:35,916 --> 00:32:38,333 ‪นั่นคือเรื่องราวที่ฉันเลิกขายตัว 412 00:32:39,625 --> 00:32:42,208 ‪แต่ก็ยังเป็นเรื่องราวของตอนที่ฉันเลิกล้มเหลว 413 00:32:42,291 --> 00:32:44,958 ‪เลิกจมดิ่ง และเริ่มใช้ชีวิต 414 00:32:45,041 --> 00:32:47,708 ‪เรื่องที่เวนดี้กับฉันได้หนีออกมาจากฝั่งบีของชีวิต 415 00:32:47,791 --> 00:32:49,333 ‪เพื่อหาอนาคตที่ดีกว่า 416 00:32:55,875 --> 00:32:58,291 ‪และไม่ได้มีแค่เราที่ออกมาได้ 417 00:32:58,875 --> 00:33:02,000 ‪มันเป็นเรื่องของตอนที่เราเลิกฉลองให้คนอื่น 418 00:33:02,083 --> 00:33:04,291 ‪แล้วมาเริ่มฉลองให้ตัวเอง 419 00:33:07,166 --> 00:33:10,083 ‪และถึงแม้หนทางจะยาวไกล ‪และมีอุปสรรคมากมาย 420 00:33:10,666 --> 00:33:12,958 ‪แต่เราก็ได้พบกับเทวทูตที่ลงมาจากสวรรค์ 421 00:33:13,041 --> 00:33:13,875 ‪ขอบใจนะ 422 00:33:13,958 --> 00:33:17,166 ‪ที่ช่วยเราเปลี่ยน ‪ความเจ็บปวดให้กลายเป็นความหวัง 423 00:35:25,375 --> 00:35:27,791 ‪คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล