1 00:00:01,001 --> 00:00:02,801 Anteriormente, em "Resident Alien"... 2 00:00:02,803 --> 00:00:05,016 Essa cidade é uma agressão aos meus sentidos. 3 00:00:05,464 --> 00:00:07,216 Quem é o Grupo Galvan/Powel? 4 00:00:07,325 --> 00:00:09,540 Não faz ideia de com quem está lidando. 5 00:00:09,635 --> 00:00:13,203 Constelação Ursa Maior. É onde vamos achar Goliath. 6 00:00:13,305 --> 00:00:15,629 Já acham Patience uma cidade de assassinato. 7 00:00:15,631 --> 00:00:17,708 Quer que achem que é de alienígena também? 8 00:00:17,810 --> 00:00:19,876 Jessup quer fazer um resort 5 estrelas. 9 00:00:19,978 --> 00:00:21,628 E precisa ser em Jessup? 10 00:00:21,730 --> 00:00:24,773 Aquela propriedade no topo do morro pode ser loteada. 11 00:00:24,775 --> 00:00:26,175 Acho que você está grávida. 12 00:00:26,277 --> 00:00:28,027 Quando estiver pronto, vai estar lá. 13 00:00:28,028 --> 00:00:29,694 - Doutora... - Ele quer demiti-la. 14 00:00:29,696 --> 00:00:31,404 E agora não temos médico nenhum. 15 00:00:31,406 --> 00:00:33,281 Dr. Vanderspeigle é o único candidato. 16 00:00:33,283 --> 00:00:34,683 Ele vai fazer aniversário. 17 00:00:35,327 --> 00:00:37,519 O alienígena que fomos ver estava morto. 18 00:00:37,621 --> 00:00:39,563 Goliath aguentou o quanto pode. 19 00:00:39,665 --> 00:00:41,333 - Mas ele pariu um ovo. - Não! 20 00:00:41,791 --> 00:00:43,191 Que está na bolsa do Harry. 21 00:00:43,293 --> 00:00:45,195 Você sabe quando vai nascer? 22 00:00:45,295 --> 00:00:46,713 Surpresa! 23 00:01:11,553 --> 00:01:14,032 Então onde está a tal bola alienígena, 24 00:01:14,365 --> 00:01:16,784 e como sei que aquele vídeo não era falso? 25 00:01:17,035 --> 00:01:18,435 Vai ter que confiar em mim. 26 00:01:18,537 --> 00:01:21,050 A última vez que vi você, eu ia mandar matá-lo. 27 00:01:22,044 --> 00:01:25,003 Parece que confiar em você é andar para trás. 28 00:01:26,766 --> 00:01:28,381 Eu quero ver. 29 00:01:42,019 --> 00:01:43,419 O que você quer? 30 00:01:45,132 --> 00:01:48,006 Eu dou a bola a você, e tenho minha vida e volta... 31 00:01:48,483 --> 00:01:51,550 Dispensa com honras, pensão completa. 32 00:01:51,653 --> 00:01:53,053 Ninguém tentando... 33 00:02:08,295 --> 00:02:10,503 Mrs. Bennet / LaisRosas Henderson / 34 00:02:10,505 --> 00:02:12,756 TatiSaaresto / Vegafloyd Sossa / Chereguedel 35 00:02:12,758 --> 00:02:14,858 M.Esquivel / Amand@ Marcos / Helder1965 36 00:02:15,719 --> 00:02:18,638 RESIDENT ALIEN S02E08 | Alien Dinner Party 37 00:02:19,068 --> 00:02:20,766 Saiam da minha casa! 38 00:02:21,563 --> 00:02:23,769 Feliz aniversário, Dr. Vanderspeigle. 39 00:02:24,138 --> 00:02:26,826 - Que bom que está de volta. - Nossa, Harry. 40 00:02:26,928 --> 00:02:28,964 - É uma festa surpresa. - Isso mesmo. 41 00:02:29,066 --> 00:02:32,273 Honrando o aniversário de um estimado residente, 42 00:02:32,274 --> 00:02:33,693 Dr. Harry Vanderspeigle. 43 00:02:33,695 --> 00:02:35,947 A mais uma volta ao redor do Sol, Dr. V. 44 00:02:36,049 --> 00:02:38,138 Aliás, arrombar sua casa foi ideia do Ben. 45 00:02:38,240 --> 00:02:39,791 Calma. Não arrombamos, 46 00:02:39,793 --> 00:02:41,626 só entramos. A porta estava aberta. 47 00:02:41,728 --> 00:02:43,826 É, depois que pulou a janela e a abriu. 48 00:02:43,927 --> 00:02:46,243 Por respeito ao nosso incrível amigo... 49 00:02:46,345 --> 00:02:48,275 Não, nosso parceiro, mesmo... 50 00:02:48,377 --> 00:02:52,364 Que merece ser celebrando, por, acima de tudo, sua bondade. 51 00:02:52,464 --> 00:02:55,634 Vocês estão invadindo e deveriam ser presos. 52 00:02:56,968 --> 00:02:58,702 - É brincadeira. - Não é. 53 00:02:58,804 --> 00:03:01,288 - Obrigada pelo aviso. - Só estou comendo. 54 00:03:01,390 --> 00:03:04,442 - Aqui, deixe-me pegar isso. - Não! Eu posso guardar! 55 00:03:04,444 --> 00:03:06,710 Imagina. Não se preocupe com a bagagem. 56 00:03:08,405 --> 00:03:09,805 Nossa, essa foi quase. 57 00:03:10,158 --> 00:03:12,257 Muito bem, vamos começar as festividades. 58 00:03:12,359 --> 00:03:15,570 Não gosto de ter pessoas em casa sem ser convidadas. 59 00:03:15,572 --> 00:03:17,739 Foi o que a Terra sentiu quando você chegou. 60 00:03:19,345 --> 00:03:21,975 Vou me livrar de todo mundo. Leve a coisa para baixo. 61 00:03:22,077 --> 00:03:23,652 Só metade é uma "coisa". 62 00:03:24,424 --> 00:03:26,039 A outra metade é alienígena. 63 00:03:28,643 --> 00:03:30,043 Claro. 64 00:03:30,885 --> 00:03:33,117 Dr. Vanderspeigle, como foi sua viagem? 65 00:03:33,119 --> 00:03:35,173 Soube que foi a um evento em Nova York. 66 00:03:35,273 --> 00:03:37,342 Sim, fui a uma festa de arte, 67 00:03:38,260 --> 00:03:39,660 e tomei drogas ilegais. 68 00:03:40,595 --> 00:03:42,437 Fui a uma festa de arte uma vez. 69 00:03:42,439 --> 00:03:45,054 Bem, não era bem isso. Acho que chamaria de arte... 70 00:03:45,056 --> 00:03:47,686 Tem uma aranha de estimação? Está no seu cabelo. 71 00:03:47,704 --> 00:03:49,104 O quê? 72 00:03:50,388 --> 00:03:52,028 - Não, não. - Sim. 73 00:03:52,566 --> 00:03:54,607 - Onde está? - Já sumiu. 74 00:03:55,180 --> 00:03:56,580 O quê? 75 00:03:58,465 --> 00:03:59,865 Não. 76 00:04:06,272 --> 00:04:08,811 Quando pedirá ao Dr. V pra ser o médico da cidade? 77 00:04:09,467 --> 00:04:11,595 Não sei do que você está falando. 78 00:04:11,967 --> 00:04:14,762 Qual é. É disso que se trata. Esta tentando bajulá-lo. 79 00:04:14,764 --> 00:04:16,900 Conselho: Embebede ele antes de pedir. 80 00:04:16,902 --> 00:04:18,390 Vai facilitar para você. 81 00:04:18,392 --> 00:04:21,328 Só estou mostrando gratidão. Não há bajulação. 82 00:04:21,908 --> 00:04:25,284 Oi, Ben. Obrigada por organizar isso tudo. 83 00:04:26,716 --> 00:04:28,581 Harry não está se sentindo bem, 84 00:04:28,583 --> 00:04:30,816 então talvez possamos fazer isso outra noite. 85 00:04:31,200 --> 00:04:33,706 Não dá. É uma noite especial para o Harry, 86 00:04:33,708 --> 00:04:36,692 e se ele não está bem, então vamos cuidá-lo 87 00:04:36,723 --> 00:04:38,361 juntos, até ele melhorar, 88 00:04:38,527 --> 00:04:41,246 - Vamos ficar. - Baju... 89 00:04:43,283 --> 00:04:45,212 - Ben, é muito... - Licença. 90 00:04:46,368 --> 00:04:49,578 Certo. Se um filhote alienígena te matar, não tenho culpa. 91 00:04:52,873 --> 00:04:56,040 Não entendo por que humanos comemoram seus aniversários. 92 00:04:56,305 --> 00:04:59,711 Todos que estão vivos nasceram um dia. Não é especial. 93 00:05:00,074 --> 00:05:03,512 Uma festa de aniversário é só um troféu de participação. 94 00:05:05,612 --> 00:05:08,866 É a receita secreta de ovo recheado, da minha vó. 95 00:05:09,151 --> 00:05:12,018 Eu roubei da mesa dela quando tinha dez anos. 96 00:05:12,020 --> 00:05:13,504 Ela me odeia desde então. 97 00:05:14,039 --> 00:05:15,489 Eles são ótimos. 98 00:05:15,871 --> 00:05:18,318 É horrível brigar com sua avó, mas valeu a pena. 99 00:05:18,792 --> 00:05:21,313 Natal passado ela disse que queria morrer logo, 100 00:05:21,315 --> 00:05:24,236 para poder me assombrar e roubar minha alma. 101 00:05:24,451 --> 00:05:25,918 Ela guarda rancor. 102 00:05:26,444 --> 00:05:29,619 Não quero. Não sou fã de misturas com gemas 103 00:05:29,655 --> 00:05:32,088 ou de perder a alma pra um fantasma raivoso. 104 00:05:32,217 --> 00:05:35,418 - Só experimente um. - Eu provaria, mas eu disse não. 105 00:05:40,768 --> 00:05:42,676 Certo, está bem. Vou dar uma mordida. 106 00:05:47,198 --> 00:05:48,598 Meu Deus. 107 00:05:49,806 --> 00:05:51,721 É uma delicada fazenda na minha boca. 108 00:05:53,424 --> 00:05:56,104 - Não. Você duvidou delas. - Não duvidei. 109 00:05:56,106 --> 00:05:57,848 - Não merece outra. - Mereço sim. 110 00:05:57,850 --> 00:05:59,965 A segunda é ainda melhor, de alguma forma. 111 00:06:00,098 --> 00:06:01,942 É como sentir a mulher do fazendeiro 112 00:06:01,944 --> 00:06:03,769 chamando a família para cear... 113 00:06:04,921 --> 00:06:06,324 "Já vou, mamãe." 114 00:06:08,982 --> 00:06:10,386 "Estou indo." 115 00:06:11,044 --> 00:06:13,211 Quero provar a ceia da fazenda... 116 00:06:15,988 --> 00:06:19,379 - Que fim você deu? - Está no bunker. Está seguro. 117 00:06:19,381 --> 00:06:21,089 Ótimo, o alienígena está seguro. 118 00:06:21,288 --> 00:06:23,508 Harry, e se abrir lá embaixo? 119 00:06:24,352 --> 00:06:28,358 Bebês alienígenas têm um grande apetite 120 00:06:28,360 --> 00:06:31,057 por podrões de alta caloria. 121 00:06:32,309 --> 00:06:34,644 O que é mais "podrão" do que um humano? 122 00:06:35,539 --> 00:06:36,980 Estamos em perigo. 123 00:06:37,743 --> 00:06:40,423 Temos que tirar todos daqui. Se finja de doente. 124 00:06:40,734 --> 00:06:42,826 Assim está bom. Isso. Muito bem. 125 00:06:43,552 --> 00:06:45,420 Eu ainda nem fiz nada. 126 00:06:46,876 --> 00:06:48,281 Desculpa. 127 00:06:48,914 --> 00:06:50,314 Mas está bom. 128 00:06:53,177 --> 00:06:54,577 Aí está ele! 129 00:06:54,998 --> 00:06:58,257 Harry é um bom companheiro! 130 00:06:58,259 --> 00:07:01,046 Harry é um bom companheiro! 131 00:07:01,047 --> 00:07:04,674 Harry é um bom companheiro! 132 00:07:05,206 --> 00:07:08,425 - E ninguém pode negar! - Muito bem. 133 00:07:08,602 --> 00:07:10,308 Acham que sou um bom companheiro? 134 00:07:10,972 --> 00:07:13,764 E divertido. E está muito doente. 135 00:07:14,180 --> 00:07:17,118 Doente... De tanto ficar sozinho, talvez. 136 00:07:17,317 --> 00:07:19,862 É seu aniversário. É o seu dia especial. 137 00:07:19,864 --> 00:07:21,691 Isso tudo é para você. 138 00:07:21,755 --> 00:07:24,319 E tem bolo. Se a Jay chegar com ele. 139 00:07:24,740 --> 00:07:26,584 - Pode ser torta? - Não. 140 00:07:26,586 --> 00:07:29,217 - Será torta então. - Me sinto melhor! Podem ficar. 141 00:07:30,032 --> 00:07:31,910 Mesmo, doutor? Você ainda está pálido. 142 00:07:32,070 --> 00:07:33,662 É a minha pele holandesa. 143 00:07:34,044 --> 00:07:36,729 Vocês ouviram isso? Nossa animação curou ele. 144 00:07:37,043 --> 00:07:38,540 Vou buscar a torta para você. 145 00:07:38,542 --> 00:07:40,084 Ótimo. Tem ovos para durar 146 00:07:40,085 --> 00:07:41,906 a noite toda, mas precisamos de gelo, 147 00:07:41,908 --> 00:07:43,701 porque ficam ruins se esquentar. 148 00:07:43,703 --> 00:07:46,788 Entendi, delegada. Você tem gelo no freezer, certo? 149 00:07:46,790 --> 00:07:48,510 Não desça lá. 150 00:07:48,512 --> 00:07:50,059 O piso está rachado. 151 00:07:50,799 --> 00:07:52,425 Se você pisar nele 152 00:07:52,427 --> 00:07:55,419 vai quebrar a coluna da sua mãe. Segura. 153 00:07:59,178 --> 00:08:00,602 O que ele disse da minha mãe? 154 00:08:01,829 --> 00:08:03,384 Hoje é dia de celebrar 155 00:08:03,386 --> 00:08:05,386 o aniversário do homem que eu matei 156 00:08:05,388 --> 00:08:06,828 e joguei no lago congelado. 157 00:08:07,787 --> 00:08:09,665 Gelo parece apropriado. 158 00:08:11,007 --> 00:08:12,443 Enxofre. 159 00:08:23,918 --> 00:08:26,014 Olá? 160 00:08:35,334 --> 00:08:37,134 Nossa, refrigerante. 161 00:08:37,136 --> 00:08:39,257 Está manuseando maquinário pesado agora? 162 00:08:39,262 --> 00:08:42,520 Tá, ainda não conversamos. Eu parei de beber. 163 00:08:42,522 --> 00:08:44,188 Sério? Desde quando? 164 00:08:44,190 --> 00:08:45,857 - Uma hora. - Ontem à noite? 165 00:08:45,859 --> 00:08:48,308 De hoje. Estou começando. 166 00:08:48,309 --> 00:08:50,865 Estou comendo saudável... voltando à boa forma. 167 00:08:51,281 --> 00:08:52,739 Até voltei pra academia. 168 00:08:52,741 --> 00:08:55,160 - Nossa, amei. - Estou me sentindo ótima. 169 00:08:55,929 --> 00:08:58,246 Ainda estou esperando o convite pra essa festa. 170 00:08:59,513 --> 00:09:01,043 Não se usa mais e-mail? 171 00:09:01,592 --> 00:09:03,003 Abre bem. 172 00:09:03,209 --> 00:09:04,613 - Querida. - Oi. 173 00:09:04,615 --> 00:09:06,580 - Está se divertindo? - Sim. 174 00:09:06,582 --> 00:09:09,478 Eles vão fazer alguma coisa sobre esse cheiro de enxofre? 175 00:09:09,483 --> 00:09:12,552 - Vou vomitar. - Não estou sentindo nada. 176 00:09:14,012 --> 00:09:15,803 Lembra quando você estava grávida, 177 00:09:15,805 --> 00:09:17,765 e seu olfato parecia de super-herói? 178 00:09:18,058 --> 00:09:20,840 Espero que não esteja grávida. Imagina só? 179 00:09:22,117 --> 00:09:23,519 Né? 180 00:09:23,783 --> 00:09:25,868 Vou pegar uns picles. Quer alguma coisa? 181 00:09:25,869 --> 00:09:27,269 Não. 182 00:09:28,739 --> 00:09:30,139 Com certeza não. 183 00:09:30,904 --> 00:09:32,447 Isto é um problema. 184 00:09:32,449 --> 00:09:35,717 Mesmo ao nascer, minha espécie é muito forte e ágil. 185 00:09:35,722 --> 00:09:37,838 Aquilo pode estar em qualquer lugar agora. 186 00:09:37,843 --> 00:09:41,412 Se fosse um bebê humano, seria muito mais fácil. 187 00:09:41,417 --> 00:09:44,187 Bebês humanos são os únicos mamíferos que só sabem 188 00:09:44,192 --> 00:09:45,863 se balançar sem controle. 189 00:09:46,827 --> 00:09:48,739 Precisa de ajuda aí embaixo, Doc? 190 00:09:48,740 --> 00:09:52,077 Não. Sou bom carregando gelo. 191 00:10:03,715 --> 00:10:05,115 Certeza? Vou descer. 192 00:10:05,117 --> 00:10:08,632 Não, não! Eu quero carregar sozinho. 193 00:10:08,639 --> 00:10:11,144 O gelo fica gostoso nos meus mamilos. 194 00:10:13,581 --> 00:10:15,939 Valeu, dr. Você tá com cheiro de enxofre. 195 00:10:15,941 --> 00:10:17,870 Caiu na latrina lá embaixo? 196 00:10:18,365 --> 00:10:20,092 Não. Não é enxofre. 197 00:10:20,655 --> 00:10:22,156 Você é doido? 198 00:10:22,158 --> 00:10:25,640 São os ovos da delegada. Eles fedem. 199 00:10:25,642 --> 00:10:28,501 Faz sentido. São deliciosos mas mortais. 200 00:10:28,502 --> 00:10:31,316 Tem que parar no segundo ou parece que tá comendo merda. 201 00:10:31,647 --> 00:10:35,394 Eu não comeria ovos com gosto de merda. 202 00:10:36,057 --> 00:10:38,545 Pode confiar, a maionese é caseira, 203 00:10:38,547 --> 00:10:41,514 e eu misturo as gemas à mão. 204 00:10:41,516 --> 00:10:44,582 E não uso óleo de canola, como a maioria. 205 00:10:44,943 --> 00:10:48,731 O segredo é azeite. Realça o sabor do ovo. 206 00:10:49,480 --> 00:10:50,892 Yummi. 207 00:10:51,639 --> 00:10:53,817 - Com licença. Só um segundo. - Tá bem. 208 00:11:35,912 --> 00:11:38,818 Sério. Se você estiver vestido como enfermeiro e com pressa 209 00:11:38,820 --> 00:11:41,612 as lojas deixam você levar qualquer coisa sem pagar. 210 00:11:43,417 --> 00:11:44,989 Sim. Claro. 211 00:11:45,902 --> 00:11:47,374 Não, desculpa, qualquer coisa. 212 00:11:47,613 --> 00:11:49,013 Tudo bem... 213 00:11:49,058 --> 00:11:52,586 Marquei todas bases militares onde a bola pode estar. 214 00:11:52,863 --> 00:11:55,710 Circulei as subterrâneas que ninguém conhece. 215 00:11:55,715 --> 00:11:58,449 Ben está dando uma festa surpresa pro Dr. V., 216 00:11:58,451 --> 00:12:01,659 mas está fazendo pra convencê-lo em ser médico da cidade de novo. 217 00:12:01,661 --> 00:12:03,556 É um grande segredo. 218 00:12:03,842 --> 00:12:05,642 Sim. Eu contei para todo mundo. 219 00:12:06,432 --> 00:12:08,130 Médico da cidade? 220 00:12:08,131 --> 00:12:09,685 O que houve com o Dr. Ethan? 221 00:12:09,687 --> 00:12:11,814 Sumiu quando os Homens de Preto apareceram. 222 00:12:11,816 --> 00:12:13,230 Na noite que contou a eles 223 00:12:13,232 --> 00:12:15,733 - que o Dr. era alienígena? - É, essa noite. 224 00:12:15,735 --> 00:12:17,840 Acho que o Dr. Ethan não gostou daqui. 225 00:12:19,472 --> 00:12:21,157 Seu cérebro está na sua bunda? 226 00:12:21,254 --> 00:12:22,659 Espero que não. 227 00:12:22,661 --> 00:12:24,327 Não percebeu o que aconteceu? 228 00:12:24,819 --> 00:12:26,955 Os Homens de Preto levaram o Dr. Ethan. 229 00:12:26,957 --> 00:12:28,925 Assim que descobrirem que ele é humano, 230 00:12:28,927 --> 00:12:31,136 saberão que o alienígena continua em Patience 231 00:12:31,138 --> 00:12:32,538 e voltarão procurando ele. 232 00:12:32,540 --> 00:12:35,137 Temos que ir naquela festa e avisar Asta. 233 00:12:35,139 --> 00:12:37,646 Como? Temos uma babá. 234 00:12:39,493 --> 00:12:41,004 Vamos fazer ela dormir. 235 00:12:41,005 --> 00:12:42,635 Eu sei o que fazer. 236 00:12:42,636 --> 00:12:45,595 Igual minha tia Azadeh desmaia quando nos visita. 237 00:12:46,126 --> 00:12:48,518 - Calmantes? - Não... 238 00:12:49,790 --> 00:12:52,399 Vídeos de natureza com voz calma. 239 00:12:54,649 --> 00:12:56,064 Pra que tantos picles? 240 00:12:56,066 --> 00:12:58,467 Não são picles. São pepinos doces, 241 00:12:58,616 --> 00:13:00,216 ou cornichons. 242 00:13:00,218 --> 00:13:02,817 Acabou de me corrigir sobre como dizer "picles"? 243 00:13:02,819 --> 00:13:04,241 Não. 244 00:13:04,242 --> 00:13:05,648 Só estou dizendo. 245 00:13:06,002 --> 00:13:07,602 Vou pegar um ponche. 246 00:13:08,970 --> 00:13:10,821 - Como está o ponche? - Caiu. 247 00:13:10,822 --> 00:13:12,222 Quê? 248 00:13:13,022 --> 00:13:14,422 Quê? 249 00:13:17,053 --> 00:13:18,453 Quê? 250 00:13:18,853 --> 00:13:20,253 Quê? 251 00:13:22,105 --> 00:13:23,505 Não. 252 00:13:24,131 --> 00:13:25,531 Eu não... 253 00:13:35,640 --> 00:13:37,134 É bonito, né? 254 00:13:38,469 --> 00:13:40,368 Sim, é incrível. 255 00:13:40,994 --> 00:13:43,237 Ficava muito aqui quando namorava o Harry? 256 00:13:43,238 --> 00:13:45,699 Sim. Eu não chamaria de namoro. 257 00:13:45,700 --> 00:13:47,524 Foi mais um passeio. 258 00:13:49,774 --> 00:13:51,264 Alguma novidade interessante? 259 00:13:52,253 --> 00:13:54,160 Não, ainda não fiz o teste. 260 00:13:55,922 --> 00:13:58,100 Se eu fizer o teste e der positivo, 261 00:13:59,029 --> 00:14:00,734 estou grávida. 262 00:14:01,284 --> 00:14:02,884 Não é assim que funciona. 263 00:14:05,888 --> 00:14:08,287 Estava falando com o Harry sobre Nova York. 264 00:14:08,981 --> 00:14:12,208 Só conseguia pensar como seria emocionante morar lá, sabe? 265 00:14:12,920 --> 00:14:15,884 As exposições de arte, o teatro, tudo isso. 266 00:14:16,638 --> 00:14:18,480 Por que não pode ser a minha vida? 267 00:14:19,020 --> 00:14:20,485 Sei lá. Por que não pode? 268 00:14:20,487 --> 00:14:21,887 Porque estou presa aqui, 269 00:14:22,035 --> 00:14:23,935 dando à luz a bebês como uma vira-lata. 270 00:14:24,894 --> 00:14:26,294 Aquelas com vários mamilos? 271 00:14:26,295 --> 00:14:28,997 - Muito mamilos. - Mamilos enormes. 272 00:14:28,998 --> 00:14:31,823 Você adota um, ele vira. Mamilo. 273 00:14:38,709 --> 00:14:40,159 Vem. 274 00:14:40,531 --> 00:14:41,945 Vamos fazer xixi no palito. 275 00:14:42,413 --> 00:14:44,857 Prenda a respiração. Liv colocou bandeja de ovos. 276 00:14:49,097 --> 00:14:51,668 O tamanho dos chifres do alce 277 00:14:51,669 --> 00:14:55,296 depende de quanta luz solar o alce recebe. 278 00:14:55,596 --> 00:14:57,942 Aqui, este alce se aquece 279 00:14:57,943 --> 00:15:00,850 sob os raios quentes do sol do meio-dia. 280 00:15:01,500 --> 00:15:03,752 Os chifres de um macho de tamanho normal 281 00:15:03,753 --> 00:15:05,815 podem crescer até uma polegada por dia 282 00:15:05,816 --> 00:15:07,714 durante os meses de verão. 283 00:15:07,715 --> 00:15:10,507 Geralmente estão crescidos em meados de agosto. 284 00:15:10,508 --> 00:15:12,749 Se ele for capaz... 285 00:15:13,712 --> 00:15:15,901 - Aonde vão? - Tirar o lixo! 286 00:15:16,040 --> 00:15:17,999 Só voltem para casa antes dos seus pais. 287 00:15:19,585 --> 00:15:21,285 E nada de drogas! 288 00:15:21,496 --> 00:15:24,794 - Ela é uma babá horrível. - Sim. 289 00:15:50,079 --> 00:15:51,479 Que merda é essa? 290 00:15:59,741 --> 00:16:01,341 - Harry? - Não, é só eu. 291 00:16:01,342 --> 00:16:03,820 - Só eu fazendo xixi. - Desculpa. 292 00:16:04,775 --> 00:16:07,275 Deus, não consigo segurar, minha mão está tremendo. 293 00:16:07,276 --> 00:16:09,006 - Me dê, eu seguro. - Tem certeza? 294 00:16:09,007 --> 00:16:11,953 Sim. Certo, está em posição. Vai. 295 00:16:12,959 --> 00:16:14,925 E você fez xixi na minha mão. 296 00:16:26,507 --> 00:16:28,739 Aí está você. O que está fazendo? 297 00:16:30,285 --> 00:16:33,011 Estou comendo meus doces de aniversário. 298 00:16:34,800 --> 00:16:36,298 Já olhou o ovo? 299 00:16:36,299 --> 00:16:37,778 Se tiver chance de chocar, 300 00:16:37,779 --> 00:16:39,765 temos que mandar todo mundo para casa. 301 00:16:39,766 --> 00:16:41,894 A festa não pode acabar. Vai ter torta. 302 00:16:42,213 --> 00:16:44,128 Não se preocupe. O bebê não nascerá. 303 00:16:44,133 --> 00:16:47,627 Definitivamente, ainda está dentro da casca. 304 00:16:50,541 --> 00:16:51,941 Nenhum outro lugar! 305 00:16:51,943 --> 00:16:53,580 Certo, a festa continua, 306 00:16:53,581 --> 00:16:55,251 mas não pode se esconder no quarto 307 00:16:55,252 --> 00:16:56,728 ou as pessoas vão desconfiar. 308 00:16:58,230 --> 00:17:00,551 Venha falar com alguém, e não seja estranho. 309 00:17:01,734 --> 00:17:03,230 Aqui vamos nós. 310 00:17:03,851 --> 00:17:05,346 Vou falar com Dan 311 00:17:05,770 --> 00:17:07,280 porque ele tem comida. 312 00:17:08,911 --> 00:17:10,391 E isso não é estranho. 313 00:17:12,770 --> 00:17:14,214 Oi, Dan. 314 00:17:15,535 --> 00:17:17,579 Tome dinheiro 315 00:17:17,750 --> 00:17:19,288 pela minha comida. 316 00:17:19,290 --> 00:17:20,854 E também quero 317 00:17:20,855 --> 00:17:24,095 uma porção de fritas na mesa. 318 00:17:38,010 --> 00:17:39,477 Me desculpe por aquilo. 319 00:17:40,076 --> 00:17:42,230 Não se preocupe. Já mijaram em mim antes. 320 00:17:42,770 --> 00:17:45,270 Eu, também. Meio que gostei. 321 00:17:45,901 --> 00:17:48,544 Estou falando de um sapo que peguei quando menino. 322 00:17:48,545 --> 00:17:50,432 Sim, sapos. Eu também. 323 00:17:53,291 --> 00:17:54,691 O tempo acabou. 324 00:18:00,601 --> 00:18:02,001 Merda. 325 00:18:07,800 --> 00:18:09,620 Parabéns. 326 00:18:10,746 --> 00:18:12,418 Vai contar a Ben a notícia boa? 327 00:18:12,420 --> 00:18:14,591 Não até me convencer que é uma boa notícia. 328 00:18:15,280 --> 00:18:16,680 Por quê? 329 00:18:16,956 --> 00:18:18,545 Se for demais para você 330 00:18:18,547 --> 00:18:20,718 se lembre da época 331 00:18:20,720 --> 00:18:22,719 quando a vida era simples e era a mulher 332 00:18:22,730 --> 00:18:24,230 que mijava em outra mulher. 333 00:18:25,987 --> 00:18:27,425 Você consegue, Hawthorne. 334 00:18:40,240 --> 00:18:42,721 Não vai acreditar. Eugena Plunkett apareceu. 335 00:18:42,722 --> 00:18:44,750 Disse que viu um OVNI 336 00:18:44,752 --> 00:18:46,682 há dois meses em Patience. 337 00:18:47,344 --> 00:18:48,750 Pode imaginar? 338 00:18:48,752 --> 00:18:50,627 Que loucura. 339 00:18:50,652 --> 00:18:53,447 Se lembra do acampamento de quando éramos crianças? 340 00:18:53,449 --> 00:18:56,581 Quando Ben viu uma coisa e correu atrás, 341 00:18:56,636 --> 00:18:59,510 todo mundo foi ver e fiquei perto da fogueira? 342 00:18:59,511 --> 00:19:01,127 Acho que sim. 343 00:19:01,128 --> 00:19:03,198 Ele não viu nada, não foi? 344 00:19:03,881 --> 00:19:05,510 - Não. - Não. 345 00:19:05,511 --> 00:19:07,400 Foi. Não. 346 00:19:07,665 --> 00:19:09,110 Mas eu vi. 347 00:19:11,001 --> 00:19:12,719 Sério? O quê? 348 00:19:14,400 --> 00:19:15,823 Um OVNI. 349 00:19:17,087 --> 00:19:19,821 Um OVNI de verdade. 350 00:19:20,501 --> 00:19:22,204 Não tem vontade de acreditar... 351 00:19:22,660 --> 00:19:24,269 que não estamos sozinhos 352 00:19:24,370 --> 00:19:27,143 quando existe algo maior lá fora? 353 00:19:28,094 --> 00:19:31,128 Claro, mas não em Patience. 354 00:19:31,130 --> 00:19:33,207 Mal temos pizzaria. 355 00:19:33,214 --> 00:19:35,550 Tenho certeza que não existem alienígenas aqui. 356 00:19:36,397 --> 00:19:37,930 Deve estar certa. 357 00:19:38,671 --> 00:19:42,195 Mas é legal pensar nisso às vezes. 358 00:19:42,313 --> 00:19:43,734 - Olá. - Olá. 359 00:19:43,735 --> 00:19:45,219 A Jay chegou. 360 00:19:46,081 --> 00:19:47,505 Certo. 361 00:19:47,507 --> 00:19:48,940 Finja que estamos falando. 362 00:19:48,942 --> 00:19:51,297 - Estamos falando. - Certo. Meu Deus. 363 00:19:51,329 --> 00:19:54,275 Fico tão nervosa quando ela está perto. 364 00:19:54,280 --> 00:19:55,788 Eu dei espaço a ela, sabe? 365 00:19:55,789 --> 00:19:57,722 Mas parece que faz séculos. 366 00:19:57,723 --> 00:19:59,449 Ela completa 18 anos em dois dias. 367 00:19:59,450 --> 00:20:01,223 - Estou falando rápido? - Muito. 368 00:20:01,784 --> 00:20:03,290 Ela já está dirigindo. 369 00:20:03,292 --> 00:20:05,135 Ela é nossa melhor cliente. 370 00:20:05,478 --> 00:20:07,330 Já levou umas seis multas. 371 00:20:08,870 --> 00:20:10,374 Eu sinto muito. 372 00:20:10,920 --> 00:20:12,342 Respire. 373 00:20:14,431 --> 00:20:16,720 - Ela está vindo aí. - Não desmaie. 374 00:20:18,821 --> 00:20:20,448 - Oi. - Oi, como vai você? 375 00:20:20,450 --> 00:20:21,850 Como vai? 376 00:20:22,401 --> 00:20:23,962 Estou bem. 377 00:20:24,472 --> 00:20:28,480 Meu aniversário está perto, você sabe. 378 00:20:28,482 --> 00:20:31,270 Sim, sim, sim. Eu estava lá. 379 00:20:32,323 --> 00:20:34,400 Sim, eu fiquei pensando 380 00:20:34,402 --> 00:20:37,911 se você queria fazer alguma coisa qualquer dia. 381 00:20:38,149 --> 00:20:40,605 Só, só nós duas. 382 00:20:42,156 --> 00:20:45,182 - Sério? - Sim, sabe... 383 00:20:45,388 --> 00:20:46,854 tipo, almoçar ou outra coisa. 384 00:20:46,871 --> 00:20:48,677 Nada demais. Só passear. 385 00:20:49,946 --> 00:20:51,358 Eu adoraria. 386 00:20:52,346 --> 00:20:54,335 Certo, ótimo. 387 00:20:54,340 --> 00:20:56,232 Me pega no restaurante às 13:00? 388 00:20:56,237 --> 00:20:58,800 Podemos ir conhecer o novo restaurante mexicano? 389 00:20:59,189 --> 00:21:00,663 Mal posso esperar. 390 00:21:01,050 --> 00:21:02,920 Certo. 391 00:21:03,240 --> 00:21:05,784 Eu vou... comer o máximo que conseguir 392 00:21:05,786 --> 00:21:07,716 antes do Sr. Hawthorne me expulsar. 393 00:21:07,755 --> 00:21:09,333 Certo, legal. 394 00:21:35,097 --> 00:21:36,572 Você está bem? 395 00:21:36,631 --> 00:21:38,349 Sim, tudo bem. 396 00:21:39,964 --> 00:21:41,700 Só preciso fazer xixi. 397 00:21:53,659 --> 00:21:55,610 Me deixe entrar, sei que está chateada. 398 00:22:03,610 --> 00:22:06,124 Estou bem. Só... espirrei. 399 00:22:06,711 --> 00:22:08,198 Você viu o Harry? 400 00:22:08,200 --> 00:22:10,875 Não seja egoísta, também comi um monte de ovos. 401 00:22:10,904 --> 00:22:12,743 Entre na fila, vou demorar um pouco. 402 00:22:12,745 --> 00:22:14,864 Não fique parada na porta também, tá? 403 00:22:15,159 --> 00:22:16,769 Você falou para não ser egoísta. 404 00:22:16,770 --> 00:22:18,384 Fique longe da porta! 405 00:22:18,385 --> 00:22:20,090 - Ainda vejo seus pés! - Está bem. 406 00:22:27,517 --> 00:22:28,930 Procurando alguma coisa? 407 00:22:29,192 --> 00:22:30,928 Queria esquentar a torta. 408 00:22:30,930 --> 00:22:33,520 O bebê nasceu, e você sabia! 409 00:22:33,950 --> 00:22:36,267 O quê? Isso é novidade para mim. 410 00:22:36,360 --> 00:22:38,768 Por que não me disse isso antes? 411 00:22:38,770 --> 00:22:40,730 Pare. Eu vi ele no banheiro! 412 00:22:41,297 --> 00:22:42,704 E ele tem dentes! 413 00:22:42,900 --> 00:22:45,138 Que tipo de bebê tem dentes? 414 00:22:45,160 --> 00:22:46,861 Um bebê alienígena. 415 00:22:46,863 --> 00:22:50,910 Eles são ótimos para rasgar coisas... ou pessoas. 416 00:22:51,499 --> 00:22:54,061 Pessoal, precisamos sair da casa! 417 00:22:55,915 --> 00:22:58,250 Não. Não, não. Vi ele correr para fora. 418 00:22:58,252 --> 00:23:01,387 Pessoal, precisamos ficar dentro da casa! 419 00:23:02,549 --> 00:23:05,220 - Harry... - Devíamos manter todos juntos. 420 00:23:05,883 --> 00:23:08,744 Lá fora não é seguro. 421 00:23:14,100 --> 00:23:17,060 Agora, todo policial que já trabalhou em Washington 422 00:23:17,062 --> 00:23:18,552 está lá, certo? O que é... 423 00:23:18,554 --> 00:23:21,454 Assim são as coisas em Kelly, quando um policial aposenta. 424 00:23:22,102 --> 00:23:24,880 Logo depois, escutamos várias pessoas gritando. 425 00:23:24,881 --> 00:23:27,388 Ninguém sabia o que aconteceu, se era briga... 426 00:23:27,390 --> 00:23:29,115 Vai saber! Então olhei e, 427 00:23:29,216 --> 00:23:32,370 no meio do mar de corpos tinha uma cabra. 428 00:23:32,372 --> 00:23:34,756 - O quê? - Jesse levou uma cabra 429 00:23:34,761 --> 00:23:36,622 para o bar e soltou ela lá. 430 00:23:38,670 --> 00:23:40,222 Esse era o Jesse! 431 00:23:41,670 --> 00:23:43,439 Bom ver você sorrindo. 432 00:23:43,504 --> 00:23:45,419 Pai, podemos conversar um segundo? 433 00:23:45,424 --> 00:23:48,250 - Certo. - Em um outra vez... 434 00:23:49,032 --> 00:23:52,220 O bebê alienígena nasceu. Está perdido! 435 00:23:52,222 --> 00:23:54,823 - Isso é ruim? - Não é bom. 436 00:23:54,849 --> 00:23:57,051 Mantenha todos juntos, e não deixe que saiam. 437 00:23:57,052 --> 00:23:58,600 Harry está muito preocupado. 438 00:23:59,394 --> 00:24:01,144 Ele não parece preocupado. 439 00:24:03,570 --> 00:24:05,568 Não gosto deste presente. 440 00:24:05,570 --> 00:24:07,528 Não te dei ele no Natal passado? 441 00:24:07,530 --> 00:24:09,280 Talvez, se tivessem me convidado 442 00:24:09,288 --> 00:24:10,898 eu teria tempo de fazer compras. 443 00:24:10,921 --> 00:24:12,370 E ele cheira cocô, querido. 444 00:24:15,216 --> 00:24:17,710 Harry, posso te fazer uma pergunta sobre a torta? 445 00:24:17,946 --> 00:24:20,168 O Prefeito dá presentes baratos. 446 00:24:20,170 --> 00:24:22,402 Na verdade, ele se esforçou bastante nesse. 447 00:24:22,407 --> 00:24:25,628 Não é barato. Na verdade é cera de abelha, 448 00:24:25,630 --> 00:24:28,220 - ouro da natureza. - Ouro não é da natureza? 449 00:24:28,222 --> 00:24:29,718 Não para o Ben. 450 00:24:29,720 --> 00:24:32,798 E se estiver lá fora? Talvez devêssemos ficar aqui. 451 00:24:32,800 --> 00:24:35,918 E, se vamos ficar aqui, devíamos abrir presentes. 452 00:24:36,100 --> 00:24:37,780 - Asta! Asta! - Não vá lá fora. 453 00:24:38,364 --> 00:24:40,699 Devíamos ficar aqui enquanto não podemos sair. 454 00:24:40,700 --> 00:24:42,400 - Qual é! - Olha para cá! 455 00:24:43,930 --> 00:24:46,230 - Vamos para a outra janela. - Vamos. 456 00:24:54,500 --> 00:24:56,400 Que legal! Um guaxinim! 457 00:24:56,401 --> 00:24:58,500 Olha essa coisinha fofa... 458 00:25:01,800 --> 00:25:03,200 O que foi isso? 459 00:25:08,900 --> 00:25:10,725 Sabe o que isso significa? 460 00:25:10,726 --> 00:25:12,725 Ossos de guaxinim não são saborosos? 461 00:25:12,726 --> 00:25:15,400 Harry está criando bebês alienígenas. 462 00:25:17,100 --> 00:25:19,575 Por quanto tempo tenho que manter todos aqui? 463 00:25:19,576 --> 00:25:21,350 É seguro lá fora? 464 00:25:21,351 --> 00:25:24,275 O "humalienígena" fugiu? 465 00:25:24,276 --> 00:25:26,730 Não sei o que o alienígena vai fazer. 466 00:25:26,732 --> 00:25:28,281 Ele é um híbrido. 467 00:25:28,547 --> 00:25:31,860 A parte alienígena voltará quando estiver com fome. 468 00:25:31,876 --> 00:25:35,280 - Saberá que há comida aqui. - No caso, nós, não é? 469 00:25:35,282 --> 00:25:36,950 Não, claro que não. 470 00:25:37,426 --> 00:25:40,620 Vai querer comer o ovo em que nasceu. 471 00:25:41,076 --> 00:25:43,290 - Ótimo. - Depois, nós. 472 00:25:44,380 --> 00:25:46,650 - Jesus! - Vou lá embaixo, 473 00:25:46,651 --> 00:25:48,695 procurar por ele 474 00:25:49,079 --> 00:25:50,590 e alimentá-lo com ovos. 475 00:25:51,800 --> 00:25:53,475 Preciso de algo saboroso. 476 00:25:53,476 --> 00:25:57,308 Sobre aquilo talvez nos devorar, 477 00:25:57,310 --> 00:25:59,100 essas armas têm balas? 478 00:26:00,150 --> 00:26:01,625 Estão todas carregadas. 479 00:26:01,626 --> 00:26:04,100 O verdadeiro eu era caipira. 480 00:26:09,025 --> 00:26:10,425 Oi, Dan. 481 00:26:11,450 --> 00:26:15,180 Carrego as cinzas do Jesse comigo há um tempo, certo? 482 00:26:15,701 --> 00:26:17,425 Acho que já é hora de deixá-lo ir. 483 00:26:17,426 --> 00:26:20,040 - Espalhar as cinzas dele. - Essa ideia é boa. 484 00:26:20,042 --> 00:26:22,930 Acho que ficará mais feliz se não carregar esse peso. 485 00:26:22,932 --> 00:26:25,006 Sim. Pescávamos muito juntos. 486 00:26:25,008 --> 00:26:28,182 Pensei em espalhar as cinzas aqui, no lago. 487 00:26:28,226 --> 00:26:30,700 Talvez tenhamos um memorial para ele. 488 00:26:30,701 --> 00:26:32,470 Adoraria que fizesse parte disso. 489 00:26:32,472 --> 00:26:35,010 Seria uma honra. Quando quiser. 490 00:26:35,012 --> 00:26:37,100 Excelente! Então, vamos lá. 491 00:26:37,990 --> 00:26:39,390 Agora não. 492 00:26:39,620 --> 00:26:41,020 Por que não? 493 00:26:42,050 --> 00:26:45,480 Está ventando muito. Não é bom para espalhar cinzas. 494 00:26:45,805 --> 00:26:47,650 Você quem manja, certo? 495 00:26:48,300 --> 00:26:49,750 Vou arranjar comida. 496 00:26:59,100 --> 00:27:01,900 Dr. V! Pensei em vim dizer um oi. 497 00:27:02,829 --> 00:27:04,250 Belo ambiente de trabalho. 498 00:27:04,252 --> 00:27:07,100 Constrói casas de pássaros aqui? 499 00:27:07,101 --> 00:27:10,000 Você é um gambiarreiro? Gosta de fazer gambiarra? 500 00:27:10,364 --> 00:27:11,764 Sim. 501 00:27:11,766 --> 00:27:13,850 Às vezes, até me dá arrepios 502 00:27:13,851 --> 00:27:16,550 por causa da urina quente que sai do meu corpo. 503 00:27:16,551 --> 00:27:18,100 Não, isso é... 504 00:27:20,250 --> 00:27:22,050 Enfim, 505 00:27:22,850 --> 00:27:25,425 queria falar contigo sobre uma coisa. 506 00:27:25,426 --> 00:27:29,500 Infelizmente, a Dra. Smallwood decidiu se aposentar, 507 00:27:29,501 --> 00:27:33,450 e estamos, mais uma vez, sem um médico na cidade. 508 00:27:33,750 --> 00:27:36,250 E posso ver pela preocupação em seu rosto 509 00:27:36,251 --> 00:27:38,725 que entende na posição difícil que isso me coloca. 510 00:27:38,726 --> 00:27:40,370 Mas sabe o que é ainda melhor? 511 00:27:40,372 --> 00:27:45,025 Você, voltando a ser o médico da cidade. O que acha? 512 00:27:45,026 --> 00:27:46,500 Pensarei no assunto! 513 00:27:47,800 --> 00:27:49,700 O que foi isso? 514 00:27:50,250 --> 00:27:52,450 Era um animal da Terra. 515 00:27:55,250 --> 00:27:57,050 Era um guaxinim doente. 516 00:27:57,051 --> 00:27:59,850 É melhor irmos embora. 517 00:28:00,150 --> 00:28:02,165 - Não se aproxime dele. - Tudo bem. 518 00:28:02,696 --> 00:28:04,615 Não diga mais nada. Essa é minha deixa. 519 00:28:05,056 --> 00:28:06,606 Vou avisar os outros. 520 00:28:09,525 --> 00:28:10,925 Alô? 521 00:28:11,525 --> 00:28:12,925 Oi. 522 00:28:13,410 --> 00:28:15,110 Sério? Que incrível. 523 00:28:26,450 --> 00:28:29,726 Se os guaxinins têm raiva, é só achá-los e trancá-los. 524 00:28:29,727 --> 00:28:31,650 Não estou brincando com a raiva. 525 00:28:31,651 --> 00:28:33,925 100% das pessoas que têm raiva enlouquecem, 526 00:28:33,926 --> 00:28:36,450 mas só 20% das pessoas loucas têm raiva? 527 00:28:36,547 --> 00:28:38,054 Está na internet. 528 00:28:40,457 --> 00:28:42,117 Isso é muito bom. 529 00:28:42,497 --> 00:28:44,177 É mais picante do que lembrava. 530 00:28:46,370 --> 00:28:48,600 É picante. Sabe? 531 00:28:48,601 --> 00:28:50,100 - Vou pegar um pouco. - Isso. 532 00:28:52,951 --> 00:28:54,597 Nova York está fora de questão. 533 00:28:54,602 --> 00:28:56,540 O quê? Por quê? 534 00:28:56,542 --> 00:28:58,579 Ben recebeu uma ligação de alguma empresa 535 00:28:58,581 --> 00:29:00,209 que quer colocar um resort aqui. 536 00:29:00,211 --> 00:29:01,950 Diz que será prefeito por décadas. 537 00:29:01,952 --> 00:29:03,673 Ninguém vai colocar um resort aqui. 538 00:29:03,995 --> 00:29:05,410 Do que você está falando? 539 00:29:05,412 --> 00:29:07,785 Sei lá. Disse que tirou fotos da terra do Grady 540 00:29:07,787 --> 00:29:10,038 pra vender a ideia, e agora eles querem fazer. 541 00:29:10,040 --> 00:29:13,590 O quê? Ele disse que usaria as fotos no site da cidade. 542 00:29:14,938 --> 00:29:16,338 O quê? 543 00:29:16,340 --> 00:29:17,740 Com licença. 544 00:29:20,472 --> 00:29:22,394 Não percebi que você ainda estava aqui. 545 00:29:22,776 --> 00:29:24,523 Sim, só peguei algo pra comer. 546 00:29:24,525 --> 00:29:26,501 Isso foi uma hora atrás. 547 00:29:26,503 --> 00:29:28,303 Acho que estou comendo há uma hora. 548 00:29:31,165 --> 00:29:34,124 Não percebi que contratei o Cabeção pra entregar o bolo. 549 00:29:34,333 --> 00:29:36,128 Sobre o que estão conversando? 550 00:29:36,130 --> 00:29:38,037 Estava só falando com a D'arcy 551 00:29:38,042 --> 00:29:40,266 sobre as fotos que você tirou pro resort. 552 00:29:40,267 --> 00:29:41,854 Aquelas que você mentiu pra mim. 553 00:29:41,856 --> 00:29:43,899 Disse que eram para o "site da cidade." 554 00:29:43,901 --> 00:29:46,174 Bem, eu planejo usá-las para o site da cidade 555 00:29:46,175 --> 00:29:48,050 também, então... não menti. 556 00:29:48,055 --> 00:29:49,649 Eu deveria pedir mais comida? 557 00:29:49,651 --> 00:29:51,460 Porque Jay está mandando ver. 558 00:29:51,461 --> 00:29:53,487 Não, você com certeza mentiu pra mim. 559 00:29:53,492 --> 00:29:56,537 Meu Deus. Passamos o dia escalando rocha, de quadriciclo. 560 00:29:56,538 --> 00:29:59,265 Para você trazer um resort e destruir a cidade? 561 00:29:59,266 --> 00:30:01,120 Você foi escalar rocha? 562 00:30:01,125 --> 00:30:02,909 Um pouco... uma rocha pequena. 563 00:30:02,914 --> 00:30:05,416 Então quando cheguei da minha mãe e perguntei: 564 00:30:05,417 --> 00:30:07,495 "O que tem feito?" e você disse: "Nada," 565 00:30:07,496 --> 00:30:10,600 "nada" era escalada de rocha com a D'arcy? 566 00:30:10,602 --> 00:30:12,041 Sabe, quero dizer, 567 00:30:12,043 --> 00:30:13,791 "nada" não é uma 568 00:30:13,901 --> 00:30:16,480 força de expressão? Pode querer dizer muitas coisas. 569 00:30:16,482 --> 00:30:17,932 Não. Significa nada. 570 00:30:17,934 --> 00:30:20,401 O que você e D'arcy fizeram, não foi nada. 571 00:30:20,403 --> 00:30:22,307 Foi algo, e por alguma razão, 572 00:30:22,312 --> 00:30:24,620 você não me disse. 573 00:30:24,622 --> 00:30:26,328 Não pensei que fosse grande coisa. 574 00:30:26,330 --> 00:30:27,778 Droga. Olha. 575 00:30:27,780 --> 00:30:30,330 Odeio me intrometer aqui, mas parece 576 00:30:30,729 --> 00:30:32,498 que o Ben precisa de uma ajuda. 577 00:30:32,500 --> 00:30:35,289 Pra você saber D'arcy beijou Ben, e não o contrário. 578 00:30:35,291 --> 00:30:37,130 Ele é só um inocente espectador. 579 00:30:37,533 --> 00:30:38,960 Você beijou Ben? 580 00:30:46,010 --> 00:30:48,869 Que evolução mais divertida. Vocês se beijaram... 581 00:30:49,167 --> 00:30:52,348 - um ao outro! - Avisei para falar para ela. 582 00:30:52,350 --> 00:30:53,792 Quer saber, é culpa minha. 583 00:30:53,794 --> 00:30:56,152 Eu estava bêbada e me sentindo triste. 584 00:30:56,641 --> 00:30:58,860 Não devia ter feito isso. Não é culpa do Ben. 585 00:30:58,862 --> 00:31:00,646 - Bem colocado. - Se não teve culpa, 586 00:31:00,648 --> 00:31:03,630 então por que não me falou? De novo, porque você iria? 587 00:31:03,632 --> 00:31:05,443 Só soube agora que você vai colocar 588 00:31:05,445 --> 00:31:07,638 - um resort idiota na cidade. - Que resort? 589 00:31:07,640 --> 00:31:09,562 Não pode colocar um resort em Patience. 590 00:31:09,564 --> 00:31:11,450 Viu? Eu não disse para ninguém. 591 00:31:11,562 --> 00:31:13,958 Esse é o resort que você disse que Ben queria? 592 00:31:13,959 --> 00:31:16,442 Sim. Acho uma má ideia. Minha mãe também. 593 00:31:16,443 --> 00:31:18,136 Achei que Mike guardaria segredo. 594 00:31:18,137 --> 00:31:21,289 Não pode guardar segredo de alguém que te compra rabanadas. 595 00:31:21,291 --> 00:31:23,538 Duas rabanadas para descobrir sobre o beijo. 596 00:31:23,540 --> 00:31:25,423 Por que estão todos ouvindo? 597 00:31:25,425 --> 00:31:28,260 Porque estão tendo uma briga pública, e temos ouvidos. 598 00:31:28,262 --> 00:31:30,097 Não estou brigando. Estou explicando 599 00:31:30,099 --> 00:31:33,808 pra minha esposa por que não contei sobre sair com a D'arcy. 600 00:31:33,810 --> 00:31:35,410 Então saiu à noite também? 601 00:31:35,412 --> 00:31:37,438 - Agora é briga. - Não estou brigando. 602 00:31:37,440 --> 00:31:39,518 Não me importo se ele sai com a D'arcy. 603 00:31:39,520 --> 00:31:40,966 Eles são amigos eu... 604 00:31:40,968 --> 00:31:43,570 Só não sei por que não me falou sobre isso. 605 00:31:43,772 --> 00:31:46,574 Depois que deixamos as terras do Grady, 606 00:31:46,576 --> 00:31:47,976 D'Arcy voltou para a casa. 607 00:31:47,978 --> 00:31:50,228 Ela achou erva que escondeu no armário do Max, 608 00:31:50,230 --> 00:31:51,630 e nós fumamos. 609 00:31:51,632 --> 00:31:54,158 Espere, escondeu maconha no armário do meu filho? 610 00:31:54,160 --> 00:31:56,913 Mas escondi no colegial, quando transava com seu marido. 611 00:31:57,622 --> 00:31:59,292 Pensei que era hora de uma piada. 612 00:31:59,294 --> 00:32:00,710 - Não. - Não. 613 00:32:00,712 --> 00:32:02,342 Olha isso é ridículo. 614 00:32:02,344 --> 00:32:04,094 Nada aconteceu. Ela adormeceu. 615 00:32:04,096 --> 00:32:06,446 A coloquei na cama de Max. Fim da história. 616 00:32:06,448 --> 00:32:07,848 Você passou a noite? 617 00:32:07,850 --> 00:32:10,048 Parece que a história tem mais capítulos. 618 00:32:10,050 --> 00:32:11,800 Espera, fumou maconha com 15 anos? 619 00:32:11,802 --> 00:32:13,202 Eu fumei. Não foi bom. 620 00:32:13,204 --> 00:32:14,804 - Ben... - Sim, a D'arcy dormiu, 621 00:32:14,806 --> 00:32:16,806 na cama de Max, e estou te dizendo agora, 622 00:32:16,808 --> 00:32:19,418 porque não tenho nada a esconder. 623 00:32:19,420 --> 00:32:21,210 Onde estava quando cheguei em casa? 624 00:32:21,212 --> 00:32:23,319 Ben disse pra me esconder. Saí pela janela. 625 00:32:23,321 --> 00:32:25,860 Eu fiz um gesto. Interpretou como se esconder. 626 00:32:25,862 --> 00:32:27,788 Também roubei chocolate do seu filho. 627 00:32:27,790 --> 00:32:30,202 Não acredito que estava. escondida na minha casa? 628 00:32:30,537 --> 00:32:31,937 Nós saímos depois disso. 629 00:32:31,939 --> 00:32:33,660 Não poderia ter me contado? 630 00:32:34,728 --> 00:32:36,128 Todo esse lance era falso. 631 00:32:37,128 --> 00:32:38,828 Eu pensei que você era minha amiga. 632 00:32:38,830 --> 00:32:40,730 Não, eu sou sua amiga. 633 00:32:41,048 --> 00:32:42,748 Ela se desculpou por beijar o Ben. 634 00:32:42,750 --> 00:32:44,893 Eu não me importo com isso, tá bom? 635 00:32:44,895 --> 00:32:46,895 Um beijo estúpido. Quem se importa? 636 00:32:46,897 --> 00:32:49,218 D'arcy estava bêbada e triste. Grande surpresa. 637 00:32:49,220 --> 00:32:52,430 Se não surta-se com seu marido por pendurar uma placa, 638 00:32:52,432 --> 00:32:54,403 talvez ele te contasse as coisas. 639 00:32:54,405 --> 00:32:55,905 Certo isso faz sentido. 640 00:32:55,907 --> 00:32:57,707 Você é nossa designer de interiores. 641 00:32:57,709 --> 00:33:00,309 Gasta seu tempo movendo uma mesa pra sala com o Ben, 642 00:33:00,311 --> 00:33:03,770 porque achar um cara solteiro, real e disponível é assustador. 643 00:33:03,772 --> 00:33:06,336 Se soubesse falar com o Ben, sobre seus sentimentos 644 00:33:06,338 --> 00:33:07,738 em vez de correr na esteira. 645 00:33:07,740 --> 00:33:09,147 É isso o que faz? 646 00:33:09,149 --> 00:33:11,758 Jogar seu drama nos outros, porque não saber lidar? 647 00:33:11,760 --> 00:33:13,633 Lido com o meu muito bem... 648 00:33:13,635 --> 00:33:15,725 Eu estou malhando. Estou em forma. 649 00:33:15,727 --> 00:33:17,527 Eu estou ótima. Parei de beber por... 650 00:33:17,529 --> 00:33:19,479 - Quatro horas... - Você mentiu pra mim. 651 00:33:19,958 --> 00:33:21,358 Quer saber? Não. 652 00:33:21,360 --> 00:33:23,510 Eu mereço, porque estou mentindo há anos. 653 00:33:23,512 --> 00:33:25,040 Quer a verdade? Eu odeio aqui. 654 00:33:25,370 --> 00:33:27,670 Eu odeio Patience. Odeio minha vida... 655 00:33:27,672 --> 00:33:29,945 E odeio que achei que fosse minha amiga... 656 00:33:30,758 --> 00:33:33,300 E estou feliz que te mijei, no teste de gravidez! 657 00:33:33,302 --> 00:33:34,702 O quê? 658 00:33:35,410 --> 00:33:36,810 Eu estou grávida. 659 00:33:39,892 --> 00:33:41,592 Parabéns! 660 00:33:44,900 --> 00:33:47,730 Ora, ora... Quem está guardando segredos agora? 661 00:33:49,190 --> 00:33:51,201 Não é caminho que você quer seguir agora. 662 00:33:51,203 --> 00:33:52,953 - Não poderia concordar mais. - Tá. 663 00:33:52,955 --> 00:33:54,355 Pode acreditar nessa merda? 664 00:33:54,357 --> 00:33:56,057 Ela acha que eu estou com medo, 665 00:33:56,059 --> 00:33:58,109 de estar com um homem solteiro de verdade. 666 00:33:58,278 --> 00:33:59,678 Isso é ridículo. 667 00:33:59,680 --> 00:34:01,080 Ela tem razão. 668 00:34:01,082 --> 00:34:02,918 Você também é muito carente. 669 00:34:02,920 --> 00:34:05,170 Perfeito. Todos do lado do homem. 670 00:34:05,170 --> 00:34:06,863 Esses caras... Estou certo, Liv? 671 00:34:06,880 --> 00:34:08,760 Não tenho medo de me relacionar. 672 00:34:10,894 --> 00:34:13,009 O quê? Estou indo. 673 00:34:14,620 --> 00:34:16,049 Onde você está indo? 674 00:34:16,077 --> 00:34:17,503 Se não planejou outra briga, 675 00:34:17,527 --> 00:34:19,180 esse foi o ponto alto da noite. 676 00:34:19,182 --> 00:34:22,193 Não, não. Você não pode ir ainda... 677 00:34:22,625 --> 00:34:25,855 porque ainda temos bolo! 678 00:34:35,682 --> 00:34:37,082 Sinto muito. 679 00:34:39,300 --> 00:34:41,469 Eu sinto muito mesmo. Eu... 680 00:34:42,167 --> 00:34:45,250 Eu deveria ter te contado sobre a D'arcy. 681 00:34:48,132 --> 00:34:49,532 Acho 682 00:34:50,468 --> 00:34:53,130 que você sabe, a este ponto, 683 00:34:53,977 --> 00:34:56,094 mas se casou com um idiota. 684 00:35:02,832 --> 00:35:04,936 Sinto muito, deveria ter contado sobre... 685 00:35:06,178 --> 00:35:07,600 você sabe... 686 00:35:08,764 --> 00:35:10,188 Por que você não me contou? 687 00:35:10,190 --> 00:35:12,691 Não sei. Eu não sei... eu... 688 00:35:13,616 --> 00:35:15,045 estava... 689 00:35:15,200 --> 00:35:17,115 com medo e... 690 00:35:17,832 --> 00:35:19,832 nós realmente não conversamos mais. 691 00:35:20,080 --> 00:35:24,031 Sempre que surge algo remotamente desconfortável, 692 00:35:24,917 --> 00:35:26,832 nós apenas... nós apenas fazemos sexo 693 00:35:26,856 --> 00:35:29,126 em vez de falar sobre o que está acontecendo. 694 00:35:29,898 --> 00:35:31,648 Então... Vamos conversar. 695 00:35:32,150 --> 00:35:33,550 Agora mesmo. 696 00:35:34,312 --> 00:35:35,760 Nós vamos ter um bebê. 697 00:35:37,094 --> 00:35:38,510 Sim. 698 00:35:40,889 --> 00:35:42,390 Isso é... 699 00:35:43,402 --> 00:35:44,802 muita coisa para processar. 700 00:35:46,666 --> 00:35:48,150 Sim... demais. 701 00:35:57,993 --> 00:36:00,700 Parabéns para você, 702 00:36:00,723 --> 00:36:04,079 querido Harry... 703 00:36:04,441 --> 00:36:09,334 Parabéns pra você! 704 00:36:14,589 --> 00:36:17,005 Você pode soprar as velas agora. 705 00:36:17,036 --> 00:36:18,486 Não. 706 00:36:19,738 --> 00:36:21,174 Eu não gosto de bolo. 707 00:36:21,179 --> 00:36:23,430 Se não soprar, seu desejo não realiza. 708 00:36:24,084 --> 00:36:25,520 Eu vou te ajudar, Harry. 709 00:36:29,549 --> 00:36:32,190 E alguém está fazendo sexo no banheiro. 710 00:36:35,385 --> 00:36:36,818 Não se preocupem. 711 00:36:36,819 --> 00:36:40,429 Essas casas antigas... sempre têm problemas! 712 00:36:41,460 --> 00:36:43,625 Todos fiquem quietos, certo? Ninguém sai. 713 00:36:43,649 --> 00:36:45,694 Pai, me ajuda a verificar o disjuntor? 714 00:36:45,727 --> 00:36:47,167 Pode apostar. 715 00:36:47,191 --> 00:36:48,747 Guaxinins mastigaram os fios. 716 00:36:48,771 --> 00:36:50,205 Recebi essa ligação uma vez, 717 00:36:50,229 --> 00:36:52,418 uma marmota que entrou na caixa de fusíveis. 718 00:36:52,442 --> 00:36:53,921 Fritou a pobre toda. 719 00:36:53,923 --> 00:36:56,420 Sabe qual é a parte louca? Sabe qual cheiro tinha? 720 00:36:56,668 --> 00:36:58,133 Salada César. 721 00:36:58,760 --> 00:37:00,172 Delicioso. 722 00:37:00,334 --> 00:37:02,523 Não se preocupe com o guaxinim. 723 00:37:02,547 --> 00:37:05,130 Vou lá fora armar uma armadilha. 724 00:37:05,154 --> 00:37:07,220 Eu não acho que os guaxinins comem tortas. 725 00:37:07,222 --> 00:37:09,262 Não. Harry come. 726 00:37:09,640 --> 00:37:11,200 Você pode comer bolo de lixo. 727 00:37:12,372 --> 00:37:14,919 Quem mantém rifles carregados em sua casa? 728 00:37:15,373 --> 00:37:18,045 Estamos nos protegendo de um bebê do espaço. 729 00:37:18,069 --> 00:37:20,099 Perguntou mesmo isso, pai? 730 00:37:20,580 --> 00:37:22,060 Você roubou frutas? 731 00:37:22,065 --> 00:37:24,851 Sim, Sr. Biggins, roubei todas as maçãs. 732 00:37:24,856 --> 00:37:26,727 - Preciso ser punida. - Que tal agora? 733 00:37:26,751 --> 00:37:28,242 Jesus. 734 00:37:28,266 --> 00:37:30,744 Juro, Sr. Biggins, não quis faltar com o respeito. 735 00:37:30,768 --> 00:37:32,388 Você fez a coisa certa. 736 00:37:34,052 --> 00:37:35,470 Bebê... 737 00:37:36,602 --> 00:37:38,089 Bebezinho. 738 00:37:40,812 --> 00:37:42,255 Bebê? 739 00:37:42,682 --> 00:37:44,082 Venha aqui. 740 00:38:00,993 --> 00:38:02,554 O que estão fazendo aqui? 741 00:38:02,575 --> 00:38:04,450 Avisá-los dos Homens de Preto. 742 00:38:04,538 --> 00:38:06,327 - Eles levaram o Dr. Ethan. - O quê? 743 00:38:06,332 --> 00:38:09,127 Na primavera, Max contou que ele era o alienígena. 744 00:38:09,132 --> 00:38:11,071 Você não fala por mim. 745 00:38:11,074 --> 00:38:12,670 Sim, o que ela disse está certo. 746 00:38:12,672 --> 00:38:15,128 Mas ao perceberem que ele é um humano, 747 00:38:15,130 --> 00:38:16,670 eles vão voltar pelo Harry. 748 00:38:16,857 --> 00:38:20,597 E há um bebê alienígena matando animais por aí. 749 00:38:20,670 --> 00:38:22,155 Sim. Eu sei disso. 750 00:38:22,354 --> 00:38:23,800 Obrigada por me dizer. 751 00:38:23,802 --> 00:38:26,761 Pode, por favor, entrar e garanta que não sejam comidos? 752 00:38:26,763 --> 00:38:28,178 Eu cuidarei deles. 753 00:38:28,180 --> 00:38:31,310 Mas parece que não terão luz por um bom tempo. 754 00:38:31,545 --> 00:38:33,911 Certo, e o que vocês estão fazendo por aqui? 755 00:38:33,912 --> 00:38:36,060 - Não têm uma babá? - É Ellen. 756 00:38:36,537 --> 00:38:37,938 Não diga mais. 757 00:38:37,940 --> 00:38:40,011 Vão para casa em segurança. 758 00:38:45,366 --> 00:38:48,108 Acho que essa é uma festa muito estranha. 759 00:38:49,277 --> 00:38:51,066 - Bom bolo, pelo menos. - Sim. 760 00:38:51,067 --> 00:38:54,897 Sou uma pessoa ruim se gosto de ver outros casais brigando? 761 00:38:56,203 --> 00:38:58,061 Você é uma pessoa horrível. 762 00:39:14,881 --> 00:39:17,810 - Querida? O que aconteceu? - Algo aconteceu comigo. 763 00:39:18,940 --> 00:39:22,610 Há atividade alienígena aqui, em Patience. Eu sei isso. 764 00:39:22,834 --> 00:39:24,240 O que você vai fazer? 765 00:39:24,797 --> 00:39:26,757 A única coisa que posso fazer. 766 00:39:26,942 --> 00:39:29,230 Vou ligar para o Rastreador Alienígena 767 00:39:29,232 --> 00:39:32,291 e pedir que venha a Patience para procurar o alienígena. 768 00:39:32,292 --> 00:39:33,960 Desculpem por isso, pessoal! 769 00:39:33,961 --> 00:39:36,412 Alguns guaxinins derrubaram a energia. 770 00:39:36,936 --> 00:39:39,288 Até lidarmos com isso, devemos ficar por aqui. 771 00:39:39,289 --> 00:39:41,774 Melhor chamar a D'arcy. Ela acabou de sair. 772 00:39:41,775 --> 00:39:43,450 Droga. 773 00:39:53,042 --> 00:39:54,624 Belo rifle. 774 00:39:54,625 --> 00:39:56,526 Você saiu para assustar alguma caça? 775 00:39:56,527 --> 00:39:59,700 Você não ouviu? Há um guaxinim raivoso à solta. 776 00:39:59,701 --> 00:40:02,022 Ótimo. Talvez ele me morda. 777 00:40:02,295 --> 00:40:04,401 Se eu começar a espumar, não atire em mim. 778 00:40:04,402 --> 00:40:06,383 Apenas... deixe-me sofrer. 779 00:40:07,187 --> 00:40:09,236 Não dê ouvidos a nada que ela diga. 780 00:40:09,237 --> 00:40:10,637 Não é verdade. 781 00:40:12,758 --> 00:40:14,358 Pois é, pior que é. 782 00:40:15,778 --> 00:40:19,116 Sabe qual foi a minha primeira impressão quando conheci Elliot? 783 00:40:19,493 --> 00:40:20,895 Bela bunda? 784 00:40:20,897 --> 00:40:22,838 - Sim. - Sim. 785 00:40:22,840 --> 00:40:24,835 Sabe qual foi minha segunda impressão? 786 00:40:27,294 --> 00:40:29,383 Quanto tempo até eu estragar isso? 787 00:40:31,929 --> 00:40:34,214 Que droga tem de errado comigo? 788 00:40:35,563 --> 00:40:37,008 Tudo bem. 789 00:40:37,565 --> 00:40:39,732 Então, desestrague isso. 790 00:40:39,733 --> 00:40:41,913 - Liga para ele. - Até parece. 791 00:40:41,914 --> 00:40:43,314 Ligue para ele agora. 792 00:40:43,315 --> 00:40:44,715 Eu tenho uma arma. 793 00:40:46,951 --> 00:40:48,355 Não vou ligar para ele. 794 00:40:48,356 --> 00:40:49,756 - Então eu ligo. - Não. 795 00:40:49,757 --> 00:40:51,870 - Eu ligo. - Não, não. Você não vai ligar. 796 00:40:51,871 --> 00:40:53,601 - Vou mandar um SMS. - Vou ligar... 797 00:40:53,602 --> 00:40:55,002 Certo, mando um SMS! Um SMS. 798 00:40:59,892 --> 00:41:01,550 O que eu digo mesmo? 799 00:41:02,332 --> 00:41:03,866 Que tal um "oi?" 800 00:41:04,940 --> 00:41:06,981 - Isso é brilhante. - Pois é. 801 00:41:08,906 --> 00:41:10,544 Certo, foi enviado. 802 00:41:11,015 --> 00:41:13,287 Agora é só ficar enjoada por umas duas semanas 803 00:41:13,288 --> 00:41:15,027 para ver se ele... meu Deus. 804 00:41:17,505 --> 00:41:19,743 - Oi. - Você é uma baita de um gênio. 805 00:41:20,820 --> 00:41:22,783 - Oi. - Oi é simples e funciona. 806 00:41:22,784 --> 00:41:24,872 - Oi. - Então, você vai responder? 807 00:41:24,873 --> 00:41:26,749 Não. Quero dizer, em alguns dias. 808 00:41:26,750 --> 00:41:28,250 O que eu sou, uma desesperada? 809 00:41:28,472 --> 00:41:29,910 Bebê... 810 00:41:30,293 --> 00:41:32,785 isso é para você. 811 00:41:36,581 --> 00:41:38,238 Venha e pegue! 812 00:42:05,328 --> 00:42:06,728 Olá, Harry. 813 00:42:06,730 --> 00:42:08,130 Eu sou Goliath. 814 00:42:08,460 --> 00:42:09,860 Goliath. 815 00:42:09,862 --> 00:42:13,518 Por que você está dentro de um bebê alienígena híbrido? 816 00:42:14,344 --> 00:42:16,126 Inteligente, certo? 817 00:42:16,795 --> 00:42:18,629 Eu precisava te mandar uma mensagem, 818 00:42:19,256 --> 00:42:21,301 e esta é uma das grandes. 819 00:42:22,330 --> 00:42:24,498 Primeiro precisa saber que nosso povo não 820 00:42:24,500 --> 00:42:26,892 - vem pra matar todos. - Por que eles não vêm? 821 00:42:26,893 --> 00:42:28,293 Porque é muito perigoso. 822 00:42:28,294 --> 00:42:29,950 Há uma raça alienígena que planeja 823 00:42:29,951 --> 00:42:32,151 dominar a Terra. Eles estão aqui, Harry. 824 00:42:32,152 --> 00:42:33,767 Que raça alienígena? 825 00:42:33,768 --> 00:42:36,260 Você deve ser cuidadoso. Eles estão... 826 00:42:36,771 --> 00:42:38,338 O que... 827 00:42:45,836 --> 00:42:47,236 Não... 828 00:42:48,996 --> 00:42:52,433 Você deveria ter ficado no Colorado e fazer o seu trabalho. 829 00:42:52,434 --> 00:42:53,834 Você atirou em mim. 830 00:42:53,835 --> 00:42:56,792 Sim, como você atirou em dois dos meus rapazes em Nova York. 831 00:42:56,793 --> 00:42:59,504 Eu nunca deveria ter feito você matar Sam Hodges. 832 00:43:00,621 --> 00:43:02,721 Eu mesmo deveria ter cuidado disso. 833 00:43:10,718 --> 00:43:12,118 Asta. 834 00:43:28,604 --> 00:43:30,064 Puta merda. 835 00:43:32,720 --> 00:43:34,120 Harry... 836 00:43:37,509 --> 00:43:41,852 MORREU? SERÁ? NOS VEMOS EM BREVE! 837 00:43:41,854 --> 00:43:44,410 MAKE A DIFFERENCE. BE FAST. BE CHULOS. 838 00:43:44,412 --> 00:43:47,892 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 839 00:43:47,894 --> 00:43:51,455 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB.IG.PI.TT.YT.TK.SP.SN | 840 00:43:51,549 --> 00:43:53,229 www.facebook.com/loschulosteam 841 00:43:53,230 --> 00:43:54,910 www.instagram.com/loschulosteam 842 00:43:54,911 --> 00:43:56,591 www.youtube.com/loschulosteam 843 00:43:56,592 --> 00:43:58,272 www.twitter.com/loschulosteam 844 00:43:58,273 --> 00:43:59,953 www.spotify.com/loschulosteam 845 00:43:59,954 --> 00:44:01,634 www.tiktok.com/loschulosteam 846 00:44:01,635 --> 00:44:03,315 www.pinterest.com/loschulosteam 847 00:44:03,316 --> 00:44:04,996 story.snapchat.com/loschulosteam