1 00:00:35,500 --> 00:00:36,333 Ah! 2 00:01:33,541 --> 00:01:35,166 Breathe, motherfucker. 3 00:01:35,250 --> 00:01:36,916 You're supposed to be looking after me. 4 00:01:55,500 --> 00:01:56,333 Still alive? 5 00:01:59,000 --> 00:01:59,833 Yeah. 6 00:02:32,791 --> 00:02:34,875 No, it's okay. I don't think it's swollen. 7 00:02:34,958 --> 00:02:36,583 No, it is swollen. Look, here. 8 00:02:36,666 --> 00:02:37,500 Ow. 9 00:02:38,666 --> 00:02:40,125 Leave it in a little longer. 10 00:02:40,875 --> 00:02:43,583 I'm gonna be honest. My sister wants you to leave. 11 00:02:43,666 --> 00:02:46,833 See, I don't need a fight with her now, so you have to leave. 12 00:02:46,916 --> 00:02:48,000 So, okay. 13 00:02:50,833 --> 00:02:52,166 She's your sister? 14 00:02:53,708 --> 00:02:54,791 I thought maybe… 15 00:02:56,250 --> 00:02:59,291 …that you two are partners. But you don't have a partner, yeah? 16 00:03:00,041 --> 00:03:01,583 No. I'm single. 17 00:03:03,208 --> 00:03:04,041 I was dumped. 18 00:03:04,125 --> 00:03:06,958 I came to the island for her, and… 19 00:03:07,041 --> 00:03:08,166 my loss. 20 00:03:09,041 --> 00:03:09,875 I was abandoned. 21 00:03:12,541 --> 00:03:13,375 Well, 22 00:03:14,375 --> 00:03:15,750 it's her loss, isn't it? 23 00:03:16,458 --> 00:03:17,291 No? 24 00:03:19,416 --> 00:03:20,500 I get your sister. 25 00:03:21,041 --> 00:03:24,083 She doesn't know us. So, I mean, why would she want us to stay? 26 00:03:24,708 --> 00:03:28,458 But, well, it's midnight. The ferry doesn't leave until the morning. 27 00:03:28,958 --> 00:03:30,666 Now we have no money for a hotel. 28 00:03:32,583 --> 00:03:34,000 And you have this nice wine. 29 00:03:34,916 --> 00:03:36,875 And we wouldn't wanna waste it, right? 30 00:03:36,958 --> 00:03:38,708 You have this amazing place, and… 31 00:03:39,500 --> 00:03:41,125 No way. Hello? 32 00:03:42,125 --> 00:03:45,000 You have to play some music. We clearly need to dance. 33 00:03:45,083 --> 00:03:46,166 Dance… 34 00:03:46,250 --> 00:03:47,500 You wanna dance? 35 00:03:47,583 --> 00:03:49,416 You said we looked like we'd come from a party. 36 00:03:49,500 --> 00:03:52,625 Okay then. I say let's dance… for real. 37 00:03:53,125 --> 00:03:56,000 If my sister comes right now and sees us dancing, she'll kill us. 38 00:03:56,083 --> 00:03:59,000 She goes crazy. And I assure you you do not wanna see that. 39 00:04:06,916 --> 00:04:10,125 I mean, I like to dance. Don't get me wrong. 40 00:04:10,916 --> 00:04:11,916 But… 41 00:04:12,000 --> 00:04:14,041 we're not used to that here. 42 00:04:14,125 --> 00:04:19,250 People come here asking for radiators, timing belts, carburetors, 43 00:04:20,083 --> 00:04:20,916 pulleys… 44 00:04:21,583 --> 00:04:26,416 All those things, parts for the cars… And that's what I do for a living. 45 00:04:27,000 --> 00:04:29,458 I guess that's not very important right now. 46 00:04:30,083 --> 00:04:32,041 So, let's dance. 47 00:04:53,250 --> 00:04:54,916 I didn't come here to dance around. 48 00:04:55,000 --> 00:04:55,833 Okay? 49 00:04:58,291 --> 00:04:59,125 You're right. 50 00:05:02,666 --> 00:05:04,416 Diego, we're actually running away. 51 00:05:06,958 --> 00:05:08,958 Remember the guy on the road earlier? 52 00:05:09,666 --> 00:05:11,458 -The guy this evening? -Mm-hmm. 53 00:05:13,583 --> 00:05:14,625 He is Greta's ex. 54 00:05:17,916 --> 00:05:19,083 He's a terrible person. 55 00:05:19,625 --> 00:05:21,041 He's… violent. 56 00:05:22,250 --> 00:05:24,458 That's why Greta ran away with her baby. 57 00:05:25,416 --> 00:05:26,875 Is he your baby's father? 58 00:05:27,500 --> 00:05:28,625 Not certain. 59 00:05:28,708 --> 00:05:30,583 Because Greta, well… 60 00:05:31,500 --> 00:05:33,375 Let's face it, she has many lovers. 61 00:05:34,333 --> 00:05:38,041 So the paternity thing is actually a little unclear, but… 62 00:05:38,125 --> 00:05:39,791 I assure you this guy is bad. 63 00:05:40,541 --> 00:05:43,041 Well, then let's go to the police. Let's report him. 64 00:05:43,125 --> 00:05:44,833 This guy is a policeman. 65 00:05:46,333 --> 00:05:47,208 Can you believe it? 66 00:05:48,041 --> 00:05:50,000 Her other exes are also policemen. 67 00:05:50,083 --> 00:05:52,666 What is it with you and the police, really? 68 00:05:52,750 --> 00:05:54,250 But we can't report him, no. No. 69 00:05:55,583 --> 00:05:58,083 That's why it's very important that you let us stay here tonight. 70 00:05:58,166 --> 00:05:59,583 -Wendy. -Mm-hmm? 71 00:05:59,666 --> 00:06:01,333 Can I talk to you for a minute? 72 00:06:01,416 --> 00:06:02,250 -Yeah. -Hmm? 73 00:06:04,416 --> 00:06:06,291 I don't think she wanted you to know. 74 00:06:07,000 --> 00:06:07,833 Wait here. 75 00:06:11,625 --> 00:06:12,458 Greta. 76 00:06:13,291 --> 00:06:15,208 Greta. Hey! Stop! What's wrong? 77 00:06:16,291 --> 00:06:19,166 What's going on? Do you wanna fuck that guy or what? 78 00:06:20,833 --> 00:06:21,666 What is this? 79 00:06:22,208 --> 00:06:23,208 I don't know. 80 00:06:23,291 --> 00:06:26,041 I know you've slept with guys. It wouldn't be new. Huh? 81 00:06:28,416 --> 00:06:29,250 Yeah. 82 00:06:30,208 --> 00:06:31,833 Ordered by a pimp. You know? 83 00:06:31,916 --> 00:06:34,500 -What's this about? -I don't know, Wendy. It's just… 84 00:06:34,583 --> 00:06:37,583 It seems like every path I take with you, all I find is new bullshit. 85 00:06:37,666 --> 00:06:41,416 First, you guys are bakers. Now, I have lovers who are policemen. 86 00:06:41,500 --> 00:06:43,791 You say, "pretend you're limping," then the hiking… 87 00:06:43,875 --> 00:06:45,166 And when we went for a run, 88 00:06:45,250 --> 00:06:48,041 that guy must've thought I had a serious attack of diarrhea 89 00:06:48,125 --> 00:06:49,791 right there in the middle of the bush. 90 00:06:49,875 --> 00:06:52,750 I don't know if you're doing it because you really like that guy, 91 00:06:52,833 --> 00:06:56,041 or because you wanna protect me, or because you're a pathological liar. 92 00:06:56,750 --> 00:06:58,000 I don't know who you are. 93 00:07:00,166 --> 00:07:01,583 What did you want me to say? 94 00:07:02,833 --> 00:07:04,208 What? The truth? 95 00:07:04,291 --> 00:07:06,666 That the men are looking for us to kill us? 96 00:07:06,750 --> 00:07:10,208 That a dead victim of human trafficking is actually the baby's mother? 97 00:07:10,833 --> 00:07:13,041 That we have three million euros and guns in our bags? 98 00:07:13,125 --> 00:07:14,458 Is that what I should say? 99 00:07:15,250 --> 00:07:18,291 If you'd told him I was your girlfriend, that would've been okay. 100 00:07:21,083 --> 00:07:22,750 Greta, I was just trying to… 101 00:07:24,416 --> 00:07:26,208 …be polite. That's all. 102 00:07:26,291 --> 00:07:28,541 That's why I said you had an asshole boyfriend, 103 00:07:28,625 --> 00:07:29,875 so he wouldn't ask any questions 104 00:07:29,958 --> 00:07:31,083 and let us stay. 105 00:07:31,708 --> 00:07:34,125 So we could hide here. And then, then you see, 106 00:07:35,250 --> 00:07:36,583 I'm trying to save our lives. 107 00:07:37,541 --> 00:07:40,583 Did you also leave your best friend lying in a ditch because… 108 00:07:40,666 --> 00:07:42,375 because you were saving our lives? 109 00:07:45,500 --> 00:07:46,458 You don't know her. 110 00:07:47,500 --> 00:07:48,333 Coral. 111 00:07:50,458 --> 00:07:51,291 Coral is… 112 00:07:52,750 --> 00:07:53,791 She… 113 00:07:53,875 --> 00:07:54,708 She's a junkie. 114 00:07:57,500 --> 00:07:58,875 I mean, day after day 115 00:07:59,625 --> 00:08:00,666 almost murdered, 116 00:08:01,291 --> 00:08:02,166 Gina and me, 117 00:08:02,916 --> 00:08:03,791 because of her. 118 00:08:05,250 --> 00:08:10,583 She… she's a… boulder. A 20-ton boulder that… sinks down and keeps sinking. It… 119 00:08:10,666 --> 00:08:13,166 sinks down constantly, and if you're with her, you sink too. 120 00:08:13,250 --> 00:08:16,500 Then you lift her up, Wendy. You go and lift her up. 121 00:08:16,583 --> 00:08:19,833 You wait for her to fall again, and you lift her up one more time, 122 00:08:19,916 --> 00:08:21,125 like we do in families. 123 00:08:21,875 --> 00:08:25,000 Like I once prayed it would be when I came here to be with you. 124 00:08:26,541 --> 00:08:28,750 I thought you were one of those forever people, 125 00:08:28,833 --> 00:08:31,250 until I saw you abandon your one and only family. 126 00:08:32,708 --> 00:08:34,166 Now I don't know who you are. 127 00:08:53,166 --> 00:08:54,291 Where's the money bag? 128 00:08:57,916 --> 00:08:59,041 I hid it in the trunk. 129 00:09:57,000 --> 00:09:57,916 Hey. Hey! 130 00:10:00,833 --> 00:10:04,166 Do you remember when you said there was nothing in your life to be proud of? 131 00:10:07,000 --> 00:10:08,833 Now is the moment to find something. 132 00:10:13,041 --> 00:10:15,000 What are you doing? 133 00:10:16,125 --> 00:10:16,958 Calling Coral. 134 00:10:19,125 --> 00:10:22,791 We agreed if one of us was in danger, we would launch… a flare. 135 00:10:23,291 --> 00:10:24,666 You know who's coming? 136 00:10:24,750 --> 00:10:27,500 The guys who are looking for us and who know we have flare guns. 137 00:10:27,583 --> 00:10:28,625 We gotta go, Wendy. 138 00:10:30,958 --> 00:10:31,791 Wait. 139 00:10:31,875 --> 00:10:32,708 What? 140 00:10:33,291 --> 00:10:34,291 If they're coming, 141 00:10:35,916 --> 00:10:37,125 we'll set a trap, okay? 142 00:10:37,208 --> 00:10:38,208 But… 143 00:10:38,291 --> 00:10:40,583 There's only one clip left, and it's missing a bullet. 144 00:10:40,666 --> 00:10:42,666 -The one you shot into that guy's leg. -Greta. Greta. 145 00:10:43,500 --> 00:10:46,583 I have an idea. But you need to leave with the baby. 146 00:10:47,541 --> 00:10:48,958 No, I'm not leaving here. 147 00:10:49,750 --> 00:10:50,875 -Greta… -No, Wendy. 148 00:10:50,958 --> 00:10:52,750 We'll both set up the ambush. 149 00:11:01,291 --> 00:11:03,125 But what have you done, you animals? 150 00:11:04,291 --> 00:11:05,166 So sorry. 151 00:11:05,250 --> 00:11:07,000 Untie him. Untie him. 152 00:11:08,833 --> 00:11:10,125 My apologies, Father. 153 00:11:10,708 --> 00:11:13,500 I had asked these guys to bring you here for an act of faith, 154 00:11:14,125 --> 00:11:15,791 but… they didn't understand me. 155 00:11:17,666 --> 00:11:18,500 Uh… 156 00:11:18,583 --> 00:11:19,875 Look, I, uh… 157 00:11:21,083 --> 00:11:21,916 I… 158 00:11:23,000 --> 00:11:24,750 never had faith in Jesus. 159 00:11:26,000 --> 00:11:26,958 Until recently. 160 00:11:28,208 --> 00:11:30,333 I know that religion has some rules. 161 00:11:30,916 --> 00:11:35,541 And even though my life has been such a… rosary of trespasses, 162 00:11:36,125 --> 00:11:37,333 if I repent… 163 00:11:39,500 --> 00:11:40,958 God will forgive me. 164 00:11:41,583 --> 00:11:42,666 That's how it is, no? 165 00:11:47,375 --> 00:11:49,250 He asked you a question. 166 00:11:49,333 --> 00:11:50,416 Don't pressure him! 167 00:11:52,625 --> 00:11:54,208 Well, but first… 168 00:11:55,375 --> 00:11:56,833 First, you need to confess. 169 00:12:07,458 --> 00:12:08,666 Hail holy Mary. 170 00:12:08,750 --> 00:12:10,083 Conceived without sin. 171 00:12:19,125 --> 00:12:20,250 I confess, Father… 172 00:12:24,583 --> 00:12:26,291 I have killed people, for example. 173 00:12:26,875 --> 00:12:28,916 What do you mean, you've killed people? 174 00:12:29,875 --> 00:12:30,708 Uh, yeah. 175 00:12:31,208 --> 00:12:32,291 Uh, but… 176 00:12:32,375 --> 00:12:33,708 How many? Do you know? 177 00:12:34,791 --> 00:12:35,625 I'm not sure. 178 00:12:35,708 --> 00:12:36,583 Hmm. 179 00:12:36,666 --> 00:12:38,333 -But a lot. -Right. 180 00:12:39,916 --> 00:12:43,458 Not long ago, I hid someone here… inside a pipe. 181 00:12:44,333 --> 00:12:45,416 Here in the basement. 182 00:12:46,625 --> 00:12:49,125 And I've been unfaithful to my dead wife. 183 00:12:51,583 --> 00:12:52,750 In my thoughts, 184 00:12:53,583 --> 00:12:54,416 my words, 185 00:12:55,250 --> 00:12:56,166 and… 186 00:12:56,250 --> 00:12:57,500 -And deeds. -And deeds. 187 00:12:57,583 --> 00:12:58,500 And deeds. 188 00:12:59,416 --> 00:13:00,666 Are drugs a sin, Father? 189 00:13:01,750 --> 00:13:03,750 Because I like them too. I really do. 190 00:13:06,250 --> 00:13:09,291 And there's also the matter of, um… 191 00:13:10,250 --> 00:13:12,666 well, of… prostitution. 192 00:13:15,875 --> 00:13:16,708 Well… 193 00:13:17,291 --> 00:13:19,250 Uh, Father, I, uh… 194 00:13:19,750 --> 00:13:21,250 I deceived some girls, okay. 195 00:13:22,083 --> 00:13:23,833 And yes, it's a sin to tell a lie. 196 00:13:23,916 --> 00:13:27,750 But in my defense, in the Bible there was Mary Magdalene, and, uh… 197 00:13:27,833 --> 00:13:29,333 -She was a whore. -Hmm. 198 00:13:29,416 --> 00:13:31,375 And she wasn't persecuted for being a whore. 199 00:13:31,458 --> 00:13:33,208 -She was friends with Jesus Christ. -Well… 200 00:13:33,291 --> 00:13:37,416 Father, please. Is it considered the oldest profession in the world? 201 00:13:37,916 --> 00:13:39,875 A profession cannot be considered a sin. 202 00:13:40,500 --> 00:13:41,500 Let's be honest. 203 00:13:41,583 --> 00:13:44,708 Everyone's been fucking each other since the beginning of time. 204 00:13:44,791 --> 00:13:46,875 Whores, Cro-Magnons, priests. 205 00:13:46,958 --> 00:13:50,000 -Well, well, well… -No, priests. Yes, Father, priests too. 206 00:13:50,083 --> 00:13:51,000 Father, 207 00:13:51,791 --> 00:13:52,708 my repentance… 208 00:13:55,375 --> 00:13:56,208 is sincere. 209 00:13:58,750 --> 00:13:59,708 Come with me. 210 00:14:00,416 --> 00:14:01,333 Let me show you. 211 00:14:02,916 --> 00:14:06,375 Hold up, hold up. They're running from a guy who wanted to take her baby, 212 00:14:06,458 --> 00:14:08,291 but they can't go to the police? 213 00:14:08,375 --> 00:14:11,208 And of course, you appear as their savior, no? 214 00:14:11,291 --> 00:14:13,541 I give people the benefit of the doubt, Becky. 215 00:14:13,625 --> 00:14:15,416 I don't always imagine the worst. 216 00:14:18,875 --> 00:14:19,708 Freeze. 217 00:14:22,208 --> 00:14:23,041 Sit down. 218 00:14:24,666 --> 00:14:25,500 Sit down. 219 00:14:26,583 --> 00:14:27,416 On the bed. 220 00:14:28,500 --> 00:14:30,250 Come on, sit down. 221 00:14:30,333 --> 00:14:32,333 Diego, what's going on? 222 00:14:32,416 --> 00:14:33,583 Shh. 223 00:14:34,208 --> 00:14:35,541 Silence. 224 00:14:36,416 --> 00:14:38,208 Or you'll wake up those bitches. 225 00:14:39,208 --> 00:14:41,583 That's why we can't kill you. Not yet. 226 00:14:42,083 --> 00:14:44,333 'Cause it would be loud. And you see… 227 00:14:46,458 --> 00:14:47,916 the prey would escape. 228 00:14:54,833 --> 00:14:56,791 But since you have a little extra time, 229 00:14:57,791 --> 00:14:58,833 enjoy yourself. 230 00:15:00,500 --> 00:15:01,875 This isn't the best moment. 231 00:15:04,958 --> 00:15:06,041 But it is your last. 232 00:15:16,000 --> 00:15:16,958 That's why 233 00:15:18,125 --> 00:15:20,666 a moment like this should be enjoyed completely. 234 00:15:20,750 --> 00:15:22,500 -Leave my sister alone! -Sit back down! 235 00:15:24,541 --> 00:15:26,333 I've got information you might want. 236 00:15:27,500 --> 00:15:28,333 Do you? 237 00:15:29,833 --> 00:15:30,708 What information? 238 00:15:31,708 --> 00:15:33,500 Come closer. I don't want her to hear this. 239 00:15:47,000 --> 00:15:47,958 Diego! 240 00:15:48,625 --> 00:15:49,958 Shh. 241 00:15:50,041 --> 00:15:50,875 Quiet, quiet. 242 00:15:50,958 --> 00:15:51,875 That noise… 243 00:15:55,625 --> 00:15:56,666 It's like a fiesta. 244 00:15:57,625 --> 00:15:58,458 But first, 245 00:15:59,500 --> 00:16:00,916 I'm gonna practice my swing. 246 00:16:06,333 --> 00:16:07,166 Hello, girls. 247 00:16:07,833 --> 00:16:09,416 This is Father Ignacio. 248 00:16:10,875 --> 00:16:13,041 He's here to help us find redemption. 249 00:16:14,625 --> 00:16:16,000 I forgive you all. 250 00:16:16,583 --> 00:16:18,750 And I want you all to forgive me too. 251 00:16:18,833 --> 00:16:20,333 If I offended you, 252 00:16:21,208 --> 00:16:23,250 if I tricked you into coming here… 253 00:16:25,666 --> 00:16:26,583 forgive me. 254 00:16:28,625 --> 00:16:30,166 Come on, let's kneel to pray. 255 00:16:30,250 --> 00:16:31,833 Come on, come on. Let's get down. 256 00:16:34,625 --> 00:16:36,708 Please, Father, pray so we can follow you. 257 00:16:38,916 --> 00:16:40,750 I confess to almighty God… 258 00:16:40,833 --> 00:16:42,750 I confess to almighty God… 259 00:16:43,375 --> 00:16:45,083 …that I have sinned greatly, 260 00:16:45,166 --> 00:16:48,000 in my thoughts, my words, my deeds, and in my omissions. 261 00:16:48,083 --> 00:16:49,416 …that I have sinned greatly, 262 00:16:49,500 --> 00:16:52,750 in my thoughts, my words, my deeds, and my omissions. 263 00:16:52,833 --> 00:16:55,291 For my faults, for my faults, for my grievous faults. 264 00:16:55,375 --> 00:16:57,833 For my faults, for my faults, for my grievous faults. 265 00:16:57,916 --> 00:17:00,250 Now shall we put your mom in the barrel too? 266 00:17:00,333 --> 00:17:03,125 Or do we avoid death, and you do your fucking job for once? 267 00:17:03,208 --> 00:17:06,000 Therefore, I ask blessed Mary perpetual Virgin… 268 00:17:06,083 --> 00:17:09,041 Therefore, I ask blessed Mary perpetual Virgin… 269 00:17:09,125 --> 00:17:12,333 -…all the Angels and Saints… -…all the Angels and Saints… 270 00:17:12,416 --> 00:17:16,500 …and you, my sisters, to pray for me to the Lord our God. 271 00:17:19,125 --> 00:17:20,166 Amen. 272 00:17:20,250 --> 00:17:21,083 Amen. 273 00:17:45,750 --> 00:17:49,166 We've seen the Star of Bethlehem in the sky, girls. 274 00:17:51,083 --> 00:17:53,208 It's brought us to the Nativity scene. 275 00:17:53,958 --> 00:17:56,083 We know you are here with the Messiah. 276 00:17:57,416 --> 00:17:59,250 We've brought gold, 277 00:17:59,916 --> 00:18:00,875 frankincense, 278 00:18:01,375 --> 00:18:02,375 and lead. 279 00:18:24,000 --> 00:18:25,375 It's gasoline! 280 00:18:27,166 --> 00:18:28,458 Hey! 281 00:18:48,750 --> 00:18:49,666 Give me your cell. 282 00:18:54,166 --> 00:18:55,458 Where are you going? 283 00:18:55,541 --> 00:18:57,083 Wendy, where are you going? 284 00:19:11,875 --> 00:19:14,625 When you're alive, you don't believe you'll end up in hell. 285 00:19:53,583 --> 00:19:55,291 I'll never leave you alone again. 286 00:19:55,375 --> 00:19:58,208 Even if you get high as a kite. Never again. Never again. 287 00:19:58,708 --> 00:20:00,625 I won't get high as a kite ever again. 288 00:20:01,416 --> 00:20:03,375 Even if you leave me alone. 289 00:20:10,458 --> 00:20:11,375 What's happened? 290 00:20:19,291 --> 00:20:20,791 We got rid of Beefcake. 291 00:20:21,958 --> 00:20:23,041 And the other killer. 292 00:20:33,041 --> 00:20:33,875 Oh! 293 00:20:34,791 --> 00:20:37,583 Hello, little one. You're a survivor. 294 00:20:38,166 --> 00:20:39,625 God, he really looks like Gina. 295 00:20:45,916 --> 00:20:47,041 You burned them alive. 296 00:20:51,416 --> 00:20:54,458 Good. And now it will be easier for us. 297 00:20:57,125 --> 00:20:58,875 Let's put an end to this. 298 00:20:59,916 --> 00:21:00,958 We're getting Romeo. 299 00:21:07,041 --> 00:21:07,875 Diego. 300 00:21:15,708 --> 00:21:17,333 Hey, Romeo. 301 00:21:17,833 --> 00:21:21,000 I've got some very good news. Moisés has the girls. 302 00:21:21,583 --> 00:21:23,458 He's got 'em tied up. 303 00:21:25,125 --> 00:21:27,250 Moisés has them? 304 00:21:29,000 --> 00:21:30,875 Oh God, how could I have doubted you? 305 00:21:31,791 --> 00:21:34,458 You're still my guardian angel. Moisés… 306 00:21:39,250 --> 00:21:41,083 Jesus Christ, my prayer is answered. 307 00:21:41,916 --> 00:21:43,041 You worked a miracle. 308 00:21:44,125 --> 00:21:46,708 You returned my brother and put him back in my path. 309 00:21:48,250 --> 00:21:49,583 Now for the resurrection. 310 00:21:51,041 --> 00:21:51,875 Come up! 311 00:21:53,208 --> 00:21:55,333 Come up! Tell him to come up! 312 00:21:55,416 --> 00:21:56,708 Romeo. 313 00:21:57,541 --> 00:22:00,041 Prepare two whiskeys and make yourself comfortable. 314 00:22:00,125 --> 00:22:00,958 I'm coming up. 315 00:22:13,041 --> 00:22:14,208 It's an ambush! 316 00:22:14,708 --> 00:22:18,625 Cover the door, now! Cover the door! It's an ambush! Hurry! Cover the door! 317 00:23:01,541 --> 00:23:02,416 What's happening? 318 00:23:03,791 --> 00:23:04,916 What's going on? 319 00:23:09,250 --> 00:23:11,250 Only one person needs to die here today. 320 00:23:12,500 --> 00:23:13,583 So let's have a chat. 321 00:23:14,708 --> 00:23:16,625 Why the fuck do I have to talk to you? 322 00:23:17,208 --> 00:23:19,416 Hmm, maybe the question you should be asking is, 323 00:23:19,500 --> 00:23:22,166 "Where the fuck are the guys who were supposed to guard the entrance 324 00:23:22,250 --> 00:23:23,750 to keep these bastards from coming in?" 325 00:23:23,833 --> 00:23:25,166 So you decide. 326 00:23:25,250 --> 00:23:27,500 Do we keep on shooting or do we call it quits? 327 00:23:28,458 --> 00:23:30,208 That means… you leave. 328 00:23:30,875 --> 00:23:32,375 And we won't kill you all. 329 00:23:34,750 --> 00:23:37,916 I know you're thinking, "If I leave, Romeo will twist my balls with pliers," right? 330 00:23:38,000 --> 00:23:40,666 Well, that's not gonna happen either. Do you know why? 331 00:23:41,166 --> 00:23:43,208 Because we're gonna stay here, all of us. 332 00:23:43,291 --> 00:23:45,458 What the fuck is that bitch talking about? 333 00:23:46,000 --> 00:23:47,875 If you think that only Romeo, 334 00:23:48,583 --> 00:23:49,916 Beefcake, or Darwin 335 00:23:50,875 --> 00:23:52,708 will twist your sorry balls, 336 00:23:52,791 --> 00:23:54,000 let me show you something. 337 00:23:57,250 --> 00:23:58,291 Know who this is? 338 00:23:59,291 --> 00:24:00,250 Do you recognize them? 339 00:24:04,791 --> 00:24:06,250 He is no more. 340 00:24:08,000 --> 00:24:09,625 And so is that other motherfucker. 341 00:24:11,666 --> 00:24:12,583 You decide. 342 00:24:23,958 --> 00:24:25,791 What the hell are they doing? What's happening? 343 00:24:29,791 --> 00:24:31,958 Where… Where are they going? 344 00:24:33,791 --> 00:24:35,166 Diego, go get the bus. 345 00:24:57,958 --> 00:25:01,083 Get in front of me! Move! Get in front of me, for fuck's sake! 346 00:25:03,375 --> 00:25:04,833 Don't move. 347 00:25:06,416 --> 00:25:08,875 If you move, I'll kill 'em. Don't make me do it. 348 00:25:09,875 --> 00:25:11,458 I'm at peace with Jesus Christ. 349 00:25:12,458 --> 00:25:14,666 Confessed… and forgiven. 350 00:25:15,250 --> 00:25:17,250 So you're pardoned for the death of my mother? 351 00:25:19,375 --> 00:25:21,416 Are you pardoned for the death of my brother? 352 00:25:21,500 --> 00:25:22,958 Because I haven't heard that. 353 00:25:23,916 --> 00:25:25,833 -Has he spoken to you, Coral? -Uh-uh. 354 00:25:26,333 --> 00:25:27,875 Has he spoken with you, girls? 355 00:25:29,333 --> 00:25:31,583 I told you this wasn't about forgiveness. 356 00:25:32,791 --> 00:25:33,958 This is about life or death. 357 00:25:38,375 --> 00:25:39,208 Coral… 358 00:25:41,208 --> 00:25:42,291 admit your love now. 359 00:25:45,541 --> 00:25:46,791 I know you feel it. 360 00:25:50,375 --> 00:25:52,000 The two of us are special. 361 00:25:52,833 --> 00:25:54,000 If I smiled 362 00:25:54,708 --> 00:25:56,375 or whispered in your ear, 363 00:25:57,500 --> 00:26:00,750 it was only to be able to crush you one day like a cockroach. 364 00:26:02,125 --> 00:26:04,458 And that day… has arrived. 365 00:26:09,208 --> 00:26:10,625 Rubí, open up the safe. 366 00:26:13,708 --> 00:26:15,375 The code is 1404. 367 00:26:16,666 --> 00:26:18,375 You never changed the combination. 368 00:26:19,375 --> 00:26:21,625 Get all that money out. Give it to me. 369 00:26:21,708 --> 00:26:23,125 Come on, for fuck's sake! 370 00:26:23,916 --> 00:26:24,750 Here. 371 00:26:25,333 --> 00:26:26,166 Here. 372 00:26:26,250 --> 00:26:29,958 It's all yours. It's more than you ever dreamed of. 373 00:26:30,625 --> 00:26:32,416 There's more. Split it up! 374 00:26:32,500 --> 00:26:33,375 You deserve it. 375 00:26:34,500 --> 00:26:35,916 In the bank, there's more. 376 00:26:36,000 --> 00:26:37,125 Take it all. 377 00:26:41,708 --> 00:26:42,666 No, please. 378 00:26:43,666 --> 00:26:44,500 No! 379 00:26:45,000 --> 00:26:46,791 -And now I'll leave. -No, no. 380 00:26:53,125 --> 00:26:54,750 I'll make it out of here. 381 00:26:56,250 --> 00:26:57,375 And I'll start over. 382 00:26:59,416 --> 00:27:00,250 It's possible. 383 00:27:01,791 --> 00:27:02,916 It's possible, Coral. 384 00:27:16,375 --> 00:27:18,625 It'd be so easy to put you out of your misery. 385 00:27:20,833 --> 00:27:22,000 But that would be a favor. 386 00:27:24,666 --> 00:27:26,291 This is for Gina, you bastard. 387 00:27:35,125 --> 00:27:36,000 No! 388 00:27:36,083 --> 00:27:37,000 No, no! 389 00:27:37,541 --> 00:27:38,375 Moisés! 390 00:27:39,208 --> 00:27:40,041 Moisés! 391 00:27:40,791 --> 00:27:43,208 No, please! Listen to me, please! 392 00:27:43,291 --> 00:27:46,166 In every family there are problems, but they can be solved! 393 00:27:46,250 --> 00:27:49,625 Moisés! I'm a family man, Moisés! I've got two daughters! 394 00:27:49,708 --> 00:27:52,875 Do you know what it's like to grow up without a father? Please! 395 00:27:52,958 --> 00:27:55,333 Let me out! Moisés! 396 00:28:30,583 --> 00:28:34,041 THE BRIDES CLUB 397 00:28:58,541 --> 00:28:59,375 Moisés! 398 00:29:06,500 --> 00:29:07,333 Yeah. 399 00:29:07,416 --> 00:29:10,083 Truth is, saying goodbye to you feels weird to me. 400 00:29:18,666 --> 00:29:20,208 For us, things are still possible. 401 00:29:21,166 --> 00:29:22,125 If you forgive me. 402 00:29:23,500 --> 00:29:24,708 You, sober. 403 00:29:25,291 --> 00:29:26,666 And me, doing things right. 404 00:29:27,708 --> 00:29:29,041 I'm gonna do things right. 405 00:29:29,708 --> 00:29:30,791 I'm gonna be honest. 406 00:29:37,375 --> 00:29:39,375 What you've done can't be forgiven now. 407 00:29:42,333 --> 00:29:44,666 And I can't just forget who you are. 408 00:29:46,750 --> 00:29:47,875 Fucking bummer, right? 409 00:29:50,000 --> 00:29:50,875 The truth is, 410 00:29:51,625 --> 00:29:54,625 when I see the future, I don't think anyone could understand. 411 00:29:57,083 --> 00:30:00,458 No one could understand the suffering I've been through. But you do. 412 00:30:02,583 --> 00:30:03,625 You do. 413 00:30:05,416 --> 00:30:07,458 Because we both came out of the gutter. 414 00:30:13,208 --> 00:30:14,708 We were given a bad life, huh? 415 00:30:18,458 --> 00:30:20,583 Maybe it sucks, but it brings us together. 416 00:30:26,375 --> 00:30:27,500 To tell you the truth, 417 00:30:29,333 --> 00:30:32,041 you're the only woman who could possibly understand me too. 418 00:30:35,291 --> 00:30:38,958 We are just two miserable bastards. 419 00:30:45,416 --> 00:30:47,833 I wonder if there really is a new life out there. 420 00:30:49,000 --> 00:30:50,666 I have to find a new place to go. 421 00:31:11,708 --> 00:31:12,625 Good luck! 422 00:31:19,750 --> 00:31:20,625 You too, Coral. 423 00:31:42,291 --> 00:31:43,291 Yes. 424 00:31:43,375 --> 00:31:45,833 -See? You need to connect this. -All right. 425 00:31:45,916 --> 00:31:46,750 Thanks. 426 00:32:00,833 --> 00:32:02,375 -Thanks. -It's over. 427 00:32:28,833 --> 00:32:30,041 Vamos! 428 00:32:31,916 --> 00:32:34,916 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 429 00:32:36,000 --> 00:32:39,000 This is the story of how I quit being a prostitute. 430 00:32:39,083 --> 00:32:42,208 But it's also the story of how I stopped falling off the wagon, 431 00:32:42,291 --> 00:32:44,541 hit rock bottom, and started living. 432 00:32:44,625 --> 00:32:47,791 And how Wendy and I managed to get away from the B-side of life 433 00:32:47,875 --> 00:32:49,333 to look for a better future. 434 00:32:55,875 --> 00:32:58,291 And we weren't the only ones who made it. 435 00:32:58,875 --> 00:33:01,791 This is also the story of how we stopped living for others 436 00:33:01,875 --> 00:33:03,625 and started living for ourselves. 437 00:33:07,166 --> 00:33:10,041 And although the road was long and full of demons, 438 00:33:10,666 --> 00:33:12,583 we also met angels fallen from heaven. 439 00:33:13,083 --> 00:33:13,916 Thanks. 440 00:33:14,000 --> 00:33:17,166 They helped us turn pain… into hope.