1
00:00:00,486 --> 00:00:01,849
Eerder in "Resident Alien..."
2
00:00:01,896 --> 00:00:02,941
Hallo, klootzak.
3
00:00:02,941 --> 00:00:04,333
Ik heb Asta aan mijn kant,
4
00:00:04,333 --> 00:00:06,422
en we zullen ontdekken waarom je hier bent.
5
00:00:06,422 --> 00:00:10,267
Je gaat me alles vertellen
wat je weet over Harry.
6
00:00:10,267 --> 00:00:12,273
Ik heb hem gevangen.
- Ik heb dit uitgeprint.
7
00:00:12,274 --> 00:00:14,189
Die man op de passagiersstoel is de sleutel
8
00:00:14,190 --> 00:00:15,978
tot ons hele onderzoek.
9
00:00:16,003 --> 00:00:18,608
Ik slaap niet veel, door
de uil buiten aan m'n raam.
10
00:00:18,608 --> 00:00:20,523
Je hoeft enkel even het huis uit.
11
00:00:20,523 --> 00:00:23,051
Ik weet de perfecte plek.
- Yellowstone.
12
00:00:23,076 --> 00:00:25,038
Ik probeerde te achterhalen wat de Greys
13
00:00:25,063 --> 00:00:27,255
op aarde doen, en
misschien zat het antwoord
14
00:00:27,255 --> 00:00:29,881
de hele tijd in de voet van
burgemeester Snowflake.
15
00:00:31,186 --> 00:00:34,711
Ja.
16
00:00:40,717 --> 00:00:42,894
Hoi.
17
00:00:42,894 --> 00:00:45,592
Mijn lieve meid.
18
00:00:45,592 --> 00:00:48,551
Hoi.
19
00:00:48,551 --> 00:00:51,815
Oh, mijn lieve meisje.
20
00:00:51,815 --> 00:00:54,470
Hoi.
21
00:00:54,470 --> 00:00:56,124
Mijn lieve meid.
22
00:00:57,996 --> 00:01:00,912
Nee.
23
00:01:00,912 --> 00:01:02,304
Nog tien minuten, alsjeblieft!
24
00:01:02,304 --> 00:01:05,525
Nee! Kom terug!
25
00:01:08,789 --> 00:01:11,835
Laat het me deze keer tenminste onthouden.
26
00:01:11,835 --> 00:01:14,926
Alsjeblieft, laat me het onthouden!
27
00:01:27,460 --> 00:01:31,072
Jij had Asta niet in jouw
puinhoop moeten slepen.
28
00:01:31,072 --> 00:01:33,553
Ze had kunnen worden vermoord door die alien.
29
00:01:33,553 --> 00:01:35,424
Wat was je verstand in godsnaam?
30
00:01:35,424 --> 00:01:38,732
Ik kan me niet herinneren
waar m'n verstand was
31
00:01:38,732 --> 00:01:40,342
met zo'n lege maag.
32
00:01:40,342 --> 00:01:42,954
Moet iemand de bakplaat aanzetten?
33
00:01:42,954 --> 00:01:44,433
Dat is jouw probleem.
34
00:01:44,433 --> 00:01:46,914
Je denkt enkel maar aan jezelf.
35
00:01:46,914 --> 00:01:48,220
Dat is niet waar.
36
00:01:48,220 --> 00:01:50,112
Andere mensen willen ook pannenkoeken.
37
00:01:50,112 --> 00:01:52,049
Verder draag ik een shirt en schoenen.
38
00:01:52,049 --> 00:01:53,581
Waar is mijn service?
39
00:01:53,581 --> 00:01:57,533
Paps, ja, het was eng, maar
ik koos ervoor om te gaan.
40
00:01:57,533 --> 00:01:58,926
Ze is oké.
41
00:01:58,926 --> 00:02:00,715
Ik haalde haar terug, zoals altijd.
42
00:02:00,715 --> 00:02:02,738
We werden gered door een 12-jarige jongen.
43
00:02:02,738 --> 00:02:04,575
Niet als ik eerst het verhaal vertel.
44
00:02:04,575 --> 00:02:05,828
Ik begrijp het niet
45
00:02:05,828 --> 00:02:08,870
waarom ze zo overstuur zijn
omdat Jozef hen bijna vermoordde.
46
00:02:09,070 --> 00:02:11,199
Elk wezen moet vechten om te overleven.
47
00:02:11,199 --> 00:02:13,985
Motten camoufleren zichzelf tegen roofdieren.
48
00:02:13,985 --> 00:02:16,074
Cactussen krijgen stekels.
49
00:02:16,074 --> 00:02:18,127
Mensen vormen daarop geen uitzondering.
50
00:02:18,127 --> 00:02:21,818
Ze vergeten dat ze omringd zijn
door krachten, groter dan zijzelf.
51
00:02:21,818 --> 00:02:24,821
Overleving is nooit gegarandeerd.
52
00:02:24,821 --> 00:02:26,214
Ik moet ervandoor.
53
00:02:26,214 --> 00:02:30,653
Ik en mijn lege maag moeten gaan luisteren
54
00:02:30,653 --> 00:02:34,309
naar de burgemeester die
klaagt over z'n antidepressiva
55
00:02:34,309 --> 00:02:36,155
die z'n zin in seks verpesten.
56
00:02:36,155 --> 00:02:38,496
Ik denk dat therapie
vertrouwelijk hoort te zijn.
57
00:02:38,496 --> 00:02:40,533
Ook smerig.
- Ik zei "een burgemeester".
58
00:02:40,533 --> 00:02:44,363
Een burgemeester uit een andere stad,
59
00:02:44,363 --> 00:02:47,496
die het haat als sheriff Mike
fluit om z'n aandacht te trekken.
60
00:02:49,585 --> 00:02:52,197
Een andere burgemeester
heeft de therapie afgezegd
61
00:02:52,197 --> 00:02:55,330
omdat ze op familiereis
naar Yellowstone gaan.
62
00:02:55,330 --> 00:02:57,593
Yellowstone.
63
00:02:57,593 --> 00:02:59,134
Yellowstone!
64
00:03:03,547 --> 00:03:06,141
Oké, we vonden geen
overeenkomst op de vingerafdruk,
65
00:03:06,141 --> 00:03:08,343
dus we moeten teruggaan
naar wat we wel hebben.
66
00:03:08,343 --> 00:03:10,476
Vertel me eens, wat zie je hier, Hulpsheriff?
67
00:03:10,476 --> 00:03:12,547
Peter Bach die rijdt
op de dag dat hij stierf
68
00:03:12,547 --> 00:03:15,133
en een mysterieuze man in
een geruit hemd naast hem.
69
00:03:15,133 --> 00:03:18,614
Oké, laat me je voorstellen
aan onze dader, Mr. Geruit, ja?
70
00:03:18,614 --> 00:03:21,269
Kijk hoe hij zit, rechtop, voorbereid.
71
00:03:21,269 --> 00:03:23,532
En wat suggereert dat?
Ik zal je een hint geven.
72
00:03:23,532 --> 00:03:26,100
Het begint met de letter M.
- Militair.
73
00:03:26,100 --> 00:03:29,238
Mime.
- Dat was mijn tweede gok.
74
00:03:29,238 --> 00:03:32,280
Een mimespeler is een
ondergewaardeerde fysieke discipline.
75
00:03:32,280 --> 00:03:34,739
Hun houding is actief,
zelfs als ze stil zitten,
76
00:03:34,739 --> 00:03:36,415
en je hoort ze nooit aankomen.
77
00:03:37,364 --> 00:03:39,853
Misschien kijken we naar
een moordende mimespeler.
78
00:03:39,853 --> 00:03:43,431
Of, buiten de onzichtbare kaders denkend,
79
00:03:43,431 --> 00:03:46,373
wat als hij militair was, maar
lang geleden heeft gediend,
80
00:03:46,373 --> 00:03:48,731
wat zou kunnen verklaren
waarom we niks vonden
81
00:03:48,731 --> 00:03:51,778
met z'n afdrukken, vanwege een
achterstand van militaire archieven?
82
00:03:51,778 --> 00:03:53,910
Dat is waar, maar er is slechts één probleem.
83
00:03:53,910 --> 00:03:55,608
Er zijn geen mimespelers in het leger.
84
00:03:55,608 --> 00:03:57,531
Ze hebben: "Praat niet, zeg het niet."
85
00:03:57,531 --> 00:03:59,085
Nou, laten we onze kans wagen.
86
00:03:59,085 --> 00:04:01,083
We hebben toegang van binnenuit nodig.
87
00:04:01,083 --> 00:04:03,311
Wil je je militaire connecties uitproberen?
88
00:04:03,311 --> 00:04:05,052
Nee, ik wil geen spoor achterlaten.
89
00:04:05,052 --> 00:04:06,249
Jozef heeft gediend.
90
00:04:06,249 --> 00:04:08,747
Hij kan ernaar kijken, maar
hij kwam vandaag niet binnen.
91
00:04:08,747 --> 00:04:10,753
We moeten met rechercheur Torres praten.
92
00:04:10,753 --> 00:04:13,756
Ze heeft connecties met
elk drieletterbureau dat er is.
93
00:04:13,756 --> 00:04:15,062
Leuk geprobeerd, Hulpsheriff.
94
00:04:15,062 --> 00:04:19,110
Denk je dat je gaat bellen en ons
verleiden om weer bij elkaar te komen?
95
00:04:19,110 --> 00:04:20,937
Geen schijn van kans.
96
00:04:20,937 --> 00:04:22,939
Het rinkelt.
97
00:04:22,939 --> 00:04:24,071
Voicemail.
98
00:04:24,071 --> 00:04:25,507
Hoi, rechercheur.
99
00:04:25,507 --> 00:04:28,292
Het is Hulpsheriff Baker, van Patience.
100
00:04:28,317 --> 00:04:30,512
Wij vroegen ons af of u ons
kon helpen met een afdruk
101
00:04:30,512 --> 00:04:33,907
die we proberen vast te pinnen.
We hadden geen geluk met de database.
102
00:04:34,828 --> 00:04:38,172
En met wij bedoel ik mezelf,
103
00:04:38,172 --> 00:04:40,435
zeker niet de sheriff,
104
00:04:40,435 --> 00:04:44,151
omdat hij zijn eigen leven heeft
105
00:04:44,176 --> 00:04:46,267
en hij is echt...
106
00:04:46,567 --> 00:04:49,440
geil? Echt blij.
107
00:04:49,440 --> 00:04:52,530
Ik bedoel, hij is blij.
108
00:04:52,530 --> 00:04:54,053
Oké dan.
109
00:04:54,053 --> 00:04:56,925
Bel me terug.
110
00:04:56,925 --> 00:05:00,363
Probeerde je al eens met
je andere hand te schrijven?
111
00:05:00,363 --> 00:05:02,844
Ik weet zeker...
112
00:05:02,844 --> 00:05:04,629
Wel, wel, wel!
113
00:05:04,629 --> 00:05:07,153
Hallo, Sheriff.
114
00:05:07,153 --> 00:05:08,807
Ik kwam mezelf aangeven,
115
00:05:08,807 --> 00:05:11,157
omdat ik gisteravond een
paar wetten heb overtreden.
116
00:05:15,335 --> 00:05:17,772
Oké.
117
00:05:17,772 --> 00:05:20,427
Oh, mijn god.
- En, Mike?
118
00:05:21,950 --> 00:05:24,387
Ik wil je graag voorstellen aan m'n moeder.
119
00:05:24,387 --> 00:05:26,085
Dit is April.
- Hoi.
120
00:05:26,085 --> 00:05:28,918
Ziet ze er niet sexy uit?
Kijk naar die kont.
121
00:05:28,918 --> 00:05:30,477
Toon hem die kont.
122
00:05:30,477 --> 00:05:32,626
Iedereen denkt dat we zussen zijn, dus...
123
00:05:33,888 --> 00:05:37,226
Mensen zijn geschokt als ze horen
dat ze 14 jaar ouder is dan ik.
124
00:05:37,226 --> 00:05:39,141
Daar kan ik inkomen.
125
00:05:39,141 --> 00:05:41,016
Ik heb veel over u gehoord, Sheriff.
126
00:05:41,622 --> 00:05:43,494
Mijn dochter vertelt mij alles.
127
00:05:43,494 --> 00:05:44,712
Alles.
- Alles.
128
00:05:44,712 --> 00:05:46,627
Goor.
129
00:05:46,627 --> 00:05:48,020
Dus Mikey?
130
00:05:48,020 --> 00:05:51,632
Ik wilde je uitnodigen
voor mijn verjaardagsdiner
131
00:05:51,632 --> 00:05:54,548
dit weekend, dat zal zoveel leuker zijn
132
00:05:54,548 --> 00:05:57,812
met mijn heel speciale plus-één.
133
00:05:57,812 --> 00:06:00,110
Hebben we dit weekend niet dat andere ding?
134
00:06:00,110 --> 00:06:01,555
Nee, we hebben niets.
135
00:06:01,555 --> 00:06:03,818
Tijdens het diner praten
we over haar bruidsschat.
136
00:06:03,818 --> 00:06:06,299
Je ging met haar overstag.
Je moet ervoor betalen.
137
00:06:08,910 --> 00:06:11,826
Het is pittige margarita!
138
00:06:11,826 --> 00:06:13,654
Pittige mama-rita!
139
00:06:13,654 --> 00:06:15,221
Ja, dat is...
140
00:06:15,221 --> 00:06:16,527
Oké.
- Oké.
141
00:06:16,527 --> 00:06:18,093
Dus je belt mij?
142
00:06:18,093 --> 00:06:20,661
Ja.
143
00:06:20,661 --> 00:06:23,359
Wil je zaterdagavond naar een feestje?
144
00:06:23,359 --> 00:06:25,361
Nee, dat wil ik niet.
145
00:06:32,281 --> 00:06:35,197
Stop nu de rest van je
spullen in je rugzak, oké?
146
00:06:35,197 --> 00:06:37,373
Waarom gaan we in de
winter naar Yellowstone?
147
00:06:37,373 --> 00:06:38,723
Het vriest daar.
148
00:06:38,723 --> 00:06:41,334
De winter is de beste tijd
om ergens heen te gaan.
149
00:06:41,334 --> 00:06:44,032
Seizoensgebonden depressie
verhoogt het aantal zelfmoorden,
150
00:06:44,032 --> 00:06:45,468
dus minder mensen reizen.
151
00:06:45,468 --> 00:06:48,297
We gaan het hele park voor onszelf hebben.
152
00:06:48,297 --> 00:06:49,751
Het gaat geweldig worden!
153
00:06:49,751 --> 00:06:52,100
Het geeft je de kans om
je hoofd leeg te maken,
154
00:06:52,100 --> 00:06:55,348
massage, rust, nieuwe start.
155
00:06:55,348 --> 00:06:57,045
Hé, Dr. Vanderspeigle.
156
00:06:57,045 --> 00:06:59,439
Ik hoorde dat je een trip
naar Yellowstone maakt.
157
00:06:59,439 --> 00:07:00,745
Ik zal met je meegaan.
158
00:07:00,745 --> 00:07:02,790
Nou,
159
00:07:02,790 --> 00:07:05,358
het is eigenlijk een soort familievakantie...
160
00:07:05,358 --> 00:07:06,359
Ja.
161
00:07:08,187 --> 00:07:10,145
Familie.
162
00:07:10,145 --> 00:07:12,670
Ik had ooit een familie.
163
00:07:12,670 --> 00:07:15,411
Twee liefhebbende ouders.
164
00:07:15,411 --> 00:07:18,854
Ze beloofden me mee te
nemen naar Yellowstone
165
00:07:18,878 --> 00:07:23,724
om te spelen met de gele stenen.
166
00:07:23,724 --> 00:07:26,901
Ik droomde dat we daar samen waren in...
167
00:07:27,989 --> 00:07:30,165
wil ik natuur zeggen?
168
00:07:31,776 --> 00:07:34,561
Maar de dag dat we zouden vertrekken,
169
00:07:34,561 --> 00:07:36,258
zijn ze overleden.
170
00:07:41,046 --> 00:07:42,917
Dat is het verhaal.
Ze zijn overleden.
171
00:07:42,917 --> 00:07:44,745
Het was triest.
Ze zijn allebei dood.
172
00:07:44,745 --> 00:07:46,617
Oh ja, ja. Dat is zo triest.
173
00:07:46,617 --> 00:07:47,902
Ja.
174
00:07:47,902 --> 00:07:50,813
Misschien moeten we voor de
zekerheid een dokter meenemen.
175
00:07:50,813 --> 00:07:53,036
Ik denk dat er dokters in Yellowstone zijn.
176
00:07:54,125 --> 00:07:56,030
Wat als jullie een auto-ongeluk krijgen
177
00:07:56,030 --> 00:07:58,858
op weg ernaartoe? Jullie
sterven allebei bij een botsing.
178
00:07:58,858 --> 00:08:00,695
Max blijft alleen achter, hongerig.
179
00:08:00,695 --> 00:08:03,982
Hij moet het dode vlees van z'n ouders eten.
180
00:08:03,982 --> 00:08:09,117
Als ik daar ben, kan hij mij opeten.
181
00:08:09,117 --> 00:08:11,685
Ik weet niet precies hoe je
rol als dokter daarin speelt.
182
00:08:11,685 --> 00:08:13,252
Oké, weet je wat?
183
00:08:13,252 --> 00:08:15,689
Het is... het is prima.
184
00:08:15,689 --> 00:08:18,653
Je kan met ons meekomen.
Ja.
185
00:08:18,653 --> 00:08:21,325
Ben's ontvoeringen door
buitenaardse wezens leiden hem
186
00:08:21,325 --> 00:08:23,088
duidelijk naar iets in Yellowstone,
187
00:08:23,088 --> 00:08:27,266
en ik zal er zijn om te
ontdekken wat dat is.
188
00:08:27,266 --> 00:08:29,747
Vuurwapen!
189
00:08:40,527 --> 00:08:43,095
Yellowstone Hotel, even geduld alstublieft.
190
00:08:43,095 --> 00:08:44,978
Dit is mooi.
Het is heel charmant.
191
00:08:45,014 --> 00:08:46,698
Ja, zeker ontspannender
192
00:08:46,740 --> 00:08:50,919
dan een autorit met Harry die elke "Law &
Order"-aflevering uit het hoofd reciteert.
193
00:08:50,919 --> 00:08:52,877
Ja.
194
00:08:52,877 --> 00:08:54,448
Oké, we zijn alleen.
195
00:08:54,460 --> 00:08:56,654
Nu kan je me vertellen waarom je hier bent.
196
00:08:56,655 --> 00:08:58,178
Maar ik ben nog niet klaar!
197
00:08:58,178 --> 00:09:02,182
Dan zegt Lennie Briscoe:
"Nou, het leven is kort."
198
00:09:02,182 --> 00:09:05,969
Omdat hij kort was.
199
00:09:05,969 --> 00:09:08,798
Bovendien was hij dood.
200
00:09:08,798 --> 00:09:10,234
Ik vergat dat deel.
201
00:09:10,234 --> 00:09:12,179
Kom op. Je staat bij mij in het krijt.
202
00:09:12,179 --> 00:09:14,407
Ik overtuigde hen om je te laten meekomen.
203
00:09:14,407 --> 00:09:17,110
Oké, ik zal je vertellen waarom ik hier ben.
204
00:09:17,110 --> 00:09:18,547
Om je vader te volgen
205
00:09:18,547 --> 00:09:20,853
naar het geheime
hoofdkwartier van de Greys.
206
00:09:20,853 --> 00:09:25,075
Om... te genieten van deze cartoonwasbeer.
207
00:09:26,511 --> 00:09:28,600
Een wasbeer?
208
00:09:28,600 --> 00:09:30,202
Wat drijft de duizenden geisers
209
00:09:30,202 --> 00:09:32,517
en warmwaterbronnen
hier in Yellowstone aan?
210
00:09:32,517 --> 00:09:34,563
Warmte van de vulkanische magmakamer
211
00:09:34,563 --> 00:09:35,694
onder je voeten!
212
00:09:35,694 --> 00:09:39,872
Auw! Dat is heet!
213
00:09:39,872 --> 00:09:41,744
Dat was de rit waard.
214
00:09:41,744 --> 00:09:43,942
Ik las online over uw hotstone-massages.
215
00:09:43,942 --> 00:09:46,100
Kan ik er hier één boeken?
- Het spijt me.
216
00:09:46,100 --> 00:09:48,011
Onze massagestudio is gesloten.
- Wat?
217
00:09:48,011 --> 00:09:49,126
Nee, nee.
218
00:09:49,126 --> 00:09:51,150
Ik heb erover gelezen op de website.
219
00:09:51,150 --> 00:09:53,473
Er staat dat die het hele
jaar door geopend is.
220
00:09:53,473 --> 00:09:55,745
Dat is zo, maar we hadden
net een sneeuwstorm,
221
00:09:55,745 --> 00:09:58,312
en onze massagetherapeut
kan het hotel niet bereiken.
222
00:09:58,312 --> 00:10:00,305
De sneeuwruimer zal daar even niet komen.
223
00:10:00,305 --> 00:10:02,620
Hoe is de sneeuwruimer-
situatie bij uw manicure?
224
00:10:02,620 --> 00:10:03,752
Je hebt geluk.
225
00:10:03,752 --> 00:10:04,970
Ik doe de manicures.
226
00:10:04,970 --> 00:10:06,238
Doorboord.
227
00:10:06,238 --> 00:10:07,596
Weet je wat?
Eigenlijk,
228
00:10:07,596 --> 00:10:09,989
denk ik dat ik wellicht
gewoon mijn wanten ga dragen.
229
00:10:09,989 --> 00:10:11,730
Ik zie je boven, lieverd.
230
00:10:11,730 --> 00:10:12,731
Wil je ze zien?
231
00:10:12,731 --> 00:10:14,603
Dat is echt netjes.
232
00:10:14,603 --> 00:10:16,909
Hoe krijg je dat zo door de nagel?
233
00:10:41,978 --> 00:10:44,328
Hé, gaat het?
234
00:10:44,328 --> 00:10:45,547
Ja.
235
00:10:47,113 --> 00:10:49,246
Het huilende buurmeisje maakte me wakker.
236
00:10:50,813 --> 00:10:53,206
Kan je het horen?
237
00:10:53,206 --> 00:10:56,035
Nee, dat denk ik niet.
238
00:11:31,549 --> 00:11:33,551
Hé, D'Arce.
239
00:11:34,900 --> 00:11:36,815
Hé?
240
00:11:36,815 --> 00:11:38,251
Hé, Liv.
241
00:11:38,251 --> 00:11:39,897
Ik moet met je praten over iets.
242
00:11:39,897 --> 00:11:42,159
Gaat dit over wie de grote sneeuwpenis maakte
243
00:11:42,159 --> 00:11:43,395
voor het stadhuis?
- Wat?
244
00:11:43,395 --> 00:11:45,002
Wat?
- Nee.
245
00:11:45,002 --> 00:11:47,686
Ik heb je hulp nodig om
een verdachte te identificeren.
246
00:11:47,686 --> 00:11:49,828
Je ziet hier heel veel mensen langskomen.
247
00:11:49,828 --> 00:11:53,470
Ik dacht dat je misschien zou
herkennen wie er op de passagiersstoel zit.
248
00:11:58,532 --> 00:12:02,298
Nee, ik zag die vent zeker nog nooit eerder.
249
00:12:02,398 --> 00:12:03,647
Niet ooit, nooit.
250
00:12:03,647 --> 00:12:06,214
Wist je dat "nooit" een
afkorting is van "niet ooit"?
251
00:12:06,214 --> 00:12:08,451
Ik denk dat ik dat misschien verzonnen heb.
252
00:12:08,451 --> 00:12:10,213
Maar goed, ik heb hem niet gezien.
253
00:12:10,213 --> 00:12:13,156
Hoe zit het met het hemd?
Komt het je bekend voor?
254
00:12:13,156 --> 00:12:14,810
Het is Colorado.
255
00:12:14,810 --> 00:12:17,203
De mensen hier zijn
praktisch gemaakt van ruitjes.
256
00:12:19,292 --> 00:12:22,861
Ging die kerel net weg zonder zijn...
257
00:12:22,861 --> 00:12:25,081
martini shaker?
258
00:12:25,081 --> 00:12:26,212
Ja.
259
00:12:26,212 --> 00:12:27,866
Hij is zeker van hem.
260
00:12:27,866 --> 00:12:30,869
Ik ga gewoon...
261
00:12:30,869 --> 00:12:33,655
Hoi.
- Hoi.
262
00:12:33,655 --> 00:12:37,136
Ik hoorde toevallig wat
je zei, omdat ik luisterde.
263
00:12:38,329 --> 00:12:40,509
Ik hoop dat de zaak niet te gevaarlijk is.
264
00:12:41,727 --> 00:12:44,056
Omdat ik me zorgen maak om Mike, weet je?
265
00:12:44,056 --> 00:12:46,145
De flik z'n vrouw.
266
00:12:46,145 --> 00:12:47,794
Je weet hoe het is.
Het is als...
267
00:12:47,794 --> 00:12:49,061
Nee.
268
00:12:49,061 --> 00:12:52,586
Elke keer dat de telefoon
gaat, is dit de oproep?
269
00:12:52,586 --> 00:12:54,719
Het is angstaanjagend.
270
00:12:54,719 --> 00:12:57,722
Ik wil dat je hem een bericht van mij geeft.
271
00:12:57,722 --> 00:12:59,419
Oké.
272
00:13:09,560 --> 00:13:10,561
Hé.
273
00:13:10,561 --> 00:13:11,758
Hoe was je date laatst?
274
00:13:11,758 --> 00:13:14,038
Het zag er niet naar uit dat het goed ging.
275
00:13:14,038 --> 00:13:18,090
Ja, niet goed.
Hij was nauwelijks menselijk.
276
00:13:18,090 --> 00:13:20,563
Oké. Nou, goed.
Ik ben er blij om.
277
00:13:20,563 --> 00:13:23,269
Want dat betekent dat je
zaterdag misschien vrij bent.
278
00:13:23,269 --> 00:13:25,750
Er is een angstaanjagende
dubbele horror voorstelling.
279
00:13:25,750 --> 00:13:29,449
Ik dacht dat we samen konden gaan.
- Ja! Dat zou ik geweldig vinden.
280
00:13:30,799 --> 00:13:33,453
Alleen moet ik zaterdag
een dubbele shift draaien.
281
00:13:33,453 --> 00:13:35,281
Verdorie. Het spijt me.
282
00:13:35,281 --> 00:13:37,283
Het is oké. Geen zorgen.
283
00:13:37,283 --> 00:13:40,112
Een andere keer.
- Oké.
284
00:13:40,112 --> 00:13:41,723
Bedankt om het te vragen.
285
00:13:41,723 --> 00:13:42,833
Jay!
286
00:13:42,833 --> 00:13:44,069
Oh, mijn God!
Kom binnen!
287
00:13:44,069 --> 00:13:46,545
Hangen jullie rond?
Dat vind ik geweldig voor ons.
288
00:13:46,545 --> 00:13:49,760
Ik zou graag meedoen, maar kan niet.
Een andere keer misschien.
289
00:13:49,760 --> 00:13:51,123
Sorry.
- Oké.
290
00:13:51,123 --> 00:13:52,821
Wij hebben een code rood.
291
00:13:52,821 --> 00:13:54,779
Zeg dat misschien niet.
292
00:13:54,779 --> 00:13:57,669
Er gebeuren veel dingen
als iemand dat hier roept.
293
00:13:59,584 --> 00:14:03,018
Mike en Liv zijn Harry op het spoor
voor de moord op de Alien Tracker.
294
00:14:03,018 --> 00:14:04,136
Wat?
- Ja.
295
00:14:04,136 --> 00:14:06,182
Liv heeft een foto van hem in het busje.
296
00:14:06,182 --> 00:14:08,358
Nou ja, niet alles van hem, maar zijn hemd.
297
00:14:08,358 --> 00:14:09,968
Je kent Liv.
298
00:14:09,968 --> 00:14:12,705
Ze gaat van kast naar kast
naar kast tot ze het vindt.
299
00:14:12,705 --> 00:14:14,572
Oh, God.
We moeten Harry waarschuwen.
300
00:14:14,572 --> 00:14:18,324
Shit, hij is de stad uit.
Ik zal hem bellen.
301
00:14:18,324 --> 00:14:19,673
Ben je gek?
- Hé!
302
00:14:19,673 --> 00:14:21,153
Hé! Wat ben je aan het doen?
303
00:14:21,153 --> 00:14:25,201
Oh, mijn God!
- Nee, nee, nee! Nee!
304
00:14:25,201 --> 00:14:26,672
Kijk, ik dek je in.
305
00:14:26,672 --> 00:14:29,031
Als Harry in het vizier
komt bij dit onderzoek,
306
00:14:29,031 --> 00:14:30,815
Ze zullen z'n telefoon opeisen.
307
00:14:30,815 --> 00:14:33,209
Ze zien je sms-berichten en eisen vervolgens
308
00:14:33,209 --> 00:14:35,515
jouw telefoon op, en dan bang!
309
00:14:35,515 --> 00:14:36,952
Jij gaat met hem ten onder.
310
00:14:36,952 --> 00:14:39,354
Je weet dat de politie de eigenlijke telefoon
311
00:14:39,354 --> 00:14:43,306
niet nodig heeft om de digitale
gegevens uit te lezen, ja?
312
00:14:43,306 --> 00:14:45,351
Dat is een goed punt.
313
00:14:47,985 --> 00:14:49,900
Ik denk dat er iemand in de kast zit.
314
00:14:49,900 --> 00:14:51,923
Dat is de verbindingsdeur naar de kamer
315
00:14:51,923 --> 00:14:55,239
die we niet gebruiken omdat niemand
van onze familie in die kamer zit.
316
00:14:56,936 --> 00:14:58,190
Gebruik die deur niet!
317
00:14:58,190 --> 00:15:00,149
Deze is dichterbij!
318
00:15:00,149 --> 00:15:02,716
Nee, die deur is de familiedeur, oké?
319
00:15:02,716 --> 00:15:05,154
Ik zie je bij de normale deur.
320
00:15:11,073 --> 00:15:12,770
God!
321
00:15:14,293 --> 00:15:15,904
Ik brak een nagel!
322
00:15:15,904 --> 00:15:18,732
Ik... wil deze walgelijk fruitthee ruilen
323
00:15:18,732 --> 00:15:21,387
voor wat koffie.
Er is er geen in mijn kamer.
324
00:15:21,387 --> 00:15:23,389
Voel je een beetje tocht daar?
325
00:15:23,389 --> 00:15:25,087
Ja, ja.
326
00:15:25,087 --> 00:15:30,396
De koude lucht op mijn
onderbuik houdt mijn scrotum strak.
327
00:15:30,396 --> 00:15:33,835
Oké, nou, ik wil eigenlijk niet weten
wat er met je scrotum aan de hand is.
328
00:15:33,835 --> 00:15:36,141
Zou u alstublieft uw badjas willen sluiten?
329
00:15:37,969 --> 00:15:39,589
We hebben hier ook geen koffie.
330
00:15:39,589 --> 00:15:43,196
Eén van de trucks raakte ingesneeuwd,
samen met de helft van het personeel
331
00:15:43,196 --> 00:15:45,181
want blijkbaar is dit de eerste winter
332
00:15:45,181 --> 00:15:46,660
dat het hier ooit sneeuwde.
333
00:15:46,760 --> 00:15:49,459
Er is verse koffie in de lobby, dus...
334
00:15:51,330 --> 00:15:53,419
Ik ga koffie halen, zodra ik weet,
335
00:15:53,419 --> 00:15:55,900
wat we vandaag gaan doen.
336
00:15:55,900 --> 00:15:57,423
Wij?
337
00:15:57,423 --> 00:15:59,817
Oh, ik kan niet alleen zijn!
338
00:15:59,817 --> 00:16:02,515
Ik ben weer triest
vanwege de overleden ouders.
339
00:16:03,647 --> 00:16:05,344
Mogen zij in één stuk rusten.
340
00:16:05,344 --> 00:16:07,259
Dat is triest.
341
00:16:07,259 --> 00:16:10,654
Hoe zijn ze gestorven?
- Max, wees aardig.
342
00:16:10,654 --> 00:16:12,839
Het spijt me.
Dr. Vanderspeigle, natuurlijk.
343
00:16:12,839 --> 00:16:14,619
Natuurlijk kan je met ons meekomen.
344
00:16:14,619 --> 00:16:17,513
Weet je, misschien kunnen we
sneeuwschoenwandelen proberen.
345
00:16:17,513 --> 00:16:20,229
Nee. Ben moet beslissen.
346
00:16:20,229 --> 00:16:21,795
Hier.
347
00:16:23,710 --> 00:16:27,801
Laat je intuïtie je gids zijn.
348
00:16:31,675 --> 00:16:34,765
Zeg uw intuïtie om specifiek te zijn.
349
00:16:38,508 --> 00:16:40,953
Wat dacht je van een tochtje sneeuwmobiel?
- Ja.
350
00:16:40,953 --> 00:16:42,768
Dat klonk niet als de stem van Ben.
351
00:16:42,768 --> 00:16:45,058
Oké, waarom doen we niet gewoon Old Faithful?
352
00:16:45,058 --> 00:16:48,265
Dat is een geweldige plek om te beginnen.
- Zeker. Old Faithful.
353
00:16:48,265 --> 00:16:51,599
Wacht, zeg je dat omdat je vrouw
het zei of omdat je het wilt doen?
354
00:16:51,599 --> 00:16:53,426
Ik wil het doen omdat Kate het zei:
355
00:16:53,426 --> 00:16:55,467
en ik vind het fijn als ze gelukkig is.
356
00:16:55,467 --> 00:16:58,180
Dat is een vreselijke manier van leven.
Sluit je ogen.
357
00:16:58,180 --> 00:17:01,183
Sluit ze dicht.
358
00:17:01,183 --> 00:17:03,533
Wat zie je?
359
00:17:03,533 --> 00:17:08,451
Een balk in een oude schuur,
en ik steek mijn hoofd in
360
00:17:08,451 --> 00:17:09,843
een cirkel gemaakt van touw.
361
00:17:09,843 --> 00:17:12,759
Schat.
- Ik zei al Old Faithful.
362
00:17:12,759 --> 00:17:14,674
Gaaf.
363
00:17:14,674 --> 00:17:16,938
Klinkt leuk.
- Ik ben opgetogen.
364
00:17:16,938 --> 00:17:19,114
Ik ben uitgeput.
365
00:17:21,116 --> 00:17:24,154
Oké, de kust is veilig.
- Oké, dank je, paps.
366
00:17:24,154 --> 00:17:26,251
Ik zei toch dat je niet hoefde mee te komen.
367
00:17:26,251 --> 00:17:28,558
Het is gewoon Harry's hut.
Het is veilig.
368
00:17:28,558 --> 00:17:30,099
Dat weten we niet.
369
00:17:30,099 --> 00:17:32,040
Een Grey Hybride zat hem op de hielen.
370
00:17:32,040 --> 00:17:34,303
Wie weet wat hem vandaag te wachten staat?
371
00:17:34,303 --> 00:17:36,392
Bovendien heeft hij m'n vishengel gepikt.
372
00:17:36,392 --> 00:17:37,747
Ik wil hem terug.
- Oké.
373
00:17:37,747 --> 00:17:40,936
Hoe kan een alien zich überhaupt
een hut aan het meer veroorloven?
374
00:17:40,936 --> 00:17:44,008
Wat nog belangrijker is: wie
krijgt ze als hij naar huis gaat of,
375
00:17:44,008 --> 00:17:48,029
je weet wel, wanneer de slechte alien...
- Kunnen we ons focussen, alsjeblieft? Oké?
376
00:17:48,029 --> 00:17:51,572
Mike en Liv zijn wellicht al onderweg,
op zoek naar dat geruite hemd.
377
00:17:51,572 --> 00:17:54,366
Ik bedoel...
378
00:17:58,631 --> 00:18:01,298
Wat is hij, de Brawny man
van de papieren handdoeken?
379
00:18:01,765 --> 00:18:04,028
Kijk eens naar al die ruitjes.
380
00:18:04,028 --> 00:18:05,682
Oké, welke kleur was het?
381
00:18:05,682 --> 00:18:08,250
De foto was zwart-wit.
382
00:18:11,166 --> 00:18:13,559
Dan moeten we ze allemaal verbranden.
383
00:18:14,859 --> 00:18:16,425
Planeten leven.
384
00:18:18,297 --> 00:18:22,693
Op planeet Aarde zijn vulkanen,
bosbranden en aardbevingen
385
00:18:22,693 --> 00:18:25,260
slechts enkele van de natuurlijke processen.
386
00:18:26,697 --> 00:18:30,396
Ze zijn allemaal nodig voor
het voortbestaan van de aarde,
387
00:18:30,396 --> 00:18:34,443
zelfs als ze een paar miljoen
mensen zo nu en dan uitschakelen.
388
00:18:40,484 --> 00:18:42,638
Water vult de kamer onder de geiser,
389
00:18:42,638 --> 00:18:45,654
en uiteindelijk wordt het water
heet genoeg om te verdampen,
390
00:18:45,654 --> 00:18:47,491
wat de enorme uitbarsting veroorzaakt.
391
00:18:47,491 --> 00:18:49,319
Hé! Waar was je?
392
00:18:49,319 --> 00:18:51,364
Je hebt het gemist.
- Oh, dat is oké.
393
00:18:51,364 --> 00:18:53,406
Ik heb het al op tv gezien.
Denk ik.
394
00:18:53,406 --> 00:18:55,813
Het interesseert de
burgemeester blijkbaar niet.
395
00:18:55,813 --> 00:18:59,111
Zoals ik al vreesde, was het niet
Old Faithful dat hem hierheen trok.
396
00:18:59,111 --> 00:19:00,939
Hé, paps, waar heb je die pet vandaan?
397
00:19:00,939 --> 00:19:03,420
Oh, vind je ze leuk? Ik kocht
ze net van een man daar.
398
00:19:03,420 --> 00:19:04,986
Je kocht een pet van een vreemde?
399
00:19:04,986 --> 00:19:07,772
Nou, niet zomaar een pet.
Het is Sullivan Grint Vennootschap.
400
00:19:07,772 --> 00:19:09,382
Ze bestaan al zo'n 70 jaar.
401
00:19:09,382 --> 00:19:13,038
Maar zat ze op z'n hoofd?
- Je mist het punt.
402
00:19:13,038 --> 00:19:16,389
Grint is een van de belangrijkste
bouwmaterialen over de hele wereld.
403
00:19:16,389 --> 00:19:18,565
Grint is groot vuil.
404
00:19:18,565 --> 00:19:20,654
Veel complexer dan dat.
405
00:19:20,654 --> 00:19:22,613
Zonder grint zouden we niet kunnen leven.
406
00:19:22,613 --> 00:19:26,007
Ik leef liever niet mee met dit gesprek.
407
00:19:26,007 --> 00:19:27,748
Laat me naar je kaart kijken.
408
00:19:27,748 --> 00:19:31,518
Is er iets waar je als volgende heen wilt?
409
00:19:31,518 --> 00:19:33,037
Wat dacht je van een douche?
410
00:19:33,037 --> 00:19:35,047
Mijn hoofd begint een beetje te jeuken.
411
00:19:35,047 --> 00:19:36,483
Dat ding kan van wol zijn.
412
00:19:36,483 --> 00:19:39,256
Misschien kwam ze gewoon
van het hoofd van een vreemde.
413
00:19:39,256 --> 00:19:41,936
Daarom moest de
burgemeester hierheen komen...
414
00:19:41,936 --> 00:19:44,112
Sullivan Grint.
415
00:19:49,596 --> 00:19:51,946
Nog steeds geen teken van Mr. Geruit?
- Niets.
416
00:19:51,946 --> 00:19:54,862
Ik zag Ms. Gestipt,
professor Lelijke Laarzen,
417
00:19:54,862 --> 00:19:57,701
en ik kreeg goed zicht op
Hulpsheriff Kan Niet Parkeren.
418
00:19:57,701 --> 00:20:01,260
Ik raakte de stoeprand maar één keer,
en dat kwam omdat ik afgeleid was
419
00:20:01,260 --> 00:20:03,145
door een mank lopende duif.
Arm ding.
420
00:20:03,145 --> 00:20:06,413
En toen raakte ik bijna de duif.
- Geen zorgen over manke duiven.
421
00:20:06,413 --> 00:20:08,485
In de loop der tijd
ontwikkelden ze het vermogen
422
00:20:08,485 --> 00:20:11,430
om enkelblessures te faken en
meer brood van mensen te krijgen.
423
00:20:11,430 --> 00:20:12,475
Het is zielig.
424
00:20:12,475 --> 00:20:14,211
Vroeger was het zo'n trotse vogel.
425
00:20:14,211 --> 00:20:15,400
En ik zag je oma.
426
00:20:15,400 --> 00:20:16,580
Nana? Waar?
427
00:20:16,580 --> 00:20:18,321
Nee, nee.
Rustig maar, Hulpsheriff.
428
00:20:18,321 --> 00:20:19,452
Ze is weg.
429
00:20:19,452 --> 00:20:21,275
Ze gaat wel snel voor een oude dame,
430
00:20:21,275 --> 00:20:22,537
meer een dribbelaar.
431
00:20:26,198 --> 00:20:28,243
Hallo, Lena.
432
00:20:28,243 --> 00:20:30,550
Ja.
433
00:20:35,642 --> 00:20:36,991
Hij is goed.
434
00:20:36,991 --> 00:20:39,167
Hij is hier nu.
435
00:20:39,167 --> 00:20:40,908
Hij liet eerder een scheet.
436
00:20:40,908 --> 00:20:42,519
Wat in...
437
00:20:42,519 --> 00:20:46,043
Weet ik, maar hij ziet er zo schattig
uit in die trui die je hem kocht.
438
00:20:48,133 --> 00:20:49,830
Dat kan ik waarderen.
439
00:20:49,830 --> 00:20:52,006
Ik spreek je later wel.
440
00:20:52,006 --> 00:20:53,056
Ja!
441
00:20:53,056 --> 00:20:55,407
Ze heeft een contactpersoon
die de afdruk door
442
00:20:55,431 --> 00:20:57,882
een uitgebreidere militaire
database kan halen.
443
00:20:57,882 --> 00:20:59,231
Goed.
444
00:20:59,231 --> 00:21:00,615
Dat is goed.
445
00:21:00,618 --> 00:21:03,942
Het spijt me dat ze niet naar jou vroeg.
- Nee, nee, het is prima.
446
00:21:03,945 --> 00:21:08,545
Het maakt mij niet uit, zo
lang de zaak maar vordert.
447
00:21:08,545 --> 00:21:10,677
U heeft de krant gehaald, Hulpsheriff.
448
00:21:11,765 --> 00:21:14,028
"Om te beschermen en te dienen?"
Vraagteken?
449
00:21:14,028 --> 00:21:16,335
Het is altijd dat vraagteken
dat de dooddoener is.
450
00:21:16,335 --> 00:21:17,406
Oh, nee.
451
00:21:17,406 --> 00:21:20,352
De verslaggever zag m'n
interview in de alien documentaire.
452
00:21:21,514 --> 00:21:23,124
"De obsessie van Hulpsheriff Olivia Baker"
453
00:21:23,124 --> 00:21:25,649
"voor UFO's is niet beperkt
tot haar leven privé leven."
454
00:21:25,649 --> 00:21:29,413
"Foto's online tonen Baker in uniform,"
"poserend met wijlen Peter Bach,"
455
00:21:29,413 --> 00:21:31,550
"een populaire alien complot theoreticus."
456
00:21:31,550 --> 00:21:34,774
"Het is niet duidelijk voor welk
onderzoek in UFO-samenzweringen"
457
00:21:34,774 --> 00:21:37,008
"Baker ons belastinggeld
misschien gebruikt"?
458
00:21:37,008 --> 00:21:40,011
"Olivia is een leugenaar en was
haar hele leven al een leugenaar."
459
00:21:40,011 --> 00:21:43,449
"zegt een bron dicht bij Baker."
Jezus, dit is slecht.
460
00:21:43,449 --> 00:21:45,712
Hij zinspeelde zelfs op
ons geheime onderzoek.
461
00:21:45,712 --> 00:21:48,933
Luister, Hulpsheriff, als ik
u één ding heb geleerd...
462
00:21:48,933 --> 00:21:51,283
is het dat deze job
helemaal om controle draait.
463
00:21:51,283 --> 00:21:52,719
Echt?
464
00:21:52,719 --> 00:21:55,461
En jij bent een meester in controle?
465
00:21:55,461 --> 00:21:56,897
Nou, ik bedoel, meer een Jedi,
466
00:21:56,897 --> 00:21:59,334
maar ik werk richting meester.
- Wauw.
467
00:21:59,334 --> 00:22:02,512
Raad eens van wie dit is, Jedi?
468
00:22:02,512 --> 00:22:03,991
Oké.
469
00:22:03,991 --> 00:22:06,855
Ter verdediging: ik was dronken, en...
470
00:22:06,855 --> 00:22:09,562
en ze rook naar vanille.
Ik bedoel niet vanilleparfum.
471
00:22:09,562 --> 00:22:11,294
Ik bedoel, als een verdomde taart,
472
00:22:11,294 --> 00:22:12,904
en het overrompelde me gewoon,
473
00:22:13,004 --> 00:22:15,180
en ik had zoveel honger.
474
00:22:15,280 --> 00:22:17,178
Ik weet het! Kijk, ik vind Judy leuk.
475
00:22:17,178 --> 00:22:18,658
Ik bedoel, ze is schattig en maf,
476
00:22:18,658 --> 00:22:19,920
en eigenlijk is ze heel lief
477
00:22:19,920 --> 00:22:23,489
op haar eigen rare manier, maar ja, nee,
478
00:22:23,489 --> 00:22:25,796
ik had dat niet moeten doen.
479
00:22:27,580 --> 00:22:30,975
Ik ga... Ik ga haar terugschrijven, en...
480
00:22:30,975 --> 00:22:35,501
gewoon... weet je wat?
481
00:22:35,501 --> 00:22:40,158
Ik ga persoonlijk met haar praten.
482
00:22:40,158 --> 00:22:45,816
Omdat... gewoon daarom.
483
00:22:59,307 --> 00:23:01,788
Hé. Warme chocolademelk.
484
00:23:01,788 --> 00:23:05,618
Erg heet.
- Bedankt.
485
00:23:16,324 --> 00:23:19,327
Ik ben blij dat ik het weet.
486
00:23:19,327 --> 00:23:20,981
Over Harry.
487
00:23:20,981 --> 00:23:23,549
Ik wil niet dat je dit
allemaal alleen moet doen.
488
00:23:28,119 --> 00:23:30,643
Bedankt.
489
00:23:30,643 --> 00:23:33,820
Laten we het om beurten doen.
490
00:23:33,820 --> 00:23:35,343
Het is zo koud.
491
00:23:35,343 --> 00:23:36,867
Ik kan het even overnemen.
492
00:23:36,867 --> 00:23:38,216
Nee, hé.
493
00:23:39,826 --> 00:23:41,175
Nee, ik red het wel.
494
00:23:41,175 --> 00:23:42,350
Oké.
495
00:23:42,350 --> 00:23:46,050
Oh, die... was niet geruit.
496
00:23:46,050 --> 00:23:48,052
Oh ja, ik heb gewoon...
497
00:23:48,052 --> 00:23:49,140
Die haat ik echt.
498
00:23:49,140 --> 00:23:52,578
Sorry, Harry.
499
00:23:52,578 --> 00:23:54,188
Daar gaat ze.
500
00:23:59,672 --> 00:24:01,674
Kun je dit geloven?
501
00:24:01,674 --> 00:24:04,155
Al die spullen komen uit het restaurant.
502
00:24:04,155 --> 00:24:05,809
Twee borden, drie koffiekopjes...
503
00:24:05,809 --> 00:24:08,333
Ik bedoel, wie steelt een koffiepot?
504
00:24:08,333 --> 00:24:12,337
Ik dacht altijd dat Harry niet
wist hoe de wereld in elkaar zat,
505
00:24:12,337 --> 00:24:14,718
en nu denk ik gewoon
dat hij een kleptomaan is.
506
00:24:14,718 --> 00:24:17,220
Waarom ga je niet gewoon
zitten en je ontspannen,
507
00:24:17,220 --> 00:24:19,300
of ga naar buiten en geniet van het vuur?
508
00:24:19,300 --> 00:24:21,999
Ik moet elk teken van de
Alien Tracker verwijderen.
509
00:24:21,999 --> 00:24:23,957
Hij kan uit één van deze hebben gedronken.
510
00:24:23,957 --> 00:24:26,046
Wie weet?
511
00:24:30,224 --> 00:24:32,357
Paps?
- Ga zitten.
512
00:24:34,751 --> 00:24:37,449
Oké.
513
00:24:37,449 --> 00:24:39,277
Ontspan je.
514
00:24:46,763 --> 00:24:50,680
Toen ik voor het eerst terugkwam uit Vietnam,
515
00:24:50,680 --> 00:24:54,031
had ik altijd het gevoel
dat er een noodgeval was
516
00:24:54,031 --> 00:24:55,902
waar ik heen moest.
517
00:24:55,902 --> 00:24:59,384
Ik bestond in een wereld
van chaos en angst.
518
00:24:59,384 --> 00:25:01,516
Trauma.
519
00:25:01,516 --> 00:25:04,258
En het vreemde is: ik voelde
me daar op mijn gemak.
520
00:25:07,044 --> 00:25:09,263
Het spijt me, paps.
521
00:25:09,263 --> 00:25:11,657
Dat klinkt verschrikkelijk.
522
00:25:11,657 --> 00:25:13,746
Jimmy is nu uit je leven verdwenen,
523
00:25:13,746 --> 00:25:16,880
en je hebt mij en D'Arcy en die generaal
524
00:25:16,880 --> 00:25:19,447
om je te helpen met die alien.
525
00:25:19,447 --> 00:25:22,363
Je kunt gemakkelijk ademen.
526
00:25:22,363 --> 00:25:24,801
Hoe ziet het leven eruit voor Asta
527
00:25:24,801 --> 00:25:27,107
als ze niet in crisismodus is?
528
00:25:36,464 --> 00:25:37,649
Die grindwerkers
529
00:25:37,649 --> 00:25:40,159
verkeren allemaal in
uitstekende fysieke conditie
530
00:25:40,159 --> 00:25:41,687
en zien er erg knap uit.
531
00:25:41,687 --> 00:25:43,950
Eén ding dat ik weet
over aantrekkelijke mensen
532
00:25:43,950 --> 00:25:46,653
is dat ze niet in een nachtploeg draaien.
533
00:25:46,653 --> 00:25:49,782
Ze werken in het licht, zodat
iedereen van hen kan genieten.
534
00:25:49,782 --> 00:25:51,654
Nee, dit zijn geen mensen.
535
00:25:51,654 --> 00:25:53,394
Ze zijn...
- Hoi, Harry!
536
00:25:55,745 --> 00:25:58,095
Wat...
537
00:26:04,459 --> 00:26:06,113
Hoe ben jij hier gekomen?
538
00:26:06,113 --> 00:26:08,233
Alien tracker?
Alien?
539
00:26:08,333 --> 00:26:09,856
Vertel me wat er gebeurt.
540
00:26:09,856 --> 00:26:11,423
Je bent mij nog iets schuldig.
541
00:26:11,423 --> 00:26:12,907
Ik ben jou iets schuldig?
542
00:26:12,907 --> 00:26:15,823
Je zou expositiestuk in een
dierentuin zijn op mijn planeet
543
00:26:15,823 --> 00:26:17,590
als ik je niet terug had gebracht.
544
00:26:17,590 --> 00:26:19,692
En je was dood geweest in een Grey alien-val
545
00:26:19,692 --> 00:26:21,563
als ik je niet had gered.
546
00:26:21,563 --> 00:26:24,392
Ik begrijp het, lik op stuk.
547
00:26:24,392 --> 00:26:26,394
Je speelt goed.
548
00:26:26,394 --> 00:26:28,222
Je kunt goed likken.
549
00:26:28,222 --> 00:26:30,094
Ongepast.
- Prima.
550
00:26:30,094 --> 00:26:31,921
Ik deed een ontdekking.
551
00:26:31,921 --> 00:26:34,228
Zie je die arbeiders daar?
552
00:26:34,228 --> 00:26:35,490
Ja?
553
00:26:35,490 --> 00:26:37,426
Ze lijken allemaal tandpastamodellen.
554
00:26:37,426 --> 00:26:38,841
Ja. Precies.
555
00:26:38,841 --> 00:26:41,192
Omdat het Grey Hybriden zijn.
556
00:26:41,192 --> 00:26:43,324
Zijn ze half elektrisch?
- Nee!
557
00:26:43,324 --> 00:26:45,196
Het zijn alien hybriden!
558
00:26:45,196 --> 00:26:48,808
Dat betekent dat ze half
mens en half alien zijn.
559
00:26:48,808 --> 00:26:51,637
De hybriden bewegen zich naar die trailer,
560
00:26:51,637 --> 00:26:54,292
en ik moet uitzoeken waarom.
561
00:26:54,292 --> 00:26:57,033
Jij blijft hier.
- Ik wil helpen.
562
00:26:57,033 --> 00:26:58,644
Prima.
563
00:26:58,644 --> 00:27:00,298
Je kunt met één ding helpen.
564
00:27:00,298 --> 00:27:01,342
Oké.
565
00:27:03,344 --> 00:27:04,867
Schil deze sinaasappel.
566
00:27:04,867 --> 00:27:08,480
Als ik terugkom, eet ik hem op.
567
00:27:12,527 --> 00:27:14,355
Goed geprobeerd.
568
00:27:14,355 --> 00:27:16,096
Blijf in beweging, vriend.
569
00:27:16,096 --> 00:27:17,315
Ik ben al bezet.
570
00:27:22,668 --> 00:27:24,887
En dat is degene die me bezet!
571
00:27:24,887 --> 00:27:27,934
Hé, mijn kerel!
- Hé! Hé!
572
00:27:27,934 --> 00:27:29,544
Ik hield een zitje voor je.
573
00:27:29,544 --> 00:27:31,111
Het is die op deze kruk.
574
00:27:33,287 --> 00:27:34,984
Kunnen we even praten?
575
00:27:34,984 --> 00:27:36,203
Het is mijn kont.
576
00:27:36,203 --> 00:27:37,813
Je kont, oké.
577
00:27:37,813 --> 00:27:38,988
Ik weet het.
578
00:27:38,988 --> 00:27:41,208
Achterin?
- Ja, dat doe ik ook.
579
00:27:41,208 --> 00:27:43,558
Oh, dat is goed.
580
00:27:43,558 --> 00:27:46,126
Kunnen we praten...
581
00:27:46,126 --> 00:27:47,736
achterin?
582
00:27:47,736 --> 00:27:48,955
Ja.
- Ja?
583
00:27:48,955 --> 00:27:50,565
Zeker, oké.
- Laten we dat doen.
584
00:27:50,565 --> 00:27:52,132
Ja, inderdaad.
585
00:27:54,221 --> 00:27:55,614
Na mij.
586
00:28:02,838 --> 00:28:05,580
Dus...
587
00:28:05,580 --> 00:28:07,408
Het spijt me, maar ik kan niet komen
588
00:28:07,408 --> 00:28:09,410
naar je verjaardagsdiner.
589
00:28:09,410 --> 00:28:12,848
En... begrijp me niet verkeerd.
590
00:28:12,848 --> 00:28:15,068
De nacht gisteren was erg leuk,
591
00:28:15,068 --> 00:28:18,463
maar ik wil gewoon met
niemand gebonden raken.
592
00:28:18,463 --> 00:28:21,205
Absoluut, ik ook niet.
593
00:28:21,205 --> 00:28:23,772
Dus wat dacht je, dat we zouden, zeg maar,
594
00:28:23,772 --> 00:28:25,470
samen een huis kopen of zo?
595
00:28:25,470 --> 00:28:27,385
Nou, dat denk ik niet.
596
00:28:27,385 --> 00:28:29,735
Een beetje ranch-stijl, weet je,
597
00:28:29,735 --> 00:28:33,129
twee slaapkamers met een
boom in de tuin en, je weet wel,
598
00:28:33,129 --> 00:28:35,497
ergens om te zitten en
misschien wat eekhoorns
599
00:28:35,497 --> 00:28:37,456
waar Kevin en Cletus achteraan kunnen gaan?
600
00:28:37,456 --> 00:28:38,506
Nee!
601
00:28:38,507 --> 00:28:39,565
Mr. & Mrs. Sheriff
602
00:28:39,566 --> 00:28:41,137
Niet wij!
- Zo dom.
603
00:28:43,618 --> 00:28:45,490
Oh, JuJu.
604
00:28:45,490 --> 00:28:47,056
Oef! Ik was zenuwachtig.
605
00:28:47,056 --> 00:28:49,268
Ik ben blij dat je het begrijpt.
- Ja.
606
00:28:49,268 --> 00:28:51,796
En ik hoop dat je een
hele fijne verjaardag hebt.
607
00:28:51,796 --> 00:28:53,014
Bedankt.
- Oké?
608
00:28:53,014 --> 00:28:54,586
Ja.
- Goed.
609
00:28:54,586 --> 00:28:56,152
Bedankt.
610
00:29:10,166 --> 00:29:14,301
Wil je erover praten?
- Waarover praten?
611
00:29:16,303 --> 00:29:19,001
Ik ben...
612
00:29:19,001 --> 00:29:21,374
het feest was sowieso gewoon een stom idee.
613
00:29:21,374 --> 00:29:24,232
Ik ga m'n moeder bellen en
zeggen dat ze het moet annuleren.
614
00:29:24,232 --> 00:29:25,873
Het maakt mij totaal niets uit.
615
00:29:27,358 --> 00:29:30,056
Ik voel me zo stom.
616
00:29:31,753 --> 00:29:34,669
Ik... je weet wel.
617
00:29:34,669 --> 00:29:37,150
Wanneer ben ik aan de beurt?
618
00:30:21,107 --> 00:30:24,545
Net zoals ik al vermoedde:
een geheime ingang.
619
00:30:27,635 --> 00:30:29,245
Een portaal!
620
00:30:29,245 --> 00:30:32,640
Het moet rechtstreeks naar
het schip van de Greys leiden.
621
00:31:02,322 --> 00:31:04,368
Vroeg iemand hier om een sinaasappel?
622
00:31:04,368 --> 00:31:07,066
Is dat een slogan?
- Ik probeer het uit.
623
00:31:07,066 --> 00:31:09,895
Nou, het is niet erg goed.
624
00:31:09,895 --> 00:31:11,853
Laten we genieten van het moment.
625
00:31:11,853 --> 00:31:14,290
Je hebt je werk gedaan.
626
00:31:14,290 --> 00:31:17,076
Nu terugtrekken.
627
00:31:17,076 --> 00:31:20,471
Dat betekent: terug naar de auto.
628
00:32:07,640 --> 00:32:10,603
Het Grint Vennootschap moet
de dekking van de Greys zijn
629
00:32:10,603 --> 00:32:12,610
om te verbergen wat ze werkelijk doen.
630
00:32:12,610 --> 00:32:16,178
Wat hun plan ook is, het
is een enorme operatie.
631
00:32:16,178 --> 00:32:18,659
Het is duidelijk al
tientallen jaren aan de gang.
632
00:32:39,434 --> 00:32:41,610
Heet, heet, heet, heet, heet!
633
00:32:41,610 --> 00:32:43,243
Heet.
- Wat is dat?
634
00:32:43,243 --> 00:32:46,441
De wellness is misschien gesloten,
maar ik kan het je nog steeds
635
00:32:46,441 --> 00:32:48,182
een heerlijke hotstone-massage geven.
636
00:32:48,182 --> 00:32:50,271
Ik heb ze buiten gevonden.
- Oh, Ben.
637
00:32:50,271 --> 00:32:52,621
Dat is heel...
638
00:32:52,621 --> 00:32:55,493
Sorry, wat is die geur?
639
00:32:55,493 --> 00:32:58,758
Ik weet niet zeker of
dit allemaal stenen zijn.
640
00:33:00,673 --> 00:33:03,327
Heeft Yellowstone schildpadden?
641
00:33:03,327 --> 00:33:06,069
Stak je een schildpad in de magnetron?
- Nee.
642
00:33:06,069 --> 00:33:09,725
Ik stak een steen in de magnetron
die erg op een schildpad lijkt.
643
00:33:09,725 --> 00:33:10,987
Oh, God.
644
00:33:15,296 --> 00:33:17,559
Het spijt me van deze trip.
645
00:33:17,559 --> 00:33:19,430
Het is gewoon een ramp geweest.
646
00:33:19,430 --> 00:33:20,954
Nee.
647
00:33:20,954 --> 00:33:22,651
Ja, ik heb gewoon...
648
00:33:22,651 --> 00:33:26,655
Ik wilde je een pauze geven,
gewoon een kans om te resetten,
649
00:33:26,655 --> 00:33:30,316
en ik heb het verpest.
- Nee, ik ben blij dat je dat deed. Oké?
650
00:33:30,316 --> 00:33:33,227
Een trip hoeft niet perfect
te zijn om bijzonder te zijn.
651
00:33:33,227 --> 00:33:37,971
Het belangrijkste is dat we
hier allemaal samen waren.
652
00:33:37,971 --> 00:33:39,494
Juist?
- Ja.
653
00:33:41,583 --> 00:33:43,498
En waar is Max eigenlijk?
654
00:33:43,498 --> 00:33:44,630
Wie weet? Speelhal?
655
00:33:51,854 --> 00:33:54,683
Oké, nu hoor je dat, toch?
- Wat horen?
656
00:34:23,799 --> 00:34:27,107
Laat me het deze keer tenminste onthouden!
657
00:34:27,107 --> 00:34:29,370
Laat me het onthouden!
658
00:34:31,285 --> 00:34:32,895
Kate?
659
00:34:34,418 --> 00:34:35,593
Wat doe je?
660
00:34:38,766 --> 00:34:41,508
Is dat jouw baby?
661
00:34:41,508 --> 00:34:42,813
Ja.
662
00:34:42,813 --> 00:34:45,294
Kan ik haar vasthouden?
- Nee.
663
00:34:45,294 --> 00:34:46,295
Alsjeblieft...
664
00:34:46,295 --> 00:34:47,557
Kom op.
665
00:34:47,557 --> 00:34:49,168
Het spijt me zeer.
Kom op.
666
00:34:49,168 --> 00:34:51,039
De grootste kracht in het universum
667
00:34:51,039 --> 00:34:53,868
is entropie, de neiging tot chaos.
668
00:34:53,868 --> 00:34:55,913
Dingen vallen uit elkaar.
669
00:34:55,913 --> 00:34:57,741
Er is geen verlengde garantie.
670
00:34:57,741 --> 00:35:01,049
Zelfs als die er was, zou
het nog steeds afzetterij zijn.
671
00:35:01,049 --> 00:35:03,312
Maar dingen uit elkaar doen vallen
672
00:35:03,312 --> 00:35:05,706
buiten de natuurlijke
orde, is gewoon verkeerd.
673
00:35:05,706 --> 00:35:07,490
De Greys zijn geen bouwers.
674
00:35:07,490 --> 00:35:09,057
Het zijn vernietigers.
675
00:35:09,057 --> 00:35:11,973
Ze zijn net zo kortzichtig
en egoïstisch als mensen,
676
00:35:11,973 --> 00:35:14,497
maar nog erger, omdat ze slimmer zijn.
677
00:35:14,497 --> 00:35:16,543
Daarom moet ik erachter komen
678
00:35:16,543 --> 00:35:19,894
waarom ze zoveel water
ondergronds willen opslaan.
679
00:35:19,894 --> 00:35:22,027
Er moet een reden zijn.
680
00:35:27,293 --> 00:35:28,729
Klootzak!
681
00:35:31,123 --> 00:35:33,386
De grot van de Greys is hier.
682
00:35:33,386 --> 00:35:36,693
Als ze ze volledig met water vullen,
683
00:35:36,693 --> 00:35:39,653
en ze vervolgens via een tunnel
met de magmakamer verbinden,
684
00:35:39,653 --> 00:35:42,699
zouden miljoenen liters
water plotseling opwarmen,
685
00:35:42,699 --> 00:35:45,024
en de druk zou de 2.000 vierkante mijl
686
00:35:45,024 --> 00:35:47,408
van het Yellowstone
National Park doen omslaan
687
00:35:47,408 --> 00:35:49,428
in de meest destructieve natuurlijke bom
688
00:35:49,428 --> 00:35:51,230
in de geschiedenis van de wereld.
689
00:35:51,230 --> 00:35:54,494
Wat drijft de duizenden geisers
en warmwaterbronnen aan
690
00:35:54,494 --> 00:35:55,886
hier in Yellowstone?
691
00:35:55,886 --> 00:35:58,280
Hitte van de vulkanische magmakamer
692
00:35:58,280 --> 00:36:02,980
onder je voeten.
Auw! Dat is heet!
693
00:36:02,980 --> 00:36:05,113
Dat is zo heet!
Oh, mijn God!
694
00:36:05,113 --> 00:36:09,161
Ik verbrand levend.
695
00:36:13,165 --> 00:36:17,291
Ik vond een winkel in Braddock die precies
het geruite hemd uit de video verkoopt.
696
00:36:17,291 --> 00:36:19,667
Ze gaven me een lijst
van iedereen die het kocht,
697
00:36:19,667 --> 00:36:21,390
en zes van hen wonen in Patience.
698
00:36:21,390 --> 00:36:22,539
En raad eens?
699
00:36:22,539 --> 00:36:25,090
Het shirt was in solden,
dus kocht ik er een voor John.
700
00:36:25,090 --> 00:36:26,795
Uitstekend werk, maar nu moet ik
701
00:36:26,795 --> 00:36:28,893
John's naam op de verdachtenlijst zetten.
702
00:36:28,893 --> 00:36:31,204
John moet misschien een advocaat inschakelen.
703
00:36:31,204 --> 00:36:33,141
Oh God, het is Nana.
- Hoi!
704
00:36:33,141 --> 00:36:34,408
Zit m'n stropdas recht?
705
00:36:34,408 --> 00:36:36,057
Zet ze recht.
- Oké, ik probeer het.
706
00:36:36,057 --> 00:36:37,450
Zet ze recht!
- Oké!
707
00:36:37,450 --> 00:36:38,973
Nana! Hoi.
708
00:36:38,973 --> 00:36:40,844
Een beetje aan het shoppen?
709
00:36:40,844 --> 00:36:43,586
Goed, laten we even kijken.
Ik heb een boodschappentas.
710
00:36:43,586 --> 00:36:46,502
Zou ik aan het shoppen zijn?
711
00:36:46,502 --> 00:36:48,556
Het is fijn u weer te zien, Ms. Patty.
712
00:36:48,556 --> 00:36:50,463
Ik ga de truck opwarmen.
- Nee.
713
00:36:50,463 --> 00:36:55,163
Zorgt ze voor problemen
sinds ze een hoge pief werd?
714
00:36:55,163 --> 00:36:58,732
Foto in de krant, net als prinses Margaret.
715
00:36:58,732 --> 00:37:01,169
Heb je het artikel gelezen?
716
00:37:01,169 --> 00:37:03,476
Natuurlijk heb ik het artikel gelezen, Liv.
717
00:37:03,476 --> 00:37:05,347
Ik werd er voor geïnterviewd.
718
00:37:05,347 --> 00:37:08,133
Niet dat ze m'n naam vermeldden.
719
00:37:08,133 --> 00:37:11,223
Dus jij bent de anonieme bron?
720
00:37:11,223 --> 00:37:13,486
Je noemde mij een leugenaar, Nana.
721
00:37:13,486 --> 00:37:15,009
Dat deed ik niet.
722
00:37:15,009 --> 00:37:17,446
Ik noemde je een fantast.
723
00:37:17,446 --> 00:37:19,492
Ik zei dat je altijd dingen verzon
724
00:37:19,492 --> 00:37:22,843
en je relatie met de
werkelijkheid op z'n best zwak was.
725
00:37:22,843 --> 00:37:24,323
Dat lijkt erger.
726
00:37:24,323 --> 00:37:28,692
In Pete's belang, trek
je uniform in de plooi.
727
00:37:28,692 --> 00:37:31,277
Je kunt niet verwachten
dat je enig respect krijgt
728
00:37:31,277 --> 00:37:33,027
als je door de stad loopt alsof je
729
00:37:33,027 --> 00:37:35,856
het goedkoopste meisje
in het hoerenkot bent.
730
00:37:35,856 --> 00:37:38,685
Nietwaar, Sheriff?
731
00:37:38,685 --> 00:37:40,165
Dag, Nana.
732
00:37:42,123 --> 00:37:43,429
Ze is zo grappig.
733
00:38:00,837 --> 00:38:02,931
Hé, het is van rechercheur Torres.
734
00:38:02,931 --> 00:38:06,452
Haar contactpersoon vond een
overeenkomst met de afdruk op het busje.
735
00:38:06,452 --> 00:38:09,542
Dr. Wendy Beasley,
gepensioneerd militair chemicus.
736
00:38:09,542 --> 00:38:10,760
Je had gelijk.
737
00:38:10,760 --> 00:38:12,327
Haar afdrukken zaten
in de militaire archieven.
738
00:38:12,327 --> 00:38:15,156
Maak je een grapje?
Het lukte ons!
739
00:38:15,156 --> 00:38:17,985
We hebben een match!
Dit is geweldig nieuws!
740
00:38:20,988 --> 00:38:23,556
Ik doe zo mijn best!
741
00:38:34,958 --> 00:38:37,483
Het is oké, Hulpsheriff.
742
00:38:38,817 --> 00:38:41,019
Dus de Greys willen ons allemaal vermoorden
743
00:38:41,019 --> 00:38:42,794
en de planeet voor zichzelf nemen?
744
00:38:42,794 --> 00:38:43,882
Ja.
745
00:38:43,882 --> 00:38:45,567
Ik weet niet waarom ze het doen.
746
00:38:45,567 --> 00:38:49,310
Ze kunnen niet lang leven in de
atmosfeer of de zwaartekracht van de aarde.
747
00:38:49,310 --> 00:38:51,520
En, hoe lang duurt het voordat het ontploft?
748
00:38:51,520 --> 00:38:53,822
Gebaseerd op de
hoeveelheid water die nodig is
749
00:38:53,822 --> 00:38:55,886
om de grot te vullen, misschien een jaar.
750
00:38:55,886 --> 00:38:58,593
Ik bedoel, een jaar is genoeg
tijd om ze tegen te houden, toch?
751
00:38:58,593 --> 00:39:00,777
Ik hou van een jaar.
Een jaar lukt ons wel.
752
00:39:00,777 --> 00:39:01,857
Ja.
753
00:39:01,857 --> 00:39:04,686
Ik zal voorkomen dat de
Greys de planeet vernietigen.
754
00:39:04,686 --> 00:39:06,296
Oké.
755
00:39:06,296 --> 00:39:10,169
Ik kan niet over het einde van
de wereld praten zonder dessert.
756
00:39:10,169 --> 00:39:12,302
Bedankt, paps.
757
00:39:12,302 --> 00:39:14,565
Maar ik...
758
00:39:14,565 --> 00:39:17,612
Harry gaat ervoor zorgen
dat Yellowstone niet ontploft.
759
00:39:17,612 --> 00:39:20,571
Wat? Nee! Dat zei ik niet.
760
00:39:20,571 --> 00:39:23,531
Ik zei dat ik zal voorkomen
dat de Greys het opblazen.
761
00:39:23,531 --> 00:39:27,230
Ik kan niet voorkomen dat
Yellowstone zichzelf opblaast.
762
00:39:27,230 --> 00:39:28,492
Het spijt me, wat?
763
00:39:30,146 --> 00:39:32,148
De Yellowstone-krater,
764
00:39:32,148 --> 00:39:35,020
barst elke 600.000 jaar uit.
765
00:39:35,020 --> 00:39:40,025
De laatste keer dat de vulkaan
uitbarstte was 634.000 jaar geleden.
766
00:39:40,025 --> 00:39:43,594
Dus ja, die baby komt eraan.
767
00:39:43,594 --> 00:39:47,076
Zou het niet grappig zijn
als ik de Greys tegenhield
768
00:39:47,076 --> 00:39:49,557
en dat de krater direct erna ontploft?
769
00:39:49,557 --> 00:39:51,472
Dat zou grappig zijn.
770
00:39:51,472 --> 00:39:53,125
Vanwege de timing.
771
00:39:53,125 --> 00:39:56,259
Bij komedie draait het om...
772
00:40:11,796 --> 00:40:14,146
De timing.
- Oké, ja.
773
00:40:14,146 --> 00:40:15,757
Het is een vulkaan.
774
00:40:15,757 --> 00:40:19,282
Maar zonder de grot van
de Greys en het waterding,
775
00:40:19,282 --> 00:40:21,240
zou het niet zo erg zijn, toch?
776
00:40:21,240 --> 00:40:22,720
Nee, niet zo erg.
777
00:40:22,720 --> 00:40:25,070
De aarde zal niet vernietigd worden.
778
00:40:25,070 --> 00:40:26,855
Oké, goed.
779
00:40:26,855 --> 00:40:30,424
Het zal miljoenen mensen doden,
dat wel, inclusief jullie allemaal.
780
00:40:30,424 --> 00:40:32,469
Ik vind het lekkerder met slagroom.
781
00:40:35,429 --> 00:40:37,387
Ik heb geen trek meer in taart.
782
00:40:37,387 --> 00:40:38,562
Ik neem ze wel.
783
00:40:38,562 --> 00:40:40,434
Maak je geen zorgen.
784
00:40:40,434 --> 00:40:42,000
Over een paar duizend jaar,
785
00:40:42,000 --> 00:40:45,617
zal de aarde terugkeren
naar normaal, herboren.
786
00:40:45,617 --> 00:40:46,897
Hij heeft gelijk.
787
00:40:46,897 --> 00:40:49,856
De vulkanen spelen een
grote rol in de cyclus der dingen.
788
00:40:49,856 --> 00:40:52,054
Ze gaan al veel langer mee dan wij.
789
00:40:52,054 --> 00:40:55,623
Ja, maar wat moeten we dan
doen met deze informatie?
790
00:40:55,623 --> 00:40:57,102
Wat deed je er vroeger mee?
791
00:40:57,102 --> 00:40:58,626
Het niet weten?
792
00:40:58,626 --> 00:41:00,758
Nou, blijf gewoon het
enige doen wat je kan doen
793
00:41:00,758 --> 00:41:03,239
terwijl je nog leeft.
794
00:41:03,239 --> 00:41:05,589
Leef het beste leven dat je kunt.
795
00:41:05,589 --> 00:41:09,245
Een menselijke levenscyclus
kan 85 jaar duren,
796
00:41:09,245 --> 00:41:11,595
of meer, als ze geluk hebben.
797
00:41:11,595 --> 00:41:13,858
Voor mensen lijkt het misschien lang,
798
00:41:13,858 --> 00:41:16,383
maar vergeleken met de
leeftijd van planeet Aarde,
799
00:41:16,383 --> 00:41:19,734
zou een mensenleven
maar 141 seconden duren.
800
00:41:23,172 --> 00:41:24,956
Daarom is het belangrijk voor hen
801
00:41:24,956 --> 00:41:27,568
om het beste leven te leiden dat ze kunnen,
802
00:41:27,568 --> 00:41:29,439
om de best mogelijke mens te zijn...
803
00:41:30,658 --> 00:41:33,051
Elke dag.
804
00:41:35,445 --> 00:41:37,969
Oh, mijn god, ik hou van je!
805
00:41:42,844 --> 00:41:44,323
Hoi!
806
00:41:46,674 --> 00:41:49,633
En de seconden waarderen
die ze met elkaar hebben.
807
00:41:57,598 --> 00:41:59,095
Je hebt je werk afgeblazen.
808
00:41:59,095 --> 00:42:01,928
Denk je dat ik het wil missen
om jou te zien schreeuwen?
809
00:42:01,928 --> 00:42:02,994
Hier.
810
00:42:08,870 --> 00:42:10,262
Gelukkig voor hen
811
00:42:10,262 --> 00:42:12,177
krijgen ze allemaal wat meer tijd.
812
00:42:12,177 --> 00:42:14,745
Ik ben de enige die de
Greys kan tegenhouden,
813
00:42:14,745 --> 00:42:17,835
en ik zal niet opgeven voordat ik dat doe.
814
00:42:27,410 --> 00:42:29,586
Je bent een Blauwe Aviair!
815
00:42:30,674 --> 00:42:32,197
Oké.
816
00:42:34,939 --> 00:42:39,074
Dus, ik kom van de Galactische Federatie,
817
00:42:39,074 --> 00:42:43,687
en ik ben hier om u te
informeren dat u wordt bediend.
818
00:42:43,687 --> 00:42:46,690
Bediend? Waarvoor?
819
00:42:46,690 --> 00:42:49,476
Onder de beschuldigingen heb
je de galactische wet overtreden
820
00:42:49,476 --> 00:42:52,609
toen je je contract met de Greys niet nakwam
821
00:42:52,609 --> 00:42:55,220
om de planeet te verlaten.
822
00:42:55,220 --> 00:42:59,529
Daarom word je hierbij bevolen
de aarde onmiddellijk te verlaten.
823
00:42:59,529 --> 00:43:01,531
Eerlijk, kerel, ga gewoon naar achteraan
824
00:43:01,531 --> 00:43:05,187
en onderteken de laatste pagina.
Je zit in grote problemen.
825
00:43:07,798 --> 00:43:09,539
Klootzak.