1 00:00:00,486 --> 00:00:01,849 Eerder in "Resident Alien..." 2 00:00:01,896 --> 00:00:02,941 Hallo, klootzak. 3 00:00:02,941 --> 00:00:04,333 Ik heb Asta aan mijn kant, 4 00:00:04,333 --> 00:00:06,422 en we zullen ontdekken waarom je hier bent. 5 00:00:06,422 --> 00:00:10,267 Je gaat me alles vertellen wat je weet over Harry. 6 00:00:10,267 --> 00:00:12,273 Ik heb hem gevangen. - Ik heb dit uitgeprint. 7 00:00:12,274 --> 00:00:14,189 Die man op de passagiersstoel is de sleutel 8 00:00:14,190 --> 00:00:15,978 tot ons hele onderzoek. 9 00:00:16,003 --> 00:00:18,608 Ik slaap niet veel, door de uil buiten aan m'n raam. 10 00:00:18,608 --> 00:00:20,523 Je hoeft enkel even het huis uit. 11 00:00:20,523 --> 00:00:23,051 Ik weet de perfecte plek. - Yellowstone. 12 00:00:23,076 --> 00:00:25,038 Ik probeerde te achterhalen wat de Greys 13 00:00:25,063 --> 00:00:27,255 op aarde doen, en misschien zat het antwoord 14 00:00:27,255 --> 00:00:29,881 de hele tijd in de voet van burgemeester Snowflake. 15 00:00:31,186 --> 00:00:34,711 Ja. 16 00:00:40,717 --> 00:00:42,894 Hoi. 17 00:00:42,894 --> 00:00:45,592 Mijn lieve meid. 18 00:00:45,592 --> 00:00:48,551 Hoi. 19 00:00:48,551 --> 00:00:51,815 Oh, mijn lieve meisje. 20 00:00:51,815 --> 00:00:54,470 Hoi. 21 00:00:54,470 --> 00:00:56,124 Mijn lieve meid. 22 00:00:57,996 --> 00:01:00,912 Nee. 23 00:01:00,912 --> 00:01:02,304 Nog tien minuten, alsjeblieft! 24 00:01:02,304 --> 00:01:05,525 Nee! Kom terug! 25 00:01:08,789 --> 00:01:11,835 Laat het me deze keer tenminste onthouden. 26 00:01:11,835 --> 00:01:14,926 Alsjeblieft, laat me het onthouden! 27 00:01:27,460 --> 00:01:31,072 Jij had Asta niet in jouw puinhoop moeten slepen. 28 00:01:31,072 --> 00:01:33,553 Ze had kunnen worden vermoord door die alien. 29 00:01:33,553 --> 00:01:35,424 Wat was je verstand in godsnaam? 30 00:01:35,424 --> 00:01:38,732 Ik kan me niet herinneren waar m'n verstand was 31 00:01:38,732 --> 00:01:40,342 met zo'n lege maag. 32 00:01:40,342 --> 00:01:42,954 Moet iemand de bakplaat aanzetten? 33 00:01:42,954 --> 00:01:44,433 Dat is jouw probleem. 34 00:01:44,433 --> 00:01:46,914 Je denkt enkel maar aan jezelf. 35 00:01:46,914 --> 00:01:48,220 Dat is niet waar. 36 00:01:48,220 --> 00:01:50,112 Andere mensen willen ook pannenkoeken. 37 00:01:50,112 --> 00:01:52,049 Verder draag ik een shirt en schoenen. 38 00:01:52,049 --> 00:01:53,581 Waar is mijn service? 39 00:01:53,581 --> 00:01:57,533 Paps, ja, het was eng, maar ik koos ervoor om te gaan. 40 00:01:57,533 --> 00:01:58,926 Ze is oké. 41 00:01:58,926 --> 00:02:00,715 Ik haalde haar terug, zoals altijd. 42 00:02:00,715 --> 00:02:02,738 We werden gered door een 12-jarige jongen. 43 00:02:02,738 --> 00:02:04,575 Niet als ik eerst het verhaal vertel. 44 00:02:04,575 --> 00:02:05,828 Ik begrijp het niet 45 00:02:05,828 --> 00:02:08,870 waarom ze zo overstuur zijn omdat Jozef hen bijna vermoordde. 46 00:02:09,070 --> 00:02:11,199 Elk wezen moet vechten om te overleven. 47 00:02:11,199 --> 00:02:13,985 Motten camoufleren zichzelf tegen roofdieren. 48 00:02:13,985 --> 00:02:16,074 Cactussen krijgen stekels. 49 00:02:16,074 --> 00:02:18,127 Mensen vormen daarop geen uitzondering. 50 00:02:18,127 --> 00:02:21,818 Ze vergeten dat ze omringd zijn door krachten, groter dan zijzelf. 51 00:02:21,818 --> 00:02:24,821 Overleving is nooit gegarandeerd. 52 00:02:24,821 --> 00:02:26,214 Ik moet ervandoor. 53 00:02:26,214 --> 00:02:30,653 Ik en mijn lege maag moeten gaan luisteren 54 00:02:30,653 --> 00:02:34,309 naar de burgemeester die klaagt over z'n antidepressiva 55 00:02:34,309 --> 00:02:36,155 die z'n zin in seks verpesten. 56 00:02:36,155 --> 00:02:38,496 Ik denk dat therapie vertrouwelijk hoort te zijn. 57 00:02:38,496 --> 00:02:40,533 Ook smerig. - Ik zei "een burgemeester". 58 00:02:40,533 --> 00:02:44,363 Een burgemeester uit een andere stad, 59 00:02:44,363 --> 00:02:47,496 die het haat als sheriff Mike fluit om z'n aandacht te trekken. 60 00:02:49,585 --> 00:02:52,197 Een andere burgemeester heeft de therapie afgezegd 61 00:02:52,197 --> 00:02:55,330 omdat ze op familiereis naar Yellowstone gaan. 62 00:02:55,330 --> 00:02:57,593 Yellowstone. 63 00:02:57,593 --> 00:02:59,134 Yellowstone! 64 00:03:03,547 --> 00:03:06,141 Oké, we vonden geen overeenkomst op de vingerafdruk, 65 00:03:06,141 --> 00:03:08,343 dus we moeten teruggaan naar wat we wel hebben. 66 00:03:08,343 --> 00:03:10,476 Vertel me eens, wat zie je hier, Hulpsheriff? 67 00:03:10,476 --> 00:03:12,547 Peter Bach die rijdt op de dag dat hij stierf 68 00:03:12,547 --> 00:03:15,133 en een mysterieuze man in een geruit hemd naast hem. 69 00:03:15,133 --> 00:03:18,614 Oké, laat me je voorstellen aan onze dader, Mr. Geruit, ja? 70 00:03:18,614 --> 00:03:21,269 Kijk hoe hij zit, rechtop, voorbereid. 71 00:03:21,269 --> 00:03:23,532 En wat suggereert dat? Ik zal je een hint geven. 72 00:03:23,532 --> 00:03:26,100 Het begint met de letter M. - Militair. 73 00:03:26,100 --> 00:03:29,238 Mime. - Dat was mijn tweede gok. 74 00:03:29,238 --> 00:03:32,280 Een mimespeler is een ondergewaardeerde fysieke discipline. 75 00:03:32,280 --> 00:03:34,739 Hun houding is actief, zelfs als ze stil zitten, 76 00:03:34,739 --> 00:03:36,415 en je hoort ze nooit aankomen. 77 00:03:37,364 --> 00:03:39,853 Misschien kijken we naar een moordende mimespeler. 78 00:03:39,853 --> 00:03:43,431 Of, buiten de onzichtbare kaders denkend, 79 00:03:43,431 --> 00:03:46,373 wat als hij militair was, maar lang geleden heeft gediend, 80 00:03:46,373 --> 00:03:48,731 wat zou kunnen verklaren waarom we niks vonden 81 00:03:48,731 --> 00:03:51,778 met z'n afdrukken, vanwege een achterstand van militaire archieven? 82 00:03:51,778 --> 00:03:53,910 Dat is waar, maar er is slechts één probleem. 83 00:03:53,910 --> 00:03:55,608 Er zijn geen mimespelers in het leger. 84 00:03:55,608 --> 00:03:57,531 Ze hebben: "Praat niet, zeg het niet." 85 00:03:57,531 --> 00:03:59,085 Nou, laten we onze kans wagen. 86 00:03:59,085 --> 00:04:01,083 We hebben toegang van binnenuit nodig. 87 00:04:01,083 --> 00:04:03,311 Wil je je militaire connecties uitproberen? 88 00:04:03,311 --> 00:04:05,052 Nee, ik wil geen spoor achterlaten. 89 00:04:05,052 --> 00:04:06,249 Jozef heeft gediend. 90 00:04:06,249 --> 00:04:08,747 Hij kan ernaar kijken, maar hij kwam vandaag niet binnen. 91 00:04:08,747 --> 00:04:10,753 We moeten met rechercheur Torres praten. 92 00:04:10,753 --> 00:04:13,756 Ze heeft connecties met elk drieletterbureau dat er is. 93 00:04:13,756 --> 00:04:15,062 Leuk geprobeerd, Hulpsheriff. 94 00:04:15,062 --> 00:04:19,110 Denk je dat je gaat bellen en ons verleiden om weer bij elkaar te komen? 95 00:04:19,110 --> 00:04:20,937 Geen schijn van kans. 96 00:04:20,937 --> 00:04:22,939 Het rinkelt. 97 00:04:22,939 --> 00:04:24,071 Voicemail. 98 00:04:24,071 --> 00:04:25,507 Hoi, rechercheur. 99 00:04:25,507 --> 00:04:28,292 Het is Hulpsheriff Baker, van Patience. 100 00:04:28,317 --> 00:04:30,512 Wij vroegen ons af of u ons kon helpen met een afdruk 101 00:04:30,512 --> 00:04:33,907 die we proberen vast te pinnen. We hadden geen geluk met de database. 102 00:04:34,828 --> 00:04:38,172 En met wij bedoel ik mezelf, 103 00:04:38,172 --> 00:04:40,435 zeker niet de sheriff, 104 00:04:40,435 --> 00:04:44,151 omdat hij zijn eigen leven heeft 105 00:04:44,176 --> 00:04:46,267 en hij is echt... 106 00:04:46,567 --> 00:04:49,440 geil? Echt blij. 107 00:04:49,440 --> 00:04:52,530 Ik bedoel, hij is blij. 108 00:04:52,530 --> 00:04:54,053 Oké dan. 109 00:04:54,053 --> 00:04:56,925 Bel me terug. 110 00:04:56,925 --> 00:05:00,363 Probeerde je al eens met je andere hand te schrijven? 111 00:05:00,363 --> 00:05:02,844 Ik weet zeker... 112 00:05:02,844 --> 00:05:04,629 Wel, wel, wel! 113 00:05:04,629 --> 00:05:07,153 Hallo, Sheriff. 114 00:05:07,153 --> 00:05:08,807 Ik kwam mezelf aangeven, 115 00:05:08,807 --> 00:05:11,157 omdat ik gisteravond een paar wetten heb overtreden. 116 00:05:15,335 --> 00:05:17,772 Oké. 117 00:05:17,772 --> 00:05:20,427 Oh, mijn god. - En, Mike? 118 00:05:21,950 --> 00:05:24,387 Ik wil je graag voorstellen aan m'n moeder. 119 00:05:24,387 --> 00:05:26,085 Dit is April. - Hoi. 120 00:05:26,085 --> 00:05:28,918 Ziet ze er niet sexy uit? Kijk naar die kont. 121 00:05:28,918 --> 00:05:30,477 Toon hem die kont. 122 00:05:30,477 --> 00:05:32,626 Iedereen denkt dat we zussen zijn, dus... 123 00:05:33,888 --> 00:05:37,226 Mensen zijn geschokt als ze horen dat ze 14 jaar ouder is dan ik. 124 00:05:37,226 --> 00:05:39,141 Daar kan ik inkomen. 125 00:05:39,141 --> 00:05:41,016 Ik heb veel over u gehoord, Sheriff. 126 00:05:41,622 --> 00:05:43,494 Mijn dochter vertelt mij alles. 127 00:05:43,494 --> 00:05:44,712 Alles. - Alles. 128 00:05:44,712 --> 00:05:46,627 Goor. 129 00:05:46,627 --> 00:05:48,020 Dus Mikey? 130 00:05:48,020 --> 00:05:51,632 Ik wilde je uitnodigen voor mijn verjaardagsdiner 131 00:05:51,632 --> 00:05:54,548 dit weekend, dat zal zoveel leuker zijn 132 00:05:54,548 --> 00:05:57,812 met mijn heel speciale plus-één. 133 00:05:57,812 --> 00:06:00,110 Hebben we dit weekend niet dat andere ding? 134 00:06:00,110 --> 00:06:01,555 Nee, we hebben niets. 135 00:06:01,555 --> 00:06:03,818 Tijdens het diner praten we over haar bruidsschat. 136 00:06:03,818 --> 00:06:06,299 Je ging met haar overstag. Je moet ervoor betalen. 137 00:06:08,910 --> 00:06:11,826 Het is pittige margarita! 138 00:06:11,826 --> 00:06:13,654 Pittige mama-rita! 139 00:06:13,654 --> 00:06:15,221 Ja, dat is... 140 00:06:15,221 --> 00:06:16,527 Oké. - Oké. 141 00:06:16,527 --> 00:06:18,093 Dus je belt mij? 142 00:06:18,093 --> 00:06:20,661 Ja. 143 00:06:20,661 --> 00:06:23,359 Wil je zaterdagavond naar een feestje? 144 00:06:23,359 --> 00:06:25,361 Nee, dat wil ik niet. 145 00:06:32,281 --> 00:06:35,197 Stop nu de rest van je spullen in je rugzak, oké? 146 00:06:35,197 --> 00:06:37,373 Waarom gaan we in de winter naar Yellowstone? 147 00:06:37,373 --> 00:06:38,723 Het vriest daar. 148 00:06:38,723 --> 00:06:41,334 De winter is de beste tijd om ergens heen te gaan. 149 00:06:41,334 --> 00:06:44,032 Seizoensgebonden depressie verhoogt het aantal zelfmoorden, 150 00:06:44,032 --> 00:06:45,468 dus minder mensen reizen. 151 00:06:45,468 --> 00:06:48,297 We gaan het hele park voor onszelf hebben. 152 00:06:48,297 --> 00:06:49,751 Het gaat geweldig worden! 153 00:06:49,751 --> 00:06:52,100 Het geeft je de kans om je hoofd leeg te maken, 154 00:06:52,100 --> 00:06:55,348 massage, rust, nieuwe start. 155 00:06:55,348 --> 00:06:57,045 Hé, Dr. Vanderspeigle. 156 00:06:57,045 --> 00:06:59,439 Ik hoorde dat je een trip naar Yellowstone maakt. 157 00:06:59,439 --> 00:07:00,745 Ik zal met je meegaan. 158 00:07:00,745 --> 00:07:02,790 Nou, 159 00:07:02,790 --> 00:07:05,358 het is eigenlijk een soort familievakantie... 160 00:07:05,358 --> 00:07:06,359 Ja. 161 00:07:08,187 --> 00:07:10,145 Familie. 162 00:07:10,145 --> 00:07:12,670 Ik had ooit een familie. 163 00:07:12,670 --> 00:07:15,411 Twee liefhebbende ouders. 164 00:07:15,411 --> 00:07:18,854 Ze beloofden me mee te nemen naar Yellowstone 165 00:07:18,878 --> 00:07:23,724 om te spelen met de gele stenen. 166 00:07:23,724 --> 00:07:26,901 Ik droomde dat we daar samen waren in... 167 00:07:27,989 --> 00:07:30,165 wil ik natuur zeggen? 168 00:07:31,776 --> 00:07:34,561 Maar de dag dat we zouden vertrekken, 169 00:07:34,561 --> 00:07:36,258 zijn ze overleden. 170 00:07:41,046 --> 00:07:42,917 Dat is het verhaal. Ze zijn overleden. 171 00:07:42,917 --> 00:07:44,745 Het was triest. Ze zijn allebei dood. 172 00:07:44,745 --> 00:07:46,617 Oh ja, ja. Dat is zo triest. 173 00:07:46,617 --> 00:07:47,902 Ja. 174 00:07:47,902 --> 00:07:50,813 Misschien moeten we voor de zekerheid een dokter meenemen. 175 00:07:50,813 --> 00:07:53,036 Ik denk dat er dokters in Yellowstone zijn. 176 00:07:54,125 --> 00:07:56,030 Wat als jullie een auto-ongeluk krijgen 177 00:07:56,030 --> 00:07:58,858 op weg ernaartoe? Jullie sterven allebei bij een botsing. 178 00:07:58,858 --> 00:08:00,695 Max blijft alleen achter, hongerig. 179 00:08:00,695 --> 00:08:03,982 Hij moet het dode vlees van z'n ouders eten. 180 00:08:03,982 --> 00:08:09,117 Als ik daar ben, kan hij mij opeten. 181 00:08:09,117 --> 00:08:11,685 Ik weet niet precies hoe je rol als dokter daarin speelt. 182 00:08:11,685 --> 00:08:13,252 Oké, weet je wat? 183 00:08:13,252 --> 00:08:15,689 Het is... het is prima. 184 00:08:15,689 --> 00:08:18,653 Je kan met ons meekomen. Ja. 185 00:08:18,653 --> 00:08:21,325 Ben's ontvoeringen door buitenaardse wezens leiden hem 186 00:08:21,325 --> 00:08:23,088 duidelijk naar iets in Yellowstone, 187 00:08:23,088 --> 00:08:27,266 en ik zal er zijn om te ontdekken wat dat is. 188 00:08:27,266 --> 00:08:29,747 Vuurwapen! 189 00:08:40,527 --> 00:08:43,095 Yellowstone Hotel, even geduld alstublieft. 190 00:08:43,095 --> 00:08:44,978 Dit is mooi. Het is heel charmant. 191 00:08:45,014 --> 00:08:46,698 Ja, zeker ontspannender 192 00:08:46,740 --> 00:08:50,919 dan een autorit met Harry die elke "Law & Order"-aflevering uit het hoofd reciteert. 193 00:08:50,919 --> 00:08:52,877 Ja. 194 00:08:52,877 --> 00:08:54,448 Oké, we zijn alleen. 195 00:08:54,460 --> 00:08:56,654 Nu kan je me vertellen waarom je hier bent. 196 00:08:56,655 --> 00:08:58,178 Maar ik ben nog niet klaar! 197 00:08:58,178 --> 00:09:02,182 Dan zegt Lennie Briscoe: "Nou, het leven is kort." 198 00:09:02,182 --> 00:09:05,969 Omdat hij kort was. 199 00:09:05,969 --> 00:09:08,798 Bovendien was hij dood. 200 00:09:08,798 --> 00:09:10,234 Ik vergat dat deel. 201 00:09:10,234 --> 00:09:12,179 Kom op. Je staat bij mij in het krijt. 202 00:09:12,179 --> 00:09:14,407 Ik overtuigde hen om je te laten meekomen. 203 00:09:14,407 --> 00:09:17,110 Oké, ik zal je vertellen waarom ik hier ben. 204 00:09:17,110 --> 00:09:18,547 Om je vader te volgen 205 00:09:18,547 --> 00:09:20,853 naar het geheime hoofdkwartier van de Greys. 206 00:09:20,853 --> 00:09:25,075 Om... te genieten van deze cartoonwasbeer. 207 00:09:26,511 --> 00:09:28,600 Een wasbeer? 208 00:09:28,600 --> 00:09:30,202 Wat drijft de duizenden geisers 209 00:09:30,202 --> 00:09:32,517 en warmwaterbronnen hier in Yellowstone aan? 210 00:09:32,517 --> 00:09:34,563 Warmte van de vulkanische magmakamer 211 00:09:34,563 --> 00:09:35,694 onder je voeten! 212 00:09:35,694 --> 00:09:39,872 Auw! Dat is heet! 213 00:09:39,872 --> 00:09:41,744 Dat was de rit waard. 214 00:09:41,744 --> 00:09:43,942 Ik las online over uw hotstone-massages. 215 00:09:43,942 --> 00:09:46,100 Kan ik er hier één boeken? - Het spijt me. 216 00:09:46,100 --> 00:09:48,011 Onze massagestudio is gesloten. - Wat? 217 00:09:48,011 --> 00:09:49,126 Nee, nee. 218 00:09:49,126 --> 00:09:51,150 Ik heb erover gelezen op de website. 219 00:09:51,150 --> 00:09:53,473 Er staat dat die het hele jaar door geopend is. 220 00:09:53,473 --> 00:09:55,745 Dat is zo, maar we hadden net een sneeuwstorm, 221 00:09:55,745 --> 00:09:58,312 en onze massagetherapeut kan het hotel niet bereiken. 222 00:09:58,312 --> 00:10:00,305 De sneeuwruimer zal daar even niet komen. 223 00:10:00,305 --> 00:10:02,620 Hoe is de sneeuwruimer- situatie bij uw manicure? 224 00:10:02,620 --> 00:10:03,752 Je hebt geluk. 225 00:10:03,752 --> 00:10:04,970 Ik doe de manicures. 226 00:10:04,970 --> 00:10:06,238 Doorboord. 227 00:10:06,238 --> 00:10:07,596 Weet je wat? Eigenlijk, 228 00:10:07,596 --> 00:10:09,989 denk ik dat ik wellicht gewoon mijn wanten ga dragen. 229 00:10:09,989 --> 00:10:11,730 Ik zie je boven, lieverd. 230 00:10:11,730 --> 00:10:12,731 Wil je ze zien? 231 00:10:12,731 --> 00:10:14,603 Dat is echt netjes. 232 00:10:14,603 --> 00:10:16,909 Hoe krijg je dat zo door de nagel? 233 00:10:41,978 --> 00:10:44,328 Hé, gaat het? 234 00:10:44,328 --> 00:10:45,547 Ja. 235 00:10:47,113 --> 00:10:49,246 Het huilende buurmeisje maakte me wakker. 236 00:10:50,813 --> 00:10:53,206 Kan je het horen? 237 00:10:53,206 --> 00:10:56,035 Nee, dat denk ik niet. 238 00:11:31,549 --> 00:11:33,551 Hé, D'Arce. 239 00:11:34,900 --> 00:11:36,815 Hé? 240 00:11:36,815 --> 00:11:38,251 Hé, Liv. 241 00:11:38,251 --> 00:11:39,897 Ik moet met je praten over iets. 242 00:11:39,897 --> 00:11:42,159 Gaat dit over wie de grote sneeuwpenis maakte 243 00:11:42,159 --> 00:11:43,395 voor het stadhuis? - Wat? 244 00:11:43,395 --> 00:11:45,002 Wat? - Nee. 245 00:11:45,002 --> 00:11:47,686 Ik heb je hulp nodig om een verdachte te identificeren. 246 00:11:47,686 --> 00:11:49,828 Je ziet hier heel veel mensen langskomen. 247 00:11:49,828 --> 00:11:53,470 Ik dacht dat je misschien zou herkennen wie er op de passagiersstoel zit. 248 00:11:58,532 --> 00:12:02,298 Nee, ik zag die vent zeker nog nooit eerder. 249 00:12:02,398 --> 00:12:03,647 Niet ooit, nooit. 250 00:12:03,647 --> 00:12:06,214 Wist je dat "nooit" een afkorting is van "niet ooit"? 251 00:12:06,214 --> 00:12:08,451 Ik denk dat ik dat misschien verzonnen heb. 252 00:12:08,451 --> 00:12:10,213 Maar goed, ik heb hem niet gezien. 253 00:12:10,213 --> 00:12:13,156 Hoe zit het met het hemd? Komt het je bekend voor? 254 00:12:13,156 --> 00:12:14,810 Het is Colorado. 255 00:12:14,810 --> 00:12:17,203 De mensen hier zijn praktisch gemaakt van ruitjes. 256 00:12:19,292 --> 00:12:22,861 Ging die kerel net weg zonder zijn... 257 00:12:22,861 --> 00:12:25,081 martini shaker? 258 00:12:25,081 --> 00:12:26,212 Ja. 259 00:12:26,212 --> 00:12:27,866 Hij is zeker van hem. 260 00:12:27,866 --> 00:12:30,869 Ik ga gewoon... 261 00:12:30,869 --> 00:12:33,655 Hoi. - Hoi. 262 00:12:33,655 --> 00:12:37,136 Ik hoorde toevallig wat je zei, omdat ik luisterde. 263 00:12:38,329 --> 00:12:40,509 Ik hoop dat de zaak niet te gevaarlijk is. 264 00:12:41,727 --> 00:12:44,056 Omdat ik me zorgen maak om Mike, weet je? 265 00:12:44,056 --> 00:12:46,145 De flik z'n vrouw. 266 00:12:46,145 --> 00:12:47,794 Je weet hoe het is. Het is als... 267 00:12:47,794 --> 00:12:49,061 Nee. 268 00:12:49,061 --> 00:12:52,586 Elke keer dat de telefoon gaat, is dit de oproep? 269 00:12:52,586 --> 00:12:54,719 Het is angstaanjagend. 270 00:12:54,719 --> 00:12:57,722 Ik wil dat je hem een bericht van mij geeft. 271 00:12:57,722 --> 00:12:59,419 Oké. 272 00:13:09,560 --> 00:13:10,561 Hé. 273 00:13:10,561 --> 00:13:11,758 Hoe was je date laatst? 274 00:13:11,758 --> 00:13:14,038 Het zag er niet naar uit dat het goed ging. 275 00:13:14,038 --> 00:13:18,090 Ja, niet goed. Hij was nauwelijks menselijk. 276 00:13:18,090 --> 00:13:20,563 Oké. Nou, goed. Ik ben er blij om. 277 00:13:20,563 --> 00:13:23,269 Want dat betekent dat je zaterdag misschien vrij bent. 278 00:13:23,269 --> 00:13:25,750 Er is een angstaanjagende dubbele horror voorstelling. 279 00:13:25,750 --> 00:13:29,449 Ik dacht dat we samen konden gaan. - Ja! Dat zou ik geweldig vinden. 280 00:13:30,799 --> 00:13:33,453 Alleen moet ik zaterdag een dubbele shift draaien. 281 00:13:33,453 --> 00:13:35,281 Verdorie. Het spijt me. 282 00:13:35,281 --> 00:13:37,283 Het is oké. Geen zorgen. 283 00:13:37,283 --> 00:13:40,112 Een andere keer. - Oké. 284 00:13:40,112 --> 00:13:41,723 Bedankt om het te vragen. 285 00:13:41,723 --> 00:13:42,833 Jay! 286 00:13:42,833 --> 00:13:44,069 Oh, mijn God! Kom binnen! 287 00:13:44,069 --> 00:13:46,545 Hangen jullie rond? Dat vind ik geweldig voor ons. 288 00:13:46,545 --> 00:13:49,760 Ik zou graag meedoen, maar kan niet. Een andere keer misschien. 289 00:13:49,760 --> 00:13:51,123 Sorry. - Oké. 290 00:13:51,123 --> 00:13:52,821 Wij hebben een code rood. 291 00:13:52,821 --> 00:13:54,779 Zeg dat misschien niet. 292 00:13:54,779 --> 00:13:57,669 Er gebeuren veel dingen als iemand dat hier roept. 293 00:13:59,584 --> 00:14:03,018 Mike en Liv zijn Harry op het spoor voor de moord op de Alien Tracker. 294 00:14:03,018 --> 00:14:04,136 Wat? - Ja. 295 00:14:04,136 --> 00:14:06,182 Liv heeft een foto van hem in het busje. 296 00:14:06,182 --> 00:14:08,358 Nou ja, niet alles van hem, maar zijn hemd. 297 00:14:08,358 --> 00:14:09,968 Je kent Liv. 298 00:14:09,968 --> 00:14:12,705 Ze gaat van kast naar kast naar kast tot ze het vindt. 299 00:14:12,705 --> 00:14:14,572 Oh, God. We moeten Harry waarschuwen. 300 00:14:14,572 --> 00:14:18,324 Shit, hij is de stad uit. Ik zal hem bellen. 301 00:14:18,324 --> 00:14:19,673 Ben je gek? - Hé! 302 00:14:19,673 --> 00:14:21,153 Hé! Wat ben je aan het doen? 303 00:14:21,153 --> 00:14:25,201 Oh, mijn God! - Nee, nee, nee! Nee! 304 00:14:25,201 --> 00:14:26,672 Kijk, ik dek je in. 305 00:14:26,672 --> 00:14:29,031 Als Harry in het vizier komt bij dit onderzoek, 306 00:14:29,031 --> 00:14:30,815 Ze zullen z'n telefoon opeisen. 307 00:14:30,815 --> 00:14:33,209 Ze zien je sms-berichten en eisen vervolgens 308 00:14:33,209 --> 00:14:35,515 jouw telefoon op, en dan bang! 309 00:14:35,515 --> 00:14:36,952 Jij gaat met hem ten onder. 310 00:14:36,952 --> 00:14:39,354 Je weet dat de politie de eigenlijke telefoon 311 00:14:39,354 --> 00:14:43,306 niet nodig heeft om de digitale gegevens uit te lezen, ja? 312 00:14:43,306 --> 00:14:45,351 Dat is een goed punt. 313 00:14:47,985 --> 00:14:49,900 Ik denk dat er iemand in de kast zit. 314 00:14:49,900 --> 00:14:51,923 Dat is de verbindingsdeur naar de kamer 315 00:14:51,923 --> 00:14:55,239 die we niet gebruiken omdat niemand van onze familie in die kamer zit. 316 00:14:56,936 --> 00:14:58,190 Gebruik die deur niet! 317 00:14:58,190 --> 00:15:00,149 Deze is dichterbij! 318 00:15:00,149 --> 00:15:02,716 Nee, die deur is de familiedeur, oké? 319 00:15:02,716 --> 00:15:05,154 Ik zie je bij de normale deur. 320 00:15:11,073 --> 00:15:12,770 God! 321 00:15:14,293 --> 00:15:15,904 Ik brak een nagel! 322 00:15:15,904 --> 00:15:18,732 Ik... wil deze walgelijk fruitthee ruilen 323 00:15:18,732 --> 00:15:21,387 voor wat koffie. Er is er geen in mijn kamer. 324 00:15:21,387 --> 00:15:23,389 Voel je een beetje tocht daar? 325 00:15:23,389 --> 00:15:25,087 Ja, ja. 326 00:15:25,087 --> 00:15:30,396 De koude lucht op mijn onderbuik houdt mijn scrotum strak. 327 00:15:30,396 --> 00:15:33,835 Oké, nou, ik wil eigenlijk niet weten wat er met je scrotum aan de hand is. 328 00:15:33,835 --> 00:15:36,141 Zou u alstublieft uw badjas willen sluiten? 329 00:15:37,969 --> 00:15:39,589 We hebben hier ook geen koffie. 330 00:15:39,589 --> 00:15:43,196 Eén van de trucks raakte ingesneeuwd, samen met de helft van het personeel 331 00:15:43,196 --> 00:15:45,181 want blijkbaar is dit de eerste winter 332 00:15:45,181 --> 00:15:46,660 dat het hier ooit sneeuwde. 333 00:15:46,760 --> 00:15:49,459 Er is verse koffie in de lobby, dus... 334 00:15:51,330 --> 00:15:53,419 Ik ga koffie halen, zodra ik weet, 335 00:15:53,419 --> 00:15:55,900 wat we vandaag gaan doen. 336 00:15:55,900 --> 00:15:57,423 Wij? 337 00:15:57,423 --> 00:15:59,817 Oh, ik kan niet alleen zijn! 338 00:15:59,817 --> 00:16:02,515 Ik ben weer triest vanwege de overleden ouders. 339 00:16:03,647 --> 00:16:05,344 Mogen zij in één stuk rusten. 340 00:16:05,344 --> 00:16:07,259 Dat is triest. 341 00:16:07,259 --> 00:16:10,654 Hoe zijn ze gestorven? - Max, wees aardig. 342 00:16:10,654 --> 00:16:12,839 Het spijt me. Dr. Vanderspeigle, natuurlijk. 343 00:16:12,839 --> 00:16:14,619 Natuurlijk kan je met ons meekomen. 344 00:16:14,619 --> 00:16:17,513 Weet je, misschien kunnen we sneeuwschoenwandelen proberen. 345 00:16:17,513 --> 00:16:20,229 Nee. Ben moet beslissen. 346 00:16:20,229 --> 00:16:21,795 Hier. 347 00:16:23,710 --> 00:16:27,801 Laat je intuïtie je gids zijn. 348 00:16:31,675 --> 00:16:34,765 Zeg uw intuïtie om specifiek te zijn. 349 00:16:38,508 --> 00:16:40,953 Wat dacht je van een tochtje sneeuwmobiel? - Ja. 350 00:16:40,953 --> 00:16:42,768 Dat klonk niet als de stem van Ben. 351 00:16:42,768 --> 00:16:45,058 Oké, waarom doen we niet gewoon Old Faithful? 352 00:16:45,058 --> 00:16:48,265 Dat is een geweldige plek om te beginnen. - Zeker. Old Faithful. 353 00:16:48,265 --> 00:16:51,599 Wacht, zeg je dat omdat je vrouw het zei of omdat je het wilt doen? 354 00:16:51,599 --> 00:16:53,426 Ik wil het doen omdat Kate het zei: 355 00:16:53,426 --> 00:16:55,467 en ik vind het fijn als ze gelukkig is. 356 00:16:55,467 --> 00:16:58,180 Dat is een vreselijke manier van leven. Sluit je ogen. 357 00:16:58,180 --> 00:17:01,183 Sluit ze dicht. 358 00:17:01,183 --> 00:17:03,533 Wat zie je? 359 00:17:03,533 --> 00:17:08,451 Een balk in een oude schuur, en ik steek mijn hoofd in 360 00:17:08,451 --> 00:17:09,843 een cirkel gemaakt van touw. 361 00:17:09,843 --> 00:17:12,759 Schat. - Ik zei al Old Faithful. 362 00:17:12,759 --> 00:17:14,674 Gaaf. 363 00:17:14,674 --> 00:17:16,938 Klinkt leuk. - Ik ben opgetogen. 364 00:17:16,938 --> 00:17:19,114 Ik ben uitgeput. 365 00:17:21,116 --> 00:17:24,154 Oké, de kust is veilig. - Oké, dank je, paps. 366 00:17:24,154 --> 00:17:26,251 Ik zei toch dat je niet hoefde mee te komen. 367 00:17:26,251 --> 00:17:28,558 Het is gewoon Harry's hut. Het is veilig. 368 00:17:28,558 --> 00:17:30,099 Dat weten we niet. 369 00:17:30,099 --> 00:17:32,040 Een Grey Hybride zat hem op de hielen. 370 00:17:32,040 --> 00:17:34,303 Wie weet wat hem vandaag te wachten staat? 371 00:17:34,303 --> 00:17:36,392 Bovendien heeft hij m'n vishengel gepikt. 372 00:17:36,392 --> 00:17:37,747 Ik wil hem terug. - Oké. 373 00:17:37,747 --> 00:17:40,936 Hoe kan een alien zich überhaupt een hut aan het meer veroorloven? 374 00:17:40,936 --> 00:17:44,008 Wat nog belangrijker is: wie krijgt ze als hij naar huis gaat of, 375 00:17:44,008 --> 00:17:48,029 je weet wel, wanneer de slechte alien... - Kunnen we ons focussen, alsjeblieft? Oké? 376 00:17:48,029 --> 00:17:51,572 Mike en Liv zijn wellicht al onderweg, op zoek naar dat geruite hemd. 377 00:17:51,572 --> 00:17:54,366 Ik bedoel... 378 00:17:58,631 --> 00:18:01,298 Wat is hij, de Brawny man van de papieren handdoeken? 379 00:18:01,765 --> 00:18:04,028 Kijk eens naar al die ruitjes. 380 00:18:04,028 --> 00:18:05,682 Oké, welke kleur was het? 381 00:18:05,682 --> 00:18:08,250 De foto was zwart-wit. 382 00:18:11,166 --> 00:18:13,559 Dan moeten we ze allemaal verbranden. 383 00:18:14,859 --> 00:18:16,425 Planeten leven. 384 00:18:18,297 --> 00:18:22,693 Op planeet Aarde zijn vulkanen, bosbranden en aardbevingen 385 00:18:22,693 --> 00:18:25,260 slechts enkele van de natuurlijke processen. 386 00:18:26,697 --> 00:18:30,396 Ze zijn allemaal nodig voor het voortbestaan van de aarde, 387 00:18:30,396 --> 00:18:34,443 zelfs als ze een paar miljoen mensen zo nu en dan uitschakelen. 388 00:18:40,484 --> 00:18:42,638 Water vult de kamer onder de geiser, 389 00:18:42,638 --> 00:18:45,654 en uiteindelijk wordt het water heet genoeg om te verdampen, 390 00:18:45,654 --> 00:18:47,491 wat de enorme uitbarsting veroorzaakt. 391 00:18:47,491 --> 00:18:49,319 Hé! Waar was je? 392 00:18:49,319 --> 00:18:51,364 Je hebt het gemist. - Oh, dat is oké. 393 00:18:51,364 --> 00:18:53,406 Ik heb het al op tv gezien. Denk ik. 394 00:18:53,406 --> 00:18:55,813 Het interesseert de burgemeester blijkbaar niet. 395 00:18:55,813 --> 00:18:59,111 Zoals ik al vreesde, was het niet Old Faithful dat hem hierheen trok. 396 00:18:59,111 --> 00:19:00,939 Hé, paps, waar heb je die pet vandaan? 397 00:19:00,939 --> 00:19:03,420 Oh, vind je ze leuk? Ik kocht ze net van een man daar. 398 00:19:03,420 --> 00:19:04,986 Je kocht een pet van een vreemde? 399 00:19:04,986 --> 00:19:07,772 Nou, niet zomaar een pet. Het is Sullivan Grint Vennootschap. 400 00:19:07,772 --> 00:19:09,382 Ze bestaan al zo'n 70 jaar. 401 00:19:09,382 --> 00:19:13,038 Maar zat ze op z'n hoofd? - Je mist het punt. 402 00:19:13,038 --> 00:19:16,389 Grint is een van de belangrijkste bouwmaterialen over de hele wereld. 403 00:19:16,389 --> 00:19:18,565 Grint is groot vuil. 404 00:19:18,565 --> 00:19:20,654 Veel complexer dan dat. 405 00:19:20,654 --> 00:19:22,613 Zonder grint zouden we niet kunnen leven. 406 00:19:22,613 --> 00:19:26,007 Ik leef liever niet mee met dit gesprek. 407 00:19:26,007 --> 00:19:27,748 Laat me naar je kaart kijken. 408 00:19:27,748 --> 00:19:31,518 Is er iets waar je als volgende heen wilt? 409 00:19:31,518 --> 00:19:33,037 Wat dacht je van een douche? 410 00:19:33,037 --> 00:19:35,047 Mijn hoofd begint een beetje te jeuken. 411 00:19:35,047 --> 00:19:36,483 Dat ding kan van wol zijn. 412 00:19:36,483 --> 00:19:39,256 Misschien kwam ze gewoon van het hoofd van een vreemde. 413 00:19:39,256 --> 00:19:41,936 Daarom moest de burgemeester hierheen komen... 414 00:19:41,936 --> 00:19:44,112 Sullivan Grint. 415 00:19:49,596 --> 00:19:51,946 Nog steeds geen teken van Mr. Geruit? - Niets. 416 00:19:51,946 --> 00:19:54,862 Ik zag Ms. Gestipt, professor Lelijke Laarzen, 417 00:19:54,862 --> 00:19:57,701 en ik kreeg goed zicht op Hulpsheriff Kan Niet Parkeren. 418 00:19:57,701 --> 00:20:01,260 Ik raakte de stoeprand maar één keer, en dat kwam omdat ik afgeleid was 419 00:20:01,260 --> 00:20:03,145 door een mank lopende duif. Arm ding. 420 00:20:03,145 --> 00:20:06,413 En toen raakte ik bijna de duif. - Geen zorgen over manke duiven. 421 00:20:06,413 --> 00:20:08,485 In de loop der tijd ontwikkelden ze het vermogen 422 00:20:08,485 --> 00:20:11,430 om enkelblessures te faken en meer brood van mensen te krijgen. 423 00:20:11,430 --> 00:20:12,475 Het is zielig. 424 00:20:12,475 --> 00:20:14,211 Vroeger was het zo'n trotse vogel. 425 00:20:14,211 --> 00:20:15,400 En ik zag je oma. 426 00:20:15,400 --> 00:20:16,580 Nana? Waar? 427 00:20:16,580 --> 00:20:18,321 Nee, nee. Rustig maar, Hulpsheriff. 428 00:20:18,321 --> 00:20:19,452 Ze is weg. 429 00:20:19,452 --> 00:20:21,275 Ze gaat wel snel voor een oude dame, 430 00:20:21,275 --> 00:20:22,537 meer een dribbelaar. 431 00:20:26,198 --> 00:20:28,243 Hallo, Lena. 432 00:20:28,243 --> 00:20:30,550 Ja. 433 00:20:35,642 --> 00:20:36,991 Hij is goed. 434 00:20:36,991 --> 00:20:39,167 Hij is hier nu. 435 00:20:39,167 --> 00:20:40,908 Hij liet eerder een scheet. 436 00:20:40,908 --> 00:20:42,519 Wat in... 437 00:20:42,519 --> 00:20:46,043 Weet ik, maar hij ziet er zo schattig uit in die trui die je hem kocht. 438 00:20:48,133 --> 00:20:49,830 Dat kan ik waarderen. 439 00:20:49,830 --> 00:20:52,006 Ik spreek je later wel. 440 00:20:52,006 --> 00:20:53,056 Ja! 441 00:20:53,056 --> 00:20:55,407 Ze heeft een contactpersoon die de afdruk door 442 00:20:55,431 --> 00:20:57,882 een uitgebreidere militaire database kan halen. 443 00:20:57,882 --> 00:20:59,231 Goed. 444 00:20:59,231 --> 00:21:00,615 Dat is goed. 445 00:21:00,618 --> 00:21:03,942 Het spijt me dat ze niet naar jou vroeg. - Nee, nee, het is prima. 446 00:21:03,945 --> 00:21:08,545 Het maakt mij niet uit, zo lang de zaak maar vordert. 447 00:21:08,545 --> 00:21:10,677 U heeft de krant gehaald, Hulpsheriff. 448 00:21:11,765 --> 00:21:14,028 "Om te beschermen en te dienen?" Vraagteken? 449 00:21:14,028 --> 00:21:16,335 Het is altijd dat vraagteken dat de dooddoener is. 450 00:21:16,335 --> 00:21:17,406 Oh, nee. 451 00:21:17,406 --> 00:21:20,352 De verslaggever zag m'n interview in de alien documentaire. 452 00:21:21,514 --> 00:21:23,124 "De obsessie van Hulpsheriff Olivia Baker" 453 00:21:23,124 --> 00:21:25,649 "voor UFO's is niet beperkt tot haar leven privé leven." 454 00:21:25,649 --> 00:21:29,413 "Foto's online tonen Baker in uniform," "poserend met wijlen Peter Bach," 455 00:21:29,413 --> 00:21:31,550 "een populaire alien complot theoreticus." 456 00:21:31,550 --> 00:21:34,774 "Het is niet duidelijk voor welk onderzoek in UFO-samenzweringen" 457 00:21:34,774 --> 00:21:37,008 "Baker ons belastinggeld misschien gebruikt"? 458 00:21:37,008 --> 00:21:40,011 "Olivia is een leugenaar en was haar hele leven al een leugenaar." 459 00:21:40,011 --> 00:21:43,449 "zegt een bron dicht bij Baker." Jezus, dit is slecht. 460 00:21:43,449 --> 00:21:45,712 Hij zinspeelde zelfs op ons geheime onderzoek. 461 00:21:45,712 --> 00:21:48,933 Luister, Hulpsheriff, als ik u één ding heb geleerd... 462 00:21:48,933 --> 00:21:51,283 is het dat deze job helemaal om controle draait. 463 00:21:51,283 --> 00:21:52,719 Echt? 464 00:21:52,719 --> 00:21:55,461 En jij bent een meester in controle? 465 00:21:55,461 --> 00:21:56,897 Nou, ik bedoel, meer een Jedi, 466 00:21:56,897 --> 00:21:59,334 maar ik werk richting meester. - Wauw. 467 00:21:59,334 --> 00:22:02,512 Raad eens van wie dit is, Jedi? 468 00:22:02,512 --> 00:22:03,991 Oké. 469 00:22:03,991 --> 00:22:06,855 Ter verdediging: ik was dronken, en... 470 00:22:06,855 --> 00:22:09,562 en ze rook naar vanille. Ik bedoel niet vanilleparfum. 471 00:22:09,562 --> 00:22:11,294 Ik bedoel, als een verdomde taart, 472 00:22:11,294 --> 00:22:12,904 en het overrompelde me gewoon, 473 00:22:13,004 --> 00:22:15,180 en ik had zoveel honger. 474 00:22:15,280 --> 00:22:17,178 Ik weet het! Kijk, ik vind Judy leuk. 475 00:22:17,178 --> 00:22:18,658 Ik bedoel, ze is schattig en maf, 476 00:22:18,658 --> 00:22:19,920 en eigenlijk is ze heel lief 477 00:22:19,920 --> 00:22:23,489 op haar eigen rare manier, maar ja, nee, 478 00:22:23,489 --> 00:22:25,796 ik had dat niet moeten doen. 479 00:22:27,580 --> 00:22:30,975 Ik ga... Ik ga haar terugschrijven, en... 480 00:22:30,975 --> 00:22:35,501 gewoon... weet je wat? 481 00:22:35,501 --> 00:22:40,158 Ik ga persoonlijk met haar praten. 482 00:22:40,158 --> 00:22:45,816 Omdat... gewoon daarom. 483 00:22:59,307 --> 00:23:01,788 Hé. Warme chocolademelk. 484 00:23:01,788 --> 00:23:05,618 Erg heet. - Bedankt. 485 00:23:16,324 --> 00:23:19,327 Ik ben blij dat ik het weet. 486 00:23:19,327 --> 00:23:20,981 Over Harry. 487 00:23:20,981 --> 00:23:23,549 Ik wil niet dat je dit allemaal alleen moet doen. 488 00:23:28,119 --> 00:23:30,643 Bedankt. 489 00:23:30,643 --> 00:23:33,820 Laten we het om beurten doen. 490 00:23:33,820 --> 00:23:35,343 Het is zo koud. 491 00:23:35,343 --> 00:23:36,867 Ik kan het even overnemen. 492 00:23:36,867 --> 00:23:38,216 Nee, hé. 493 00:23:39,826 --> 00:23:41,175 Nee, ik red het wel. 494 00:23:41,175 --> 00:23:42,350 Oké. 495 00:23:42,350 --> 00:23:46,050 Oh, die... was niet geruit. 496 00:23:46,050 --> 00:23:48,052 Oh ja, ik heb gewoon... 497 00:23:48,052 --> 00:23:49,140 Die haat ik echt. 498 00:23:49,140 --> 00:23:52,578 Sorry, Harry. 499 00:23:52,578 --> 00:23:54,188 Daar gaat ze. 500 00:23:59,672 --> 00:24:01,674 Kun je dit geloven? 501 00:24:01,674 --> 00:24:04,155 Al die spullen komen uit het restaurant. 502 00:24:04,155 --> 00:24:05,809 Twee borden, drie koffiekopjes... 503 00:24:05,809 --> 00:24:08,333 Ik bedoel, wie steelt een koffiepot? 504 00:24:08,333 --> 00:24:12,337 Ik dacht altijd dat Harry niet wist hoe de wereld in elkaar zat, 505 00:24:12,337 --> 00:24:14,718 en nu denk ik gewoon dat hij een kleptomaan is. 506 00:24:14,718 --> 00:24:17,220 Waarom ga je niet gewoon zitten en je ontspannen, 507 00:24:17,220 --> 00:24:19,300 of ga naar buiten en geniet van het vuur? 508 00:24:19,300 --> 00:24:21,999 Ik moet elk teken van de Alien Tracker verwijderen. 509 00:24:21,999 --> 00:24:23,957 Hij kan uit één van deze hebben gedronken. 510 00:24:23,957 --> 00:24:26,046 Wie weet? 511 00:24:30,224 --> 00:24:32,357 Paps? - Ga zitten. 512 00:24:34,751 --> 00:24:37,449 Oké. 513 00:24:37,449 --> 00:24:39,277 Ontspan je. 514 00:24:46,763 --> 00:24:50,680 Toen ik voor het eerst terugkwam uit Vietnam, 515 00:24:50,680 --> 00:24:54,031 had ik altijd het gevoel dat er een noodgeval was 516 00:24:54,031 --> 00:24:55,902 waar ik heen moest. 517 00:24:55,902 --> 00:24:59,384 Ik bestond in een wereld van chaos en angst. 518 00:24:59,384 --> 00:25:01,516 Trauma. 519 00:25:01,516 --> 00:25:04,258 En het vreemde is: ik voelde me daar op mijn gemak. 520 00:25:07,044 --> 00:25:09,263 Het spijt me, paps. 521 00:25:09,263 --> 00:25:11,657 Dat klinkt verschrikkelijk. 522 00:25:11,657 --> 00:25:13,746 Jimmy is nu uit je leven verdwenen, 523 00:25:13,746 --> 00:25:16,880 en je hebt mij en D'Arcy en die generaal 524 00:25:16,880 --> 00:25:19,447 om je te helpen met die alien. 525 00:25:19,447 --> 00:25:22,363 Je kunt gemakkelijk ademen. 526 00:25:22,363 --> 00:25:24,801 Hoe ziet het leven eruit voor Asta 527 00:25:24,801 --> 00:25:27,107 als ze niet in crisismodus is? 528 00:25:36,464 --> 00:25:37,649 Die grindwerkers 529 00:25:37,649 --> 00:25:40,159 verkeren allemaal in uitstekende fysieke conditie 530 00:25:40,159 --> 00:25:41,687 en zien er erg knap uit. 531 00:25:41,687 --> 00:25:43,950 Eén ding dat ik weet over aantrekkelijke mensen 532 00:25:43,950 --> 00:25:46,653 is dat ze niet in een nachtploeg draaien. 533 00:25:46,653 --> 00:25:49,782 Ze werken in het licht, zodat iedereen van hen kan genieten. 534 00:25:49,782 --> 00:25:51,654 Nee, dit zijn geen mensen. 535 00:25:51,654 --> 00:25:53,394 Ze zijn... - Hoi, Harry! 536 00:25:55,745 --> 00:25:58,095 Wat... 537 00:26:04,459 --> 00:26:06,113 Hoe ben jij hier gekomen? 538 00:26:06,113 --> 00:26:08,233 Alien tracker? Alien? 539 00:26:08,333 --> 00:26:09,856 Vertel me wat er gebeurt. 540 00:26:09,856 --> 00:26:11,423 Je bent mij nog iets schuldig. 541 00:26:11,423 --> 00:26:12,907 Ik ben jou iets schuldig? 542 00:26:12,907 --> 00:26:15,823 Je zou expositiestuk in een dierentuin zijn op mijn planeet 543 00:26:15,823 --> 00:26:17,590 als ik je niet terug had gebracht. 544 00:26:17,590 --> 00:26:19,692 En je was dood geweest in een Grey alien-val 545 00:26:19,692 --> 00:26:21,563 als ik je niet had gered. 546 00:26:21,563 --> 00:26:24,392 Ik begrijp het, lik op stuk. 547 00:26:24,392 --> 00:26:26,394 Je speelt goed. 548 00:26:26,394 --> 00:26:28,222 Je kunt goed likken. 549 00:26:28,222 --> 00:26:30,094 Ongepast. - Prima. 550 00:26:30,094 --> 00:26:31,921 Ik deed een ontdekking. 551 00:26:31,921 --> 00:26:34,228 Zie je die arbeiders daar? 552 00:26:34,228 --> 00:26:35,490 Ja? 553 00:26:35,490 --> 00:26:37,426 Ze lijken allemaal tandpastamodellen. 554 00:26:37,426 --> 00:26:38,841 Ja. Precies. 555 00:26:38,841 --> 00:26:41,192 Omdat het Grey Hybriden zijn. 556 00:26:41,192 --> 00:26:43,324 Zijn ze half elektrisch? - Nee! 557 00:26:43,324 --> 00:26:45,196 Het zijn alien hybriden! 558 00:26:45,196 --> 00:26:48,808 Dat betekent dat ze half mens en half alien zijn. 559 00:26:48,808 --> 00:26:51,637 De hybriden bewegen zich naar die trailer, 560 00:26:51,637 --> 00:26:54,292 en ik moet uitzoeken waarom. 561 00:26:54,292 --> 00:26:57,033 Jij blijft hier. - Ik wil helpen. 562 00:26:57,033 --> 00:26:58,644 Prima. 563 00:26:58,644 --> 00:27:00,298 Je kunt met één ding helpen. 564 00:27:00,298 --> 00:27:01,342 Oké. 565 00:27:03,344 --> 00:27:04,867 Schil deze sinaasappel. 566 00:27:04,867 --> 00:27:08,480 Als ik terugkom, eet ik hem op. 567 00:27:12,527 --> 00:27:14,355 Goed geprobeerd. 568 00:27:14,355 --> 00:27:16,096 Blijf in beweging, vriend. 569 00:27:16,096 --> 00:27:17,315 Ik ben al bezet. 570 00:27:22,668 --> 00:27:24,887 En dat is degene die me bezet! 571 00:27:24,887 --> 00:27:27,934 Hé, mijn kerel! - Hé! Hé! 572 00:27:27,934 --> 00:27:29,544 Ik hield een zitje voor je. 573 00:27:29,544 --> 00:27:31,111 Het is die op deze kruk. 574 00:27:33,287 --> 00:27:34,984 Kunnen we even praten? 575 00:27:34,984 --> 00:27:36,203 Het is mijn kont. 576 00:27:36,203 --> 00:27:37,813 Je kont, oké. 577 00:27:37,813 --> 00:27:38,988 Ik weet het. 578 00:27:38,988 --> 00:27:41,208 Achterin? - Ja, dat doe ik ook. 579 00:27:41,208 --> 00:27:43,558 Oh, dat is goed. 580 00:27:43,558 --> 00:27:46,126 Kunnen we praten... 581 00:27:46,126 --> 00:27:47,736 achterin? 582 00:27:47,736 --> 00:27:48,955 Ja. - Ja? 583 00:27:48,955 --> 00:27:50,565 Zeker, oké. - Laten we dat doen. 584 00:27:50,565 --> 00:27:52,132 Ja, inderdaad. 585 00:27:54,221 --> 00:27:55,614 Na mij. 586 00:28:02,838 --> 00:28:05,580 Dus... 587 00:28:05,580 --> 00:28:07,408 Het spijt me, maar ik kan niet komen 588 00:28:07,408 --> 00:28:09,410 naar je verjaardagsdiner. 589 00:28:09,410 --> 00:28:12,848 En... begrijp me niet verkeerd. 590 00:28:12,848 --> 00:28:15,068 De nacht gisteren was erg leuk, 591 00:28:15,068 --> 00:28:18,463 maar ik wil gewoon met niemand gebonden raken. 592 00:28:18,463 --> 00:28:21,205 Absoluut, ik ook niet. 593 00:28:21,205 --> 00:28:23,772 Dus wat dacht je, dat we zouden, zeg maar, 594 00:28:23,772 --> 00:28:25,470 samen een huis kopen of zo? 595 00:28:25,470 --> 00:28:27,385 Nou, dat denk ik niet. 596 00:28:27,385 --> 00:28:29,735 Een beetje ranch-stijl, weet je, 597 00:28:29,735 --> 00:28:33,129 twee slaapkamers met een boom in de tuin en, je weet wel, 598 00:28:33,129 --> 00:28:35,497 ergens om te zitten en misschien wat eekhoorns 599 00:28:35,497 --> 00:28:37,456 waar Kevin en Cletus achteraan kunnen gaan? 600 00:28:37,456 --> 00:28:38,506 Nee! 601 00:28:38,507 --> 00:28:39,565 Mr. & Mrs. Sheriff 602 00:28:39,566 --> 00:28:41,137 Niet wij! - Zo dom. 603 00:28:43,618 --> 00:28:45,490 Oh, JuJu. 604 00:28:45,490 --> 00:28:47,056 Oef! Ik was zenuwachtig. 605 00:28:47,056 --> 00:28:49,268 Ik ben blij dat je het begrijpt. - Ja. 606 00:28:49,268 --> 00:28:51,796 En ik hoop dat je een hele fijne verjaardag hebt. 607 00:28:51,796 --> 00:28:53,014 Bedankt. - Oké? 608 00:28:53,014 --> 00:28:54,586 Ja. - Goed. 609 00:28:54,586 --> 00:28:56,152 Bedankt. 610 00:29:10,166 --> 00:29:14,301 Wil je erover praten? - Waarover praten? 611 00:29:16,303 --> 00:29:19,001 Ik ben... 612 00:29:19,001 --> 00:29:21,374 het feest was sowieso gewoon een stom idee. 613 00:29:21,374 --> 00:29:24,232 Ik ga m'n moeder bellen en zeggen dat ze het moet annuleren. 614 00:29:24,232 --> 00:29:25,873 Het maakt mij totaal niets uit. 615 00:29:27,358 --> 00:29:30,056 Ik voel me zo stom. 616 00:29:31,753 --> 00:29:34,669 Ik... je weet wel. 617 00:29:34,669 --> 00:29:37,150 Wanneer ben ik aan de beurt? 618 00:30:21,107 --> 00:30:24,545 Net zoals ik al vermoedde: een geheime ingang. 619 00:30:27,635 --> 00:30:29,245 Een portaal! 620 00:30:29,245 --> 00:30:32,640 Het moet rechtstreeks naar het schip van de Greys leiden. 621 00:31:02,322 --> 00:31:04,368 Vroeg iemand hier om een sinaasappel? 622 00:31:04,368 --> 00:31:07,066 Is dat een slogan? - Ik probeer het uit. 623 00:31:07,066 --> 00:31:09,895 Nou, het is niet erg goed. 624 00:31:09,895 --> 00:31:11,853 Laten we genieten van het moment. 625 00:31:11,853 --> 00:31:14,290 Je hebt je werk gedaan. 626 00:31:14,290 --> 00:31:17,076 Nu terugtrekken. 627 00:31:17,076 --> 00:31:20,471 Dat betekent: terug naar de auto. 628 00:32:07,640 --> 00:32:10,603 Het Grint Vennootschap moet de dekking van de Greys zijn 629 00:32:10,603 --> 00:32:12,610 om te verbergen wat ze werkelijk doen. 630 00:32:12,610 --> 00:32:16,178 Wat hun plan ook is, het is een enorme operatie. 631 00:32:16,178 --> 00:32:18,659 Het is duidelijk al tientallen jaren aan de gang. 632 00:32:39,434 --> 00:32:41,610 Heet, heet, heet, heet, heet! 633 00:32:41,610 --> 00:32:43,243 Heet. - Wat is dat? 634 00:32:43,243 --> 00:32:46,441 De wellness is misschien gesloten, maar ik kan het je nog steeds 635 00:32:46,441 --> 00:32:48,182 een heerlijke hotstone-massage geven. 636 00:32:48,182 --> 00:32:50,271 Ik heb ze buiten gevonden. - Oh, Ben. 637 00:32:50,271 --> 00:32:52,621 Dat is heel... 638 00:32:52,621 --> 00:32:55,493 Sorry, wat is die geur? 639 00:32:55,493 --> 00:32:58,758 Ik weet niet zeker of dit allemaal stenen zijn. 640 00:33:00,673 --> 00:33:03,327 Heeft Yellowstone schildpadden? 641 00:33:03,327 --> 00:33:06,069 Stak je een schildpad in de magnetron? - Nee. 642 00:33:06,069 --> 00:33:09,725 Ik stak een steen in de magnetron die erg op een schildpad lijkt. 643 00:33:09,725 --> 00:33:10,987 Oh, God. 644 00:33:15,296 --> 00:33:17,559 Het spijt me van deze trip. 645 00:33:17,559 --> 00:33:19,430 Het is gewoon een ramp geweest. 646 00:33:19,430 --> 00:33:20,954 Nee. 647 00:33:20,954 --> 00:33:22,651 Ja, ik heb gewoon... 648 00:33:22,651 --> 00:33:26,655 Ik wilde je een pauze geven, gewoon een kans om te resetten, 649 00:33:26,655 --> 00:33:30,316 en ik heb het verpest. - Nee, ik ben blij dat je dat deed. Oké? 650 00:33:30,316 --> 00:33:33,227 Een trip hoeft niet perfect te zijn om bijzonder te zijn. 651 00:33:33,227 --> 00:33:37,971 Het belangrijkste is dat we hier allemaal samen waren. 652 00:33:37,971 --> 00:33:39,494 Juist? - Ja. 653 00:33:41,583 --> 00:33:43,498 En waar is Max eigenlijk? 654 00:33:43,498 --> 00:33:44,630 Wie weet? Speelhal? 655 00:33:51,854 --> 00:33:54,683 Oké, nu hoor je dat, toch? - Wat horen? 656 00:34:23,799 --> 00:34:27,107 Laat me het deze keer tenminste onthouden! 657 00:34:27,107 --> 00:34:29,370 Laat me het onthouden! 658 00:34:31,285 --> 00:34:32,895 Kate? 659 00:34:34,418 --> 00:34:35,593 Wat doe je? 660 00:34:38,766 --> 00:34:41,508 Is dat jouw baby? 661 00:34:41,508 --> 00:34:42,813 Ja. 662 00:34:42,813 --> 00:34:45,294 Kan ik haar vasthouden? - Nee. 663 00:34:45,294 --> 00:34:46,295 Alsjeblieft... 664 00:34:46,295 --> 00:34:47,557 Kom op. 665 00:34:47,557 --> 00:34:49,168 Het spijt me zeer. Kom op. 666 00:34:49,168 --> 00:34:51,039 De grootste kracht in het universum 667 00:34:51,039 --> 00:34:53,868 is entropie, de neiging tot chaos. 668 00:34:53,868 --> 00:34:55,913 Dingen vallen uit elkaar. 669 00:34:55,913 --> 00:34:57,741 Er is geen verlengde garantie. 670 00:34:57,741 --> 00:35:01,049 Zelfs als die er was, zou het nog steeds afzetterij zijn. 671 00:35:01,049 --> 00:35:03,312 Maar dingen uit elkaar doen vallen 672 00:35:03,312 --> 00:35:05,706 buiten de natuurlijke orde, is gewoon verkeerd. 673 00:35:05,706 --> 00:35:07,490 De Greys zijn geen bouwers. 674 00:35:07,490 --> 00:35:09,057 Het zijn vernietigers. 675 00:35:09,057 --> 00:35:11,973 Ze zijn net zo kortzichtig en egoïstisch als mensen, 676 00:35:11,973 --> 00:35:14,497 maar nog erger, omdat ze slimmer zijn. 677 00:35:14,497 --> 00:35:16,543 Daarom moet ik erachter komen 678 00:35:16,543 --> 00:35:19,894 waarom ze zoveel water ondergronds willen opslaan. 679 00:35:19,894 --> 00:35:22,027 Er moet een reden zijn. 680 00:35:27,293 --> 00:35:28,729 Klootzak! 681 00:35:31,123 --> 00:35:33,386 De grot van de Greys is hier. 682 00:35:33,386 --> 00:35:36,693 Als ze ze volledig met water vullen, 683 00:35:36,693 --> 00:35:39,653 en ze vervolgens via een tunnel met de magmakamer verbinden, 684 00:35:39,653 --> 00:35:42,699 zouden miljoenen liters water plotseling opwarmen, 685 00:35:42,699 --> 00:35:45,024 en de druk zou de 2.000 vierkante mijl 686 00:35:45,024 --> 00:35:47,408 van het Yellowstone National Park doen omslaan 687 00:35:47,408 --> 00:35:49,428 in de meest destructieve natuurlijke bom 688 00:35:49,428 --> 00:35:51,230 in de geschiedenis van de wereld. 689 00:35:51,230 --> 00:35:54,494 Wat drijft de duizenden geisers en warmwaterbronnen aan 690 00:35:54,494 --> 00:35:55,886 hier in Yellowstone? 691 00:35:55,886 --> 00:35:58,280 Hitte van de vulkanische magmakamer 692 00:35:58,280 --> 00:36:02,980 onder je voeten. Auw! Dat is heet! 693 00:36:02,980 --> 00:36:05,113 Dat is zo heet! Oh, mijn God! 694 00:36:05,113 --> 00:36:09,161 Ik verbrand levend. 695 00:36:13,165 --> 00:36:17,291 Ik vond een winkel in Braddock die precies het geruite hemd uit de video verkoopt. 696 00:36:17,291 --> 00:36:19,667 Ze gaven me een lijst van iedereen die het kocht, 697 00:36:19,667 --> 00:36:21,390 en zes van hen wonen in Patience. 698 00:36:21,390 --> 00:36:22,539 En raad eens? 699 00:36:22,539 --> 00:36:25,090 Het shirt was in solden, dus kocht ik er een voor John. 700 00:36:25,090 --> 00:36:26,795 Uitstekend werk, maar nu moet ik 701 00:36:26,795 --> 00:36:28,893 John's naam op de verdachtenlijst zetten. 702 00:36:28,893 --> 00:36:31,204 John moet misschien een advocaat inschakelen. 703 00:36:31,204 --> 00:36:33,141 Oh God, het is Nana. - Hoi! 704 00:36:33,141 --> 00:36:34,408 Zit m'n stropdas recht? 705 00:36:34,408 --> 00:36:36,057 Zet ze recht. - Oké, ik probeer het. 706 00:36:36,057 --> 00:36:37,450 Zet ze recht! - Oké! 707 00:36:37,450 --> 00:36:38,973 Nana! Hoi. 708 00:36:38,973 --> 00:36:40,844 Een beetje aan het shoppen? 709 00:36:40,844 --> 00:36:43,586 Goed, laten we even kijken. Ik heb een boodschappentas. 710 00:36:43,586 --> 00:36:46,502 Zou ik aan het shoppen zijn? 711 00:36:46,502 --> 00:36:48,556 Het is fijn u weer te zien, Ms. Patty. 712 00:36:48,556 --> 00:36:50,463 Ik ga de truck opwarmen. - Nee. 713 00:36:50,463 --> 00:36:55,163 Zorgt ze voor problemen sinds ze een hoge pief werd? 714 00:36:55,163 --> 00:36:58,732 Foto in de krant, net als prinses Margaret. 715 00:36:58,732 --> 00:37:01,169 Heb je het artikel gelezen? 716 00:37:01,169 --> 00:37:03,476 Natuurlijk heb ik het artikel gelezen, Liv. 717 00:37:03,476 --> 00:37:05,347 Ik werd er voor geïnterviewd. 718 00:37:05,347 --> 00:37:08,133 Niet dat ze m'n naam vermeldden. 719 00:37:08,133 --> 00:37:11,223 Dus jij bent de anonieme bron? 720 00:37:11,223 --> 00:37:13,486 Je noemde mij een leugenaar, Nana. 721 00:37:13,486 --> 00:37:15,009 Dat deed ik niet. 722 00:37:15,009 --> 00:37:17,446 Ik noemde je een fantast. 723 00:37:17,446 --> 00:37:19,492 Ik zei dat je altijd dingen verzon 724 00:37:19,492 --> 00:37:22,843 en je relatie met de werkelijkheid op z'n best zwak was. 725 00:37:22,843 --> 00:37:24,323 Dat lijkt erger. 726 00:37:24,323 --> 00:37:28,692 In Pete's belang, trek je uniform in de plooi. 727 00:37:28,692 --> 00:37:31,277 Je kunt niet verwachten dat je enig respect krijgt 728 00:37:31,277 --> 00:37:33,027 als je door de stad loopt alsof je 729 00:37:33,027 --> 00:37:35,856 het goedkoopste meisje in het hoerenkot bent. 730 00:37:35,856 --> 00:37:38,685 Nietwaar, Sheriff? 731 00:37:38,685 --> 00:37:40,165 Dag, Nana. 732 00:37:42,123 --> 00:37:43,429 Ze is zo grappig. 733 00:38:00,837 --> 00:38:02,931 Hé, het is van rechercheur Torres. 734 00:38:02,931 --> 00:38:06,452 Haar contactpersoon vond een overeenkomst met de afdruk op het busje. 735 00:38:06,452 --> 00:38:09,542 Dr. Wendy Beasley, gepensioneerd militair chemicus. 736 00:38:09,542 --> 00:38:10,760 Je had gelijk. 737 00:38:10,760 --> 00:38:12,327 Haar afdrukken zaten in de militaire archieven. 738 00:38:12,327 --> 00:38:15,156 Maak je een grapje? Het lukte ons! 739 00:38:15,156 --> 00:38:17,985 We hebben een match! Dit is geweldig nieuws! 740 00:38:20,988 --> 00:38:23,556 Ik doe zo mijn best! 741 00:38:34,958 --> 00:38:37,483 Het is oké, Hulpsheriff. 742 00:38:38,817 --> 00:38:41,019 Dus de Greys willen ons allemaal vermoorden 743 00:38:41,019 --> 00:38:42,794 en de planeet voor zichzelf nemen? 744 00:38:42,794 --> 00:38:43,882 Ja. 745 00:38:43,882 --> 00:38:45,567 Ik weet niet waarom ze het doen. 746 00:38:45,567 --> 00:38:49,310 Ze kunnen niet lang leven in de atmosfeer of de zwaartekracht van de aarde. 747 00:38:49,310 --> 00:38:51,520 En, hoe lang duurt het voordat het ontploft? 748 00:38:51,520 --> 00:38:53,822 Gebaseerd op de hoeveelheid water die nodig is 749 00:38:53,822 --> 00:38:55,886 om de grot te vullen, misschien een jaar. 750 00:38:55,886 --> 00:38:58,593 Ik bedoel, een jaar is genoeg tijd om ze tegen te houden, toch? 751 00:38:58,593 --> 00:39:00,777 Ik hou van een jaar. Een jaar lukt ons wel. 752 00:39:00,777 --> 00:39:01,857 Ja. 753 00:39:01,857 --> 00:39:04,686 Ik zal voorkomen dat de Greys de planeet vernietigen. 754 00:39:04,686 --> 00:39:06,296 Oké. 755 00:39:06,296 --> 00:39:10,169 Ik kan niet over het einde van de wereld praten zonder dessert. 756 00:39:10,169 --> 00:39:12,302 Bedankt, paps. 757 00:39:12,302 --> 00:39:14,565 Maar ik... 758 00:39:14,565 --> 00:39:17,612 Harry gaat ervoor zorgen dat Yellowstone niet ontploft. 759 00:39:17,612 --> 00:39:20,571 Wat? Nee! Dat zei ik niet. 760 00:39:20,571 --> 00:39:23,531 Ik zei dat ik zal voorkomen dat de Greys het opblazen. 761 00:39:23,531 --> 00:39:27,230 Ik kan niet voorkomen dat Yellowstone zichzelf opblaast. 762 00:39:27,230 --> 00:39:28,492 Het spijt me, wat? 763 00:39:30,146 --> 00:39:32,148 De Yellowstone-krater, 764 00:39:32,148 --> 00:39:35,020 barst elke 600.000 jaar uit. 765 00:39:35,020 --> 00:39:40,025 De laatste keer dat de vulkaan uitbarstte was 634.000 jaar geleden. 766 00:39:40,025 --> 00:39:43,594 Dus ja, die baby komt eraan. 767 00:39:43,594 --> 00:39:47,076 Zou het niet grappig zijn als ik de Greys tegenhield 768 00:39:47,076 --> 00:39:49,557 en dat de krater direct erna ontploft? 769 00:39:49,557 --> 00:39:51,472 Dat zou grappig zijn. 770 00:39:51,472 --> 00:39:53,125 Vanwege de timing. 771 00:39:53,125 --> 00:39:56,259 Bij komedie draait het om... 772 00:40:11,796 --> 00:40:14,146 De timing. - Oké, ja. 773 00:40:14,146 --> 00:40:15,757 Het is een vulkaan. 774 00:40:15,757 --> 00:40:19,282 Maar zonder de grot van de Greys en het waterding, 775 00:40:19,282 --> 00:40:21,240 zou het niet zo erg zijn, toch? 776 00:40:21,240 --> 00:40:22,720 Nee, niet zo erg. 777 00:40:22,720 --> 00:40:25,070 De aarde zal niet vernietigd worden. 778 00:40:25,070 --> 00:40:26,855 Oké, goed. 779 00:40:26,855 --> 00:40:30,424 Het zal miljoenen mensen doden, dat wel, inclusief jullie allemaal. 780 00:40:30,424 --> 00:40:32,469 Ik vind het lekkerder met slagroom. 781 00:40:35,429 --> 00:40:37,387 Ik heb geen trek meer in taart. 782 00:40:37,387 --> 00:40:38,562 Ik neem ze wel. 783 00:40:38,562 --> 00:40:40,434 Maak je geen zorgen. 784 00:40:40,434 --> 00:40:42,000 Over een paar duizend jaar, 785 00:40:42,000 --> 00:40:45,617 zal de aarde terugkeren naar normaal, herboren. 786 00:40:45,617 --> 00:40:46,897 Hij heeft gelijk. 787 00:40:46,897 --> 00:40:49,856 De vulkanen spelen een grote rol in de cyclus der dingen. 788 00:40:49,856 --> 00:40:52,054 Ze gaan al veel langer mee dan wij. 789 00:40:52,054 --> 00:40:55,623 Ja, maar wat moeten we dan doen met deze informatie? 790 00:40:55,623 --> 00:40:57,102 Wat deed je er vroeger mee? 791 00:40:57,102 --> 00:40:58,626 Het niet weten? 792 00:40:58,626 --> 00:41:00,758 Nou, blijf gewoon het enige doen wat je kan doen 793 00:41:00,758 --> 00:41:03,239 terwijl je nog leeft. 794 00:41:03,239 --> 00:41:05,589 Leef het beste leven dat je kunt. 795 00:41:05,589 --> 00:41:09,245 Een menselijke levenscyclus kan 85 jaar duren, 796 00:41:09,245 --> 00:41:11,595 of meer, als ze geluk hebben. 797 00:41:11,595 --> 00:41:13,858 Voor mensen lijkt het misschien lang, 798 00:41:13,858 --> 00:41:16,383 maar vergeleken met de leeftijd van planeet Aarde, 799 00:41:16,383 --> 00:41:19,734 zou een mensenleven maar 141 seconden duren. 800 00:41:23,172 --> 00:41:24,956 Daarom is het belangrijk voor hen 801 00:41:24,956 --> 00:41:27,568 om het beste leven te leiden dat ze kunnen, 802 00:41:27,568 --> 00:41:29,439 om de best mogelijke mens te zijn... 803 00:41:30,658 --> 00:41:33,051 Elke dag. 804 00:41:35,445 --> 00:41:37,969 Oh, mijn god, ik hou van je! 805 00:41:42,844 --> 00:41:44,323 Hoi! 806 00:41:46,674 --> 00:41:49,633 En de seconden waarderen die ze met elkaar hebben. 807 00:41:57,598 --> 00:41:59,095 Je hebt je werk afgeblazen. 808 00:41:59,095 --> 00:42:01,928 Denk je dat ik het wil missen om jou te zien schreeuwen? 809 00:42:01,928 --> 00:42:02,994 Hier. 810 00:42:08,870 --> 00:42:10,262 Gelukkig voor hen 811 00:42:10,262 --> 00:42:12,177 krijgen ze allemaal wat meer tijd. 812 00:42:12,177 --> 00:42:14,745 Ik ben de enige die de Greys kan tegenhouden, 813 00:42:14,745 --> 00:42:17,835 en ik zal niet opgeven voordat ik dat doe. 814 00:42:27,410 --> 00:42:29,586 Je bent een Blauwe Aviair! 815 00:42:30,674 --> 00:42:32,197 Oké. 816 00:42:34,939 --> 00:42:39,074 Dus, ik kom van de Galactische Federatie, 817 00:42:39,074 --> 00:42:43,687 en ik ben hier om u te informeren dat u wordt bediend. 818 00:42:43,687 --> 00:42:46,690 Bediend? Waarvoor? 819 00:42:46,690 --> 00:42:49,476 Onder de beschuldigingen heb je de galactische wet overtreden 820 00:42:49,476 --> 00:42:52,609 toen je je contract met de Greys niet nakwam 821 00:42:52,609 --> 00:42:55,220 om de planeet te verlaten. 822 00:42:55,220 --> 00:42:59,529 Daarom word je hierbij bevolen de aarde onmiddellijk te verlaten. 823 00:42:59,529 --> 00:43:01,531 Eerlijk, kerel, ga gewoon naar achteraan 824 00:43:01,531 --> 00:43:05,187 en onderteken de laatste pagina. Je zit in grote problemen. 825 00:43:07,798 --> 00:43:09,539 Klootzak.