1 00:00:03,160 --> 00:00:04,560 Eerder in "Resident Alien"... 2 00:00:05,330 --> 00:00:06,870 Stap in! 3 00:00:06,870 --> 00:00:08,620 Misschien is hij niet dood. - Wat? 4 00:00:08,620 --> 00:00:10,300 We moeten teruggaan kijken. 5 00:00:10,300 --> 00:00:11,970 Joseph is een alien. 6 00:00:11,970 --> 00:00:13,130 Ze zijn echt. 7 00:00:13,130 --> 00:00:14,300 Ze ontvoeren mensen, 8 00:00:14,300 --> 00:00:15,840 en ze herinneren het zich niet. 9 00:00:15,840 --> 00:00:16,970 Nee! 10 00:00:16,970 --> 00:00:19,100 Laat het me deze keer tenminste onthouden. 11 00:00:19,100 --> 00:00:20,850 Richard is terug, 12 00:00:20,850 --> 00:00:22,180 en hij is moordzuchtig. 13 00:00:23,270 --> 00:00:24,810 Ik hou van hem. 14 00:00:24,960 --> 00:00:27,990 Ik gaf de bal aan Robert, maar de Greys hebben hem ontvoerd. 15 00:00:27,990 --> 00:00:31,410 En hun stomme, mooie hybriden hebben hem en mijn DNA. 16 00:00:31,410 --> 00:00:34,700 Ze kunnen hun plannen voor de grot in Yellowstone versnellen. 17 00:00:34,700 --> 00:00:38,530 Ik ben een bom aan het bouwen die het ruimteschip van de Greys kan vernietigen. 18 00:00:38,530 --> 00:00:41,370 Een smeerlap heeft m'n bom gestolen. 19 00:01:19,180 --> 00:01:20,500 Het is oké. 20 00:01:21,100 --> 00:01:22,300 Maak je geen zorgen. 21 00:01:26,100 --> 00:01:27,400 Ik ben een van jullie. 22 00:01:31,100 --> 00:01:33,000 Je kan niet voorzichtig genoeg zijn. 23 00:01:33,024 --> 00:01:34,924 Ze houden Bidsprinkhanen in deze cellen. 24 00:01:38,100 --> 00:01:39,150 Ja. 25 00:01:44,100 --> 00:01:45,300 Dat klopt. 26 00:02:21,180 --> 00:02:23,810 Wie zou de bom stelen? - Jozeph. 27 00:02:23,810 --> 00:02:26,770 Hij moet naar binnen zijn geglipt terwijl ik sliep. 28 00:02:26,770 --> 00:02:30,350 Knappe mensen, ze denken dat ze alles kunnen. 29 00:02:30,350 --> 00:02:32,980 Dus de Greys hebben jouw DNA en de bal. 30 00:02:33,750 --> 00:02:37,040 Ze kunnen Yellowstone opblazen en elk moment de aarde vernietigen. 31 00:02:37,040 --> 00:02:38,750 Ja. - En als ik mijn troepen stuur, 32 00:02:38,750 --> 00:02:41,010 zullen de Greys ze dan niet gewoon bevriezen? 33 00:02:41,010 --> 00:02:42,060 Ja. 34 00:02:42,065 --> 00:02:43,215 Dat is het. 35 00:02:43,240 --> 00:02:44,870 Het is voorbij. Ik... 36 00:02:44,870 --> 00:02:47,080 Ik kan ze niet tegenhouden. 37 00:02:47,080 --> 00:02:50,000 Heeft iemand mijn tablet gezien? 38 00:02:50,000 --> 00:02:51,580 Oh, daar is hij. 39 00:02:51,580 --> 00:02:54,960 Bridget, je hebt genoeg schermtijd gehad, oké? 40 00:02:56,630 --> 00:02:58,170 Dat ben ik. 41 00:02:58,170 --> 00:02:59,840 Nee, nee, nee, dit is mijn zoon. 42 00:02:59,840 --> 00:03:03,550 Hij is jong en experimenteert nog altijd met z'n uiterlijk. 43 00:03:06,060 --> 00:03:08,620 Oké, vreselijk gedoe. 44 00:03:08,620 --> 00:03:10,000 Sla het niet dicht, jij... 45 00:03:11,500 --> 00:03:14,210 Als jouw alien schip die nacht niet overvloog, 46 00:03:14,310 --> 00:03:16,780 was m'n vader nog in leven. 47 00:03:16,780 --> 00:03:19,940 Ik zocht m'n hele leven naar aliens 48 00:03:19,940 --> 00:03:23,820 zodat ik ze allemaal kan doden en deze aarde kan bevrijden 49 00:03:23,820 --> 00:03:25,910 van al jullie monsters. 50 00:03:27,410 --> 00:03:28,870 Dit is mijn veilige haven. 51 00:03:28,870 --> 00:03:31,120 Ik voel me niet veilig. 52 00:03:31,120 --> 00:03:34,130 Je weet wat ik bedoel. Jij bent een van de goeien. 53 00:03:34,130 --> 00:03:37,170 Een van de goeien? 54 00:03:37,170 --> 00:03:39,260 Ik heb je betrapt op racisme. 55 00:03:39,260 --> 00:03:40,420 Het is te laat. 56 00:03:40,420 --> 00:03:42,050 Het is echt voorbij. 57 00:03:42,050 --> 00:03:43,440 Nee, dat is het niet. 58 00:03:43,440 --> 00:03:47,060 Ik moet enkel m'n bom terugkrijgen en het ruimteschip van de Greys opblazen. 59 00:03:47,060 --> 00:03:48,560 Ik moet Jozeph vinden. 60 00:03:48,560 --> 00:03:50,480 Het kan wat tijd vergen. 61 00:03:50,480 --> 00:03:52,270 Hij reist per portaal. 62 00:03:52,270 --> 00:03:54,850 Wat? 63 00:03:54,850 --> 00:03:55,940 Welk portaal? 64 00:03:55,940 --> 00:03:58,400 Het portaal... portalen. 65 00:03:58,400 --> 00:04:02,700 De Greys, zo raken ze van plek naar plek en springen ze over tijdlijnen. 66 00:04:02,700 --> 00:04:04,980 Het is dezelfde technologie die ik gebruikte 67 00:04:04,980 --> 00:04:07,410 om terug in de tijd te gaan en Goliath te worden. 68 00:04:07,410 --> 00:04:08,870 Ik legde je dit allemaal uit. 69 00:04:08,870 --> 00:04:11,040 Soms denk ik dat je niet naar mij luistert. 70 00:04:11,040 --> 00:04:13,580 Weet je, mijn woorden doen ertoe. 71 00:04:17,460 --> 00:04:20,340 Maak je geen zorgen. 72 00:04:20,340 --> 00:04:23,010 Ik zal Jozeph vinden. 73 00:04:23,010 --> 00:04:26,760 Mensen besteden het grootste deel van hun leven aan het zoeken naar iets. 74 00:04:26,760 --> 00:04:30,560 Op sommige dagen is het een Grey hybride alien die je bom heeft gestolen. 75 00:04:30,560 --> 00:04:33,640 De volgende dag zijn het de autosleutels. 76 00:04:33,640 --> 00:04:35,750 En op sommige dagen, zoeken ze de kracht 77 00:04:35,750 --> 00:04:39,070 om iemand van wie ze houden te vertellen dat hun wereld uiteenvalt. 78 00:04:39,070 --> 00:04:41,150 Hoi. - Hoi. 79 00:04:48,740 --> 00:04:51,490 Ik moet je vertellen... - Ik moet je iets vertellen. 80 00:04:53,000 --> 00:04:54,120 Sorry. 81 00:04:54,120 --> 00:04:55,870 Nee, doe maar. 82 00:05:01,500 --> 00:05:05,550 Is er ooit zoiets geks gebeurd 83 00:05:05,550 --> 00:05:07,840 dat je geen idee hebt wat je moet doen? 84 00:05:09,390 --> 00:05:10,680 Ja. 85 00:05:12,430 --> 00:05:14,350 Ja, dat gebeurde al. 86 00:05:57,010 --> 00:05:58,080 Hé. 87 00:05:58,080 --> 00:06:01,160 Ik heb misschien nog maar net de tijd om er nog enkele te doen. 88 00:06:01,160 --> 00:06:02,400 Ik ben eindelijk hier. 89 00:06:02,400 --> 00:06:03,900 Ik kan de Grey hybriden zien. 90 00:06:05,490 --> 00:06:08,200 Oh, ze zijn echt zo heet, het is eng. 91 00:06:08,200 --> 00:06:12,580 Misschien ben ik gewoon bang. 92 00:06:12,580 --> 00:06:16,540 Kijk, ik dacht altijd dat ik hier was om te skiën, 93 00:06:16,540 --> 00:06:19,540 maar misschien is het dit. 94 00:06:19,540 --> 00:06:21,630 Het is een soort lawinebeheersing... 95 00:06:21,630 --> 00:06:24,550 een explosie maken om een ramp te voorkomen. 96 00:06:24,550 --> 00:06:27,380 Hetzelfde, behalve is er op de berg 97 00:06:27,380 --> 00:06:31,300 weinig kans dat ik mezelf ook ga opblazen. 98 00:06:31,300 --> 00:06:34,720 Maar goed, als ik sterf terwijl ik iedereen red, 99 00:06:34,720 --> 00:06:37,850 dan weet ik tenminste dat ik hier was met een reden. 100 00:06:37,850 --> 00:06:40,350 En ik weet dat jullie allemaal trots op mij zullen zijn. 101 00:06:40,350 --> 00:06:43,690 Ik dring er niet op aan, maar... 102 00:06:43,690 --> 00:06:45,790 een groot bronzen beeld van mij op een paard 103 00:06:45,790 --> 00:06:47,590 zou een mooi eerbetoon kunnen zijn. 104 00:06:47,590 --> 00:06:48,840 Het was D'arcy. 105 00:06:48,840 --> 00:06:50,000 Zij zou geen bom stelen. 106 00:06:50,000 --> 00:06:51,360 Er zit niet eens wodka in. 107 00:06:51,360 --> 00:06:53,870 Elliot zei dat ze naar hem thuis kwam 108 00:06:53,870 --> 00:06:55,740 en zei dat ze iets groots ging doen 109 00:06:55,740 --> 00:06:57,620 zodat de mensen trots op haar zouden zijn. 110 00:06:57,620 --> 00:06:58,910 Dit moet het zijn. 111 00:06:58,910 --> 00:07:00,460 We moeten haar vinden. 112 00:07:01,580 --> 00:07:03,590 Zij was het niet. Het was Jozeph. 113 00:07:03,590 --> 00:07:06,050 Hij heeft de bom gestolen! 114 00:07:06,050 --> 00:07:07,380 Welke bom? 115 00:07:07,380 --> 00:07:08,800 Laat maar zitten. Zij was het. 116 00:07:09,840 --> 00:07:11,510 Wat doe jij hier in godsnaam? 117 00:07:11,510 --> 00:07:13,300 Waarom, wil je mij weer drogeren? 118 00:07:13,300 --> 00:07:17,060 Wil je weer een eikel zijn? - Ja, dat wil ik. 119 00:07:17,060 --> 00:07:19,560 Nou, eigenlijk niet. 120 00:07:19,560 --> 00:07:21,270 Vertel me wat deze formule doet. 121 00:07:23,190 --> 00:07:24,940 En als je iets zegt over ijsroom, 122 00:07:24,940 --> 00:07:26,650 dan weet ik dat je misschien liegt. 123 00:07:26,650 --> 00:07:31,070 Met deze formule kunnen de Greys de aarde onbewoonbaar maken 124 00:07:31,070 --> 00:07:34,450 voor alles behalve hun soort. 125 00:07:34,450 --> 00:07:36,580 Dus geen mensen? 126 00:07:36,580 --> 00:07:38,290 Nee. 127 00:07:38,290 --> 00:07:39,620 En geen halfmensen? 128 00:07:39,620 --> 00:07:41,160 Klopt, nee. 129 00:07:41,160 --> 00:07:43,750 Wacht, je wist niet eens wat je eigen plan was? 130 00:07:43,750 --> 00:07:45,630 Ik wist dat er iets aan de hand was. 131 00:07:45,630 --> 00:07:48,400 Ze gedroegen zich raar en wilden geen oogcontact maken. 132 00:07:48,400 --> 00:07:50,970 Elke keer dat ze het wel deden, glimlachten ze te fel. 133 00:07:50,970 --> 00:07:54,200 Zoals wanneer iedereen werd uitgenodigd voor een feestje behalve jij. 134 00:07:54,200 --> 00:07:56,600 God, ik dacht dat je niet naar Kayla's verjaardag wilde. 135 00:07:56,600 --> 00:07:58,680 Natuurlijk wil ik naar Kalayla's verjaardag. 136 00:07:58,680 --> 00:08:00,350 Het is Kayla. Dat zei ik je al zo vaak. 137 00:08:00,350 --> 00:08:02,060 Kaylala. - Wil je het laten vallen? 138 00:08:02,060 --> 00:08:04,110 Niet te geloven dat ze me wilden laten sterven. 139 00:08:04,110 --> 00:08:05,980 Na alles wat ik voor hen deed. 140 00:08:05,980 --> 00:08:08,320 Ik heb al 7 jaar geen vrije dag gehad. 141 00:08:08,320 --> 00:08:10,740 Dat is afschuwelijk. 142 00:08:10,740 --> 00:08:13,190 Zelfs Septiden krijgen twee weken vrij per jaar. 143 00:08:13,190 --> 00:08:14,660 Het zijn niet enkel de vakanties. 144 00:08:14,660 --> 00:08:16,020 De dagvergoeding is onzin. 145 00:08:16,020 --> 00:08:18,360 Wij hebben het slechtste gezondheidszorgplan. 146 00:08:18,360 --> 00:08:20,910 Weet je, toen ik vorig jaar ruzie kreeg met een Lepticon, 147 00:08:20,910 --> 00:08:23,510 sneed ik m'n hand, had ik geen geld meer voor de hechtingen. 148 00:08:23,510 --> 00:08:24,670 Dat is vreselijk. - Ja. 149 00:08:24,670 --> 00:08:26,040 Kreeg je je aftrekpost al? 150 00:08:26,040 --> 00:08:29,460 Kunnen we alsjeblieft stoppen met praten over gezondheidszorg, oké? 151 00:08:29,460 --> 00:08:30,670 D'arcy is in gevaar. 152 00:08:30,670 --> 00:08:32,260 De wereld kan nu elke dag vergaan. 153 00:08:32,260 --> 00:08:33,710 Vandaag, eigenlijk. 154 00:08:33,710 --> 00:08:35,610 Vandaag? - Ze gaven jouw bal aan Frank 155 00:08:35,610 --> 00:08:38,300 en zeiden hem dat hij de kamer in Yellowstone moest vullen 156 00:08:38,300 --> 00:08:39,640 met water. - Oh, mijn God. 157 00:08:39,640 --> 00:08:44,520 Wij kunnen je helpen die klootzak Frank te verslaan. 158 00:08:44,520 --> 00:08:47,190 Hoe? - Ik bouwde een bom. 159 00:08:47,190 --> 00:08:50,440 En haar vriendin met clownshaar heeft ze gestolen. 160 00:08:50,440 --> 00:08:52,360 Met de... de stom uitziende... 161 00:08:52,360 --> 00:08:53,780 Oh, stop ermee. God. 162 00:08:53,780 --> 00:08:55,190 Ze is op weg naar Yellowstone 163 00:08:55,190 --> 00:08:56,810 omdat ze iets stoms gaat doen. 164 00:08:56,810 --> 00:08:59,280 Maar als je ons zou kunnen helpen haar te vinden, 165 00:08:59,280 --> 00:09:01,840 dan kunnen we de bom gebruiken en hen tegenhouden. 166 00:09:01,840 --> 00:09:03,000 Het kan te laat zijn. 167 00:09:03,000 --> 00:09:05,420 We moeten het proberen. Jozeph, alsjeblieft. 168 00:09:05,420 --> 00:09:09,030 Kijk... ik weet dat er een menselijk deel in je zit dat bezorgd is. 169 00:09:09,030 --> 00:09:11,140 Ik zag het op de avond dat we uitgingen... 170 00:09:11,140 --> 00:09:13,680 je weet wel, voordat je dreigde mij te vermoorden. 171 00:09:13,680 --> 00:09:15,300 Deze planeet, het is jouw thuis. 172 00:09:15,300 --> 00:09:17,590 Het is leven. Het is belangrijk. 173 00:09:17,590 --> 00:09:19,350 Harry snapt het. Zeg het hem, Harry. 174 00:09:20,610 --> 00:09:23,640 Als je ons helpt, zal Asta weer met je uitgaan. 175 00:09:23,640 --> 00:09:26,540 Of we kunnen ons gewoon focussen op het planeetgedeelte. 176 00:09:26,540 --> 00:09:28,180 Ze speelt "moeilijk te krijgen". 177 00:09:28,180 --> 00:09:29,860 Je krijgt haar wel. Kom op. 178 00:09:29,860 --> 00:09:32,400 Ik ga niet sterven voor die klootzakken. 179 00:09:32,400 --> 00:09:33,990 Laten we daten. 180 00:09:33,990 --> 00:09:35,240 Het doen. Laten we het doen. 181 00:09:35,240 --> 00:09:36,600 Ja. - En je moet zeker 182 00:09:36,600 --> 00:09:38,740 dat voorschrift voor de hechtingen insturen. 183 00:09:38,740 --> 00:09:40,640 Het is te laat. Je hebt maar een jaar. 184 00:09:40,640 --> 00:09:42,580 Antidateer het. 185 00:09:42,580 --> 00:09:44,120 Echt? - Oh, ja. 186 00:09:44,120 --> 00:09:45,540 Ik laat jullie dit uitzoeken. 187 00:09:45,540 --> 00:09:47,330 Ze zouden nooit... - Nooit weten. 188 00:10:07,790 --> 00:10:10,305 Prima. Aliens ontvoeren ons? En dan? 189 00:10:10,310 --> 00:10:11,950 Weet je, misschien is dit goed. 190 00:10:11,955 --> 00:10:14,955 Goed? Ze ontvoeren jou al 30 jaar. 191 00:10:14,960 --> 00:10:16,605 Het is beter om het te weten, snap je? 192 00:10:16,610 --> 00:10:17,900 We kunnen iets plannen en onze dochter terughalen. 193 00:10:17,900 --> 00:10:18,990 We hoeven niet gek te doen. 194 00:10:18,990 --> 00:10:20,440 We kunnen er slim mee omgaan. 195 00:10:20,440 --> 00:10:22,340 Eerst het belangrijkste. - Wat doe je? 196 00:10:22,340 --> 00:10:24,200 Het huis bedekken met aluminiumfolie. 197 00:10:24,200 --> 00:10:25,850 Wij hebben hulp nodig. We moeten, 198 00:10:25,850 --> 00:10:28,150 ik weet niet, het Pentagon bellen of zoiets. 199 00:10:28,150 --> 00:10:29,980 Oh, nee. We kunnen je oom Jim bellen. 200 00:10:29,980 --> 00:10:31,450 Hij werkt bij het Statengebouw. 201 00:10:31,450 --> 00:10:32,790 Hij is conciërge. 202 00:10:32,790 --> 00:10:34,300 Wat zijn jullie aan het doen? 203 00:10:35,800 --> 00:10:39,880 Oh, God. 204 00:10:39,880 --> 00:10:41,720 Wat? 205 00:10:41,720 --> 00:10:43,360 Niets. 206 00:10:43,360 --> 00:10:44,970 Ik was... Ik was aan het bidden. 207 00:10:44,970 --> 00:10:46,150 Ja. - Oh, God. 208 00:10:46,150 --> 00:10:47,210 Oké? 209 00:10:47,210 --> 00:10:51,230 Ben, kun je me komen helpen met bidden in... in de kast? 210 00:10:54,060 --> 00:10:55,410 Wat als ze Max ontvoeren? 211 00:10:55,410 --> 00:10:56,770 God, denk je dat dat zo is? 212 00:10:56,770 --> 00:10:59,650 Als ze ons allebei meenemen, heeft hij misschien ook een chip. 213 00:10:59,650 --> 00:11:01,610 Oh nee. - We moeten een manier vinden... 214 00:11:01,610 --> 00:11:04,140 om hem te controleren zonder dat hij erachter komt. 215 00:11:04,140 --> 00:11:05,710 Ja, oké, ik denk dat er een... 216 00:11:05,710 --> 00:11:07,580 Er is hier ergens een metaaldetector. 217 00:11:07,580 --> 00:11:09,870 God, wat is die geur? 218 00:11:09,870 --> 00:11:13,170 Jij... je krijgt een deel kaarsretouren uit je Etsy-shop. 219 00:11:13,170 --> 00:11:16,460 Ik... wist niet waar ik ze anders moest laten. 220 00:11:16,460 --> 00:11:17,670 Pijnlijk. 221 00:11:22,640 --> 00:11:23,970 Wat is dat? 222 00:11:23,970 --> 00:11:25,970 Wat gebeurt er? 223 00:12:04,660 --> 00:12:06,540 Oké, ik ben zover gekomen. 224 00:12:06,540 --> 00:12:09,970 Het enige wat ik nog hoeft te doen is wachten tot het portaal opengaat 225 00:12:09,970 --> 00:12:12,250 en dan, denk ik, op een ruimteschip stappen. 226 00:12:12,250 --> 00:12:13,610 Heel normaal om te zeggen. 227 00:12:13,610 --> 00:12:16,110 Bovendien zou ik gek kunnen zijn. 228 00:12:16,110 --> 00:12:17,770 Dit zal dus mijn laatste video zijn. 229 00:12:17,770 --> 00:12:22,280 Het belangrijkste is dat ik, D'arcy Blue, 230 00:12:22,280 --> 00:12:25,030 in mijn eentje de wereld kan redden. 231 00:12:25,030 --> 00:12:27,780 En ik kan dit niet genoeg benadrukken. 232 00:12:27,780 --> 00:12:32,250 Het is een kleine A na de D, geen hoofdletter. 233 00:12:32,250 --> 00:12:35,130 Oké, dus het is hoofdletter D, afkappingsteken... 234 00:12:46,890 --> 00:12:48,810 Ja, jongens. 235 00:12:51,390 --> 00:12:54,440 Hoe gaat het, lieverd? 236 00:12:54,440 --> 00:12:56,810 Heb je een goede dag? 237 00:12:56,810 --> 00:12:58,570 Ja? Ik heb je gemist. 238 00:12:58,570 --> 00:12:59,650 Geef mama een knuffel. 239 00:12:59,650 --> 00:13:00,710 Oké. 240 00:13:02,040 --> 00:13:03,160 Hé, maatje. 241 00:13:03,160 --> 00:13:05,520 Wat zeg je ervan als we wat detectorwerk doen? 242 00:13:05,520 --> 00:13:08,480 Misschien nog eens naar het bejaardenstrand aan het meer gaan? 243 00:13:08,480 --> 00:13:09,530 Ja. 244 00:13:09,530 --> 00:13:10,930 Waarom doen jullie zo raar? 245 00:13:10,930 --> 00:13:14,110 Nou, de waarheid is... 246 00:13:16,080 --> 00:13:17,340 De school belde en... 247 00:13:17,340 --> 00:13:19,240 en iemand uit jouw klas heeft luizen. 248 00:13:19,240 --> 00:13:20,920 Dus we... we moeten je onderzoeken. 249 00:13:20,920 --> 00:13:22,130 Ik mag geen luizen hebben. 250 00:13:22,130 --> 00:13:23,490 Zo krijgen mensen bijnamen. 251 00:13:23,490 --> 00:13:25,660 We noemen Will Hawley nog steeds "Billy Bugs". 252 00:13:25,660 --> 00:13:27,460 Ik koos eerder voor "Crawly Hawley", maar... 253 00:13:27,460 --> 00:13:29,130 Ja, kom. We gaan naar de badkamer. 254 00:13:29,130 --> 00:13:30,760 Ik zal... Ik zal je onderzoeken. 255 00:13:32,540 --> 00:13:33,600 Meneer... 256 00:13:33,600 --> 00:13:35,790 Kijk, ik wil niet horen dat dit bos doorzoeken 257 00:13:35,790 --> 00:13:38,040 tijdverspilling is omdat Joseph een alien is 258 00:13:38,040 --> 00:13:40,170 die naar z'n ruimteschip werd gestraald, oké? 259 00:13:40,170 --> 00:13:43,590 Dus als dat is wat je gaat zeggen, verkies ik dat je me gewoon zegt dat 260 00:13:43,590 --> 00:13:46,680 je denkt dat m'n... m'n zeep me naar een verse kamerplant laat ruiken 261 00:13:46,680 --> 00:13:50,450 of... je onder de indruk bent van het spierstelsel van Cletus z'n hurken. 262 00:13:50,450 --> 00:13:51,950 Is er een derde keuze? 263 00:13:51,950 --> 00:13:54,910 Hulpsheriff, dit bos is de enige uitweg voor Joseph. 264 00:13:54,910 --> 00:13:56,750 Je zag hoe hard Ben hem raakte. 265 00:13:56,750 --> 00:13:59,410 Geen mens loopt daarvan weg. - Wie zei dat hij liep? 266 00:13:59,410 --> 00:14:01,960 Sommige mensen denken dat de meest efficiënte vorm 267 00:14:01,960 --> 00:14:03,700 van menselijk transport rollen is. 268 00:14:03,700 --> 00:14:05,700 Bent u de sommige in "sommige mensen"? 269 00:14:05,700 --> 00:14:08,130 Laten we zeggen dat toen ik in de vijfde klas zat, 270 00:14:08,130 --> 00:14:10,100 ik aan 60 km/u van Pike's Hill afrolde. 271 00:14:10,100 --> 00:14:13,710 M'n ellebogen klinken nog altijd als een zak kettingen als ik push-ups doe. 272 00:14:13,710 --> 00:14:15,630 En ik spreek niet over 50 cent munten. 273 00:14:15,630 --> 00:14:16,980 Ik spreek over dubbeltjes. 274 00:14:16,980 --> 00:14:17,980 Kom op, jongen. 275 00:14:27,030 --> 00:14:29,990 Max heeft geen chip. - Oh, godzijdank. 276 00:14:29,990 --> 00:14:31,110 Oké, oké. 277 00:14:31,110 --> 00:14:32,930 We moeten de onze eruit laten halen. 278 00:14:32,930 --> 00:14:34,400 Wat? - Harry zal het niet doen. 279 00:14:34,400 --> 00:14:38,760 Hij zei dat de mijne te dicht bij een zenuw zit of zo, maar... het kan me niet schelen. 280 00:14:38,760 --> 00:14:40,520 We moeten ze er nu laten uithalen. 281 00:14:40,520 --> 00:14:41,950 Hoe zit het met ons kindje? 282 00:14:43,420 --> 00:14:45,010 We halen haar terug, oké? 283 00:14:45,010 --> 00:14:46,420 We gaan een manier zoeken. 284 00:14:46,420 --> 00:14:49,160 Maar ik moet ervoor zorgen dat jij en Max veilig zijn. 285 00:14:50,840 --> 00:14:52,010 Oké. 286 00:14:55,060 --> 00:14:57,310 Het komt goed. 287 00:14:57,310 --> 00:14:58,520 Wij zorgen ervoor. 288 00:14:58,520 --> 00:15:00,730 Ja, wij gaan ervoor zorgen. 289 00:15:00,730 --> 00:15:03,020 Ja, ik ga Dr. Smallwood bellen. 290 00:15:03,020 --> 00:15:04,570 Zij kan het doen. 291 00:15:04,570 --> 00:15:06,690 Goed. 292 00:15:09,610 --> 00:15:12,990 En vraag haar of ze luizen doet. 293 00:15:12,990 --> 00:15:15,160 Max' hoofd zit er vol mee. 294 00:15:22,210 --> 00:15:23,310 Oh, wacht. 295 00:15:23,310 --> 00:15:25,050 We weten niet eens waar D'arcy is. 296 00:15:25,050 --> 00:15:26,090 Ik weet het. 297 00:15:26,090 --> 00:15:28,300 Hier is het plan. 298 00:15:28,300 --> 00:15:30,220 Eén: je gaat ons naar de tunnels leiden 299 00:15:30,220 --> 00:15:31,760 onder Yellowstone. 300 00:15:31,760 --> 00:15:33,550 Twee: ik zal voorkomen dat ze 301 00:15:33,550 --> 00:15:35,560 m'n alien bal gebruiken op de krater. 302 00:15:35,560 --> 00:15:38,730 Drie: we gaan die kleine ladder beklimmen 303 00:15:38,730 --> 00:15:42,460 naar dat soort mobilhome, een soort stacaravan-ding die ze daar hebben. 304 00:15:42,460 --> 00:15:44,090 Het is zowat hun hoofdkwartier. 305 00:15:44,090 --> 00:15:45,120 Oké. 306 00:15:45,120 --> 00:15:47,430 Dat is waar het portaal naar het ruimteschip is. 307 00:15:47,430 --> 00:15:49,440 Vier: we gaan aan boord van het schip. 308 00:15:49,440 --> 00:15:51,110 En vijf: we gaan het opblazen. 309 00:15:52,990 --> 00:15:54,490 En D'arcy zoeken. 310 00:15:54,490 --> 00:15:56,480 We zullen zien hoe het met de tijd zit. 311 00:15:58,750 --> 00:16:00,410 Oké, je gaat niet. 312 00:16:00,410 --> 00:16:01,920 Dank je, Bridget. 313 00:16:01,920 --> 00:16:03,250 Het is te gevaarlijk. 314 00:16:03,250 --> 00:16:04,830 Vergeet het. Ik wil D'arcy vinden. 315 00:16:04,830 --> 00:16:06,170 Nee. 316 00:16:06,170 --> 00:16:07,920 Zes, ik zal haar vinden. 317 00:16:07,920 --> 00:16:12,010 Zeven, jij blijft hier en bestelt wat pizza. 318 00:16:12,010 --> 00:16:14,140 Acht, plaats je handen niet op je heupen 319 00:16:14,140 --> 00:16:15,430 en kijk mij niet zo aan. 320 00:16:15,430 --> 00:16:19,600 En nummer negen: volg ons niet. 321 00:16:19,600 --> 00:16:22,100 Oké, je hebt gelijk. 322 00:16:22,100 --> 00:16:23,900 Jij kunt mij volgen. 323 00:16:23,900 --> 00:16:26,060 Klootzak. 324 00:16:26,060 --> 00:16:28,360 Oh! - Whee! 325 00:16:31,100 --> 00:16:33,510 Ik ga voorkomen dat ze de grot met water vullen. 326 00:16:33,510 --> 00:16:36,490 Nee, we beklimmen de ladder om bij het scheepsportaal te komen 327 00:16:36,490 --> 00:16:37,940 om D'arcy te pakken te krijgen. 328 00:16:37,940 --> 00:16:40,450 Nee, nee, je aardbeiharige vriendin moet wachten. 329 00:16:40,450 --> 00:16:42,500 Het redden van de aarde is belangrijker. 330 00:16:42,500 --> 00:16:45,460 Zorg ervoor dat haar niets overkomt. 331 00:16:50,670 --> 00:16:52,970 Het water vult zich snel. Er is niet veel tijd. 332 00:16:55,340 --> 00:16:56,890 Hé. 333 00:16:59,390 --> 00:17:00,600 Maak je klaar. 334 00:17:03,940 --> 00:17:06,810 Je maakt zijn jas helemaal vuil. 335 00:17:06,810 --> 00:17:08,980 Haast je. Ik heb klootzak Frank gevonden. 336 00:17:13,570 --> 00:17:14,820 Oh, het portaal. 337 00:17:21,790 --> 00:17:23,290 Asta! 338 00:17:26,210 --> 00:17:27,460 Kom op. - Auw! 339 00:17:37,510 --> 00:17:39,010 Excuseer mij. 340 00:17:39,010 --> 00:17:43,220 Ik vind het vervelend om je lastig te vallen, maar ik moet je portaal gebruiken. 341 00:17:45,770 --> 00:17:47,520 O, shit. Shit. 342 00:17:47,520 --> 00:17:50,570 Heb je zo'n extra afstandsbediening dingetje? 343 00:17:50,570 --> 00:17:52,860 Hij heeft er een. 344 00:17:55,900 --> 00:17:57,030 Van mij nu. 345 00:17:57,030 --> 00:18:00,120 Oké, ik kom je halen, D'arce. 346 00:18:00,120 --> 00:18:01,910 Daar gaan we. 347 00:18:03,200 --> 00:18:04,540 Gevonden. 348 00:18:10,040 --> 00:18:11,900 Lukt het hier beneden? - Het lukt wel. 349 00:18:11,900 --> 00:18:14,260 Ga jij het Yellowstone- explosiegedoe stoppen? 350 00:18:14,260 --> 00:18:15,590 Ja. 351 00:18:15,590 --> 00:18:17,630 Goed, goed, goed. Goed. Goed. 352 00:18:17,630 --> 00:18:20,890 Oké, blijf gewoon doen wat je doet. 353 00:18:20,890 --> 00:18:24,430 En misschien gaan we later terug naar de hut. 354 00:18:25,680 --> 00:18:27,060 We gaan gewoon terug. 355 00:18:27,060 --> 00:18:28,100 Teruggaan. 356 00:18:28,100 --> 00:18:29,400 Oké. 357 00:18:29,400 --> 00:18:30,610 Kom op, Bridget. 358 00:18:37,240 --> 00:18:38,360 Oh, nee. 359 00:19:21,950 --> 00:19:23,990 Nee! 360 00:19:23,990 --> 00:19:27,290 Asta? 361 00:19:27,290 --> 00:19:28,620 Oh, God. 362 00:19:28,620 --> 00:19:30,170 Oh, mijn God, gaat het? 363 00:19:30,170 --> 00:19:31,370 Ja. 364 00:19:31,370 --> 00:19:32,960 Nee. 365 00:19:32,960 --> 00:19:34,430 Oké, ik ben hier nu, oké? 366 00:19:34,430 --> 00:19:35,660 Ja. Ja. 367 00:19:35,660 --> 00:19:37,760 Oh God, ik ben zo blij dat je hier bent. 368 00:19:37,760 --> 00:19:39,510 Ik was zo bezorgd om je. - Ik ook. 369 00:19:39,510 --> 00:19:41,260 Het komt goed met ons, dat beloof ik. 370 00:19:56,730 --> 00:19:58,110 Hallo. 371 00:19:58,110 --> 00:20:00,780 Zag een van jullie hier een vrouw langskomen? 372 00:20:00,780 --> 00:20:02,030 Ze heeft donker haar. 373 00:20:02,030 --> 00:20:04,660 Ze draagt een jasje van koeienleer. 374 00:20:04,660 --> 00:20:05,780 Weet je wat? 375 00:20:05,780 --> 00:20:06,830 Laat maar zitten. 376 00:20:06,830 --> 00:20:08,370 Ik zal haar wel vinden. 377 00:20:10,000 --> 00:20:12,080 Deze kant op. 378 00:20:19,130 --> 00:20:20,130 Sequoia's. 379 00:20:20,130 --> 00:20:21,630 Kijk, dat is een boom. 380 00:20:21,630 --> 00:20:24,390 Weet je dat er geen limiet is aan hoe groot ze kunnen worden? 381 00:20:24,390 --> 00:20:25,700 Als ik lang genoeg leef, 382 00:20:25,700 --> 00:20:28,670 zou ik rechtstreeks op eentje de ruimte in kunnen klimmen. 383 00:20:28,670 --> 00:20:30,540 Bovendien stoten bomen zuurstof uit. 384 00:20:30,540 --> 00:20:34,560 Dus ik loste dat hele probleem van "hoe ademen in de ruimte" meteen op. 385 00:20:34,560 --> 00:20:38,220 Ruimte klinkt op dit moment goed omdat niemand je kan horen schreeuwen. 386 00:20:42,450 --> 00:20:45,530 Hoorde je dat? - Ja. 387 00:20:48,410 --> 00:20:49,940 Lena, je had dood kunnen zijn. 388 00:20:49,940 --> 00:20:52,000 Jij bent degene die dood had kunnen zijn. 389 00:20:52,000 --> 00:20:53,550 Ik had ook dood kunnen zijn. 390 00:20:53,550 --> 00:20:54,840 Wat doe je hier? 391 00:20:54,840 --> 00:20:57,290 Nou, ik zou kunnen zeggen dat ik een oproep kreeg 392 00:20:57,290 --> 00:20:59,830 over twee mensen met wapens die door het bos dwalen 393 00:20:59,830 --> 00:21:01,110 en kwam op onderzoek uit. 394 00:21:01,110 --> 00:21:03,930 Maar dan zou ik zeggen dat je 80km buiten je rechtsgebied bent 395 00:21:03,930 --> 00:21:05,720 en je hier nooit een oproep voor kreeg. 396 00:21:05,720 --> 00:21:07,660 Dan zou ik vanwege je verhoortechniek, 397 00:21:07,660 --> 00:21:09,790 gedwongen moeten toegeven dat ik je volgde 398 00:21:09,790 --> 00:21:12,020 omdat ik... bezorgd om je ben. 399 00:21:12,020 --> 00:21:14,520 Nou, bedankt voor je zorgzaamheid. 400 00:21:14,520 --> 00:21:16,600 De waarheid is dat we ook iemand volgen. 401 00:21:16,600 --> 00:21:18,230 Zowat alles wat ik moet zeggen. 402 00:21:18,230 --> 00:21:21,030 We volgen een alien, mogelijk een mens-uitziende alien hybride. 403 00:21:21,030 --> 00:21:23,730 Je maakt een grapje. - Ik maak nooit grapjes over aliens. 404 00:21:23,730 --> 00:21:25,410 Er bestaat niet zoiets als aliens. 405 00:21:25,410 --> 00:21:27,710 Het is gewoon desinformatie door de overheid verspreidt 406 00:21:27,710 --> 00:21:29,790 om hun gen-splitsingsprogramma te verdoezelen. 407 00:21:29,790 --> 00:21:31,170 Eindelijk snapt iemand het. 408 00:21:31,170 --> 00:21:34,920 Kijk, als ik eerder niet dacht dat je perfect was, dan doe ik dat nu zeker. 409 00:21:34,920 --> 00:21:35,960 Oh, ja? 410 00:21:35,960 --> 00:21:38,380 Dus jij denkt dat ik perfect ben? 411 00:21:38,380 --> 00:21:41,500 Ik ga met Cletus wandelen. 412 00:21:41,500 --> 00:21:42,670 Kom op. 413 00:21:42,670 --> 00:21:44,510 Weet je, niemand van ons is perfect, 414 00:21:44,510 --> 00:21:47,510 ook al kom ik aardig in de buurt. 415 00:21:47,510 --> 00:21:53,180 Maar ik besteede veel tijd aan het denken dat jij misschien ook heel dichtbij komt. 416 00:21:53,180 --> 00:21:54,680 Blijf praten. 417 00:21:54,680 --> 00:21:55,980 Je doet het goed. 418 00:21:55,980 --> 00:21:59,060 De waarheid is dat ik echt om je geef, en... 419 00:21:59,060 --> 00:22:02,570 Het zou voor mij niet zo moeilijk moeten zijn om dat te zeggen. 420 00:22:02,570 --> 00:22:08,070 Maar ik zou heel graag willen zien wat er gebeurt als ik het vaker zei. 421 00:22:08,070 --> 00:22:10,830 Probeer het. 422 00:22:10,830 --> 00:22:12,620 Ik geef echt om je. - Sorry, meneer. 423 00:22:12,620 --> 00:22:15,310 Cletus heeft net gekakt, en ik heb geen zakje. 424 00:22:15,310 --> 00:22:16,980 Hulpsheriff, ik ben hier bezig. 425 00:22:16,980 --> 00:22:18,890 We zijn in het bos. Laat maar liggen. 426 00:22:18,890 --> 00:22:20,350 Het is een soort wandelpad. 427 00:22:20,350 --> 00:22:22,100 Schop het opzij. - Juist, het spijt me. 428 00:22:22,100 --> 00:22:23,590 Ja. - Kom op. 429 00:22:23,590 --> 00:22:25,260 Kom op. 430 00:22:25,260 --> 00:22:28,180 Ik weet dat ik sterk voor de dag kan komen. 431 00:22:28,180 --> 00:22:31,260 Ik verwacht niet dat jij hetzelfde bent. 432 00:22:31,260 --> 00:22:35,430 Ik wil gewoon dat je me halverwege ontmoet. 433 00:22:35,430 --> 00:22:39,600 Ik denk dat het midden een goede plek zou zijn om te starten. 434 00:22:39,600 --> 00:22:40,940 Cletus. 435 00:22:40,940 --> 00:22:42,400 Oh, Hulpsheriff. Wacht even. 436 00:22:42,400 --> 00:22:44,030 Wacht, ik was het vergeten. 437 00:22:44,030 --> 00:22:45,320 Ik heb wel een zakje. 438 00:22:45,320 --> 00:22:46,950 Oh, ik heb het niet meer nodig. 439 00:22:46,950 --> 00:22:50,120 Ik zit in de fase van "gooi mijn schoenen weg". 440 00:22:53,160 --> 00:22:55,450 Je had me dat over je vader kunnen vertellen. 441 00:22:55,450 --> 00:22:57,160 Ik zou er voor je zijn geweest. 442 00:22:57,160 --> 00:22:59,210 Dat hoefde niet. 443 00:22:59,210 --> 00:23:02,070 Denk aan de dag dat we elkaar ontmoetten op de kleuterschool 444 00:23:02,070 --> 00:23:04,850 toen ik je vroeg of je me een ritje op de rug wilde geven? 445 00:23:04,850 --> 00:23:06,460 Dat heb je niet gevraagd. 446 00:23:06,460 --> 00:23:09,260 Je sprong gewoon op mijn rug en zei: groen licht, ga. 447 00:23:09,260 --> 00:23:10,680 En dat deed je. 448 00:23:12,510 --> 00:23:14,390 Je rende helemaal naar de turnzaal. 449 00:23:14,390 --> 00:23:16,310 Natuurlijk deed ik dat. 450 00:23:16,310 --> 00:23:18,310 Ik had nog nooit iemand zo horen lachen. 451 00:23:18,310 --> 00:23:20,480 En ik wilde niet dat het zou stoppen. 452 00:23:20,480 --> 00:23:24,830 Ik wil niet dat je naar mij kijkt alsof ik een blok aan je been ben. 453 00:23:24,830 --> 00:23:28,570 Geen wonder dat je opgroeide met het idee dat je voor mensen moest zorgen. 454 00:23:28,570 --> 00:23:31,360 Ik ben jouw verhaal over de oorsprong van de slechterik. 455 00:23:31,360 --> 00:23:35,540 Oké, ik weet dat ik een zorgverlener ben 456 00:23:35,540 --> 00:23:38,870 omdat ik soms niet naar m'n eigen shit wil kijken. 457 00:23:38,870 --> 00:23:42,170 Maar soms, als ik voor mensen zorg, 458 00:23:42,170 --> 00:23:43,980 is dat voor mij zorgen. 459 00:23:43,980 --> 00:23:46,580 Die dag was de eerste keer dat ik je hoorde lachen, 460 00:23:46,580 --> 00:23:49,940 en elke keer dat ik je sindsdien heb horen lachen, is het gewoon... 461 00:23:49,940 --> 00:23:51,900 geeft het me alles wat ik nodig heb. 462 00:23:53,930 --> 00:23:55,850 Ik hou van je. 463 00:23:55,850 --> 00:23:59,060 Dit is allemaal mijn schuld. 464 00:23:59,060 --> 00:24:03,770 Het komt goed met ons, oké? 465 00:24:13,200 --> 00:24:15,530 Hoi. - Hoi. 466 00:24:15,530 --> 00:24:17,200 Hoe ging het daarboven? 467 00:24:17,200 --> 00:24:18,620 Het is eruit. 468 00:24:18,620 --> 00:24:23,080 Weet je, voor het eerst in m'n leven voel ik me vrij. 469 00:24:23,080 --> 00:24:24,380 Ik ben zo blij. 470 00:24:24,380 --> 00:24:26,340 Ja, ik ook. 471 00:24:26,340 --> 00:24:29,050 Oké, Dr. Smallwood is klaar voor je. 472 00:24:31,840 --> 00:24:34,890 Ik doe het niet. 473 00:24:34,890 --> 00:24:36,470 Wat? 474 00:24:36,470 --> 00:24:37,720 Ik wilde het eruit hebben. 475 00:24:37,720 --> 00:24:41,140 Ik... ik was... ik wilde het wanhopig, maar... 476 00:24:41,140 --> 00:24:46,310 nadat ik gehypnotiseerd werd en ik onze baby zag... 477 00:24:46,310 --> 00:24:47,770 kan ik het gewoon niet. 478 00:24:49,570 --> 00:24:51,740 Maar je liet me wel de mijne verwijderen? 479 00:24:51,740 --> 00:24:56,070 Ze hebben je je hele leven al meegenomen. 480 00:24:56,070 --> 00:24:59,120 Ik wil dat je vrede hebt. 481 00:24:59,120 --> 00:25:03,080 Maar deze chip is m'n enige verbinding met onze dochter. 482 00:25:04,750 --> 00:25:07,590 En ik kan haar daar niet achterlaten. 483 00:25:07,590 --> 00:25:10,050 Ik kan niet toestaan dat ze je blijven meenemen. 484 00:25:10,050 --> 00:25:14,340 Ben, ik wil dat ze dat doen, oké? 485 00:25:14,340 --> 00:25:16,760 Ze gaan mij weer meenemen. 486 00:25:16,760 --> 00:25:19,260 En als ze dat doen, 487 00:25:19,260 --> 00:25:21,680 ga ik vechten. 488 00:25:21,680 --> 00:25:25,100 En ik ga niet stoppen totdat we onze baby terug hebben. 489 00:25:56,220 --> 00:25:57,480 Ben je bang? 490 00:25:57,590 --> 00:25:59,090 Je lijkt niet bang. 491 00:25:59,090 --> 00:26:01,390 Ik probeer te bedenken hoe we hier weg geraken. 492 00:26:01,390 --> 00:26:02,690 We zijn hier al uren. 493 00:26:02,690 --> 00:26:04,180 Bracht je je tandenborstel mee? 494 00:26:04,180 --> 00:26:05,690 Ja, dat is een geweldig idee. 495 00:26:05,690 --> 00:26:08,520 We maken er een mes van, en dan roep ik de bewaker erbij 496 00:26:08,520 --> 00:26:09,910 en je steekt hem. 497 00:26:09,910 --> 00:26:10,960 Nee. 498 00:26:10,965 --> 00:26:13,965 Ik weet niet hoe lang we hier blijven, en ik moet echt poetsen. 499 00:26:13,970 --> 00:26:15,440 Wilde je de mijne gebruiken? 500 00:26:15,440 --> 00:26:16,980 Ging je me dat niet toestaan? 501 00:26:16,980 --> 00:26:18,490 Er is geen uitweg. 502 00:26:18,490 --> 00:26:19,920 Nou, dat is angstaanjagend. 503 00:26:20,780 --> 00:26:22,450 Ik hou van de mantel. 504 00:26:22,450 --> 00:26:24,290 Je ruikt zo lekker. 505 00:26:24,290 --> 00:26:25,580 Kom maar naar mijn kant. 506 00:26:25,580 --> 00:26:27,170 Waarom zouden we dat doen? 507 00:26:27,170 --> 00:26:28,500 Zo kan ik jullie opeten. 508 00:26:29,580 --> 00:26:31,040 Ik begin met D'arcy. 509 00:26:31,040 --> 00:26:34,010 Je ziet er pittig uit. 510 00:26:37,840 --> 00:26:39,010 Asta! - Harry! 511 00:26:39,010 --> 00:26:41,260 Godzijdank. - Harry! 512 00:26:46,770 --> 00:26:48,900 Veel succes met je lunch vinden. 513 00:26:48,900 --> 00:26:50,770 Ik haat je mantel. 514 00:26:50,770 --> 00:26:52,830 Waar is de bom? - Ze hebben ze afgenomen. 515 00:26:52,830 --> 00:26:55,150 En ook m'n rugzak, die m'n favoriet was, dus... 516 00:26:55,150 --> 00:26:57,080 Zij namen hem af nadat jij hem wegnam. 517 00:26:57,080 --> 00:26:59,810 Ik had hem niet hoeven weg te nemen als jij je werk had gedaan 518 00:26:59,810 --> 00:27:02,650 in plaats van te wenen over je vogelvriendin in een pizzadoos. 519 00:27:02,650 --> 00:27:03,790 Hé, hou op. 520 00:27:03,790 --> 00:27:05,650 We moeten hier wegkomen, alsjeblieft. 521 00:27:05,650 --> 00:27:07,580 Bridget en ik moeten die bom vinden. 522 00:27:12,750 --> 00:27:14,800 Dat zou de zaken kunnen compliceren. 523 00:27:16,300 --> 00:27:19,180 Robert, mijn zoon, ik dacht dat ik je hier misschien zou zien. 524 00:27:19,180 --> 00:27:22,140 Ik ben je zoon niet, en wat... wat doe jij hier? 525 00:27:22,140 --> 00:27:23,970 We kwamen het schip opblazen. 526 00:27:23,970 --> 00:27:26,390 Herinner je je broer, Bridget? 527 00:27:27,980 --> 00:27:29,310 Hij is je broer. 528 00:27:29,310 --> 00:27:31,270 Families zijn er in alle soorten en maten. 529 00:27:31,270 --> 00:27:36,040 Wacht, dus je wist dat ik hier was en toch wilde je het schip opblazen? 530 00:27:37,950 --> 00:27:40,360 Ik heb het gevoel dat je m'n woorden verdraait. 531 00:27:40,360 --> 00:27:42,320 Nee, dat is wat je zei. 532 00:27:42,320 --> 00:27:45,950 De Greys pakten de bom, maar jij moet ons helpen naar het portaal te gaan. 533 00:27:45,950 --> 00:27:48,750 Het alarm schakelt de portalen hier uit. 534 00:27:48,750 --> 00:27:50,670 Er is een betere uitweg. 535 00:27:50,670 --> 00:27:53,710 Ik weet waar hun schepen zijn. 536 00:27:53,710 --> 00:27:55,840 Volg mij. - Oké. 537 00:27:55,840 --> 00:27:57,130 Dat is gestoord, man. 538 00:27:57,130 --> 00:27:59,340 Je hebt niet gebeld of geschreven! 539 00:28:19,190 --> 00:28:21,490 Ga, ga, ga! - Vind je doelwit! 540 00:28:32,750 --> 00:28:33,790 Heb hem. 541 00:28:33,790 --> 00:28:34,830 Wees voorzichtig. 542 00:28:34,830 --> 00:28:36,210 We hebben hem levend nodig. 543 00:28:36,210 --> 00:28:38,850 Twee dagen geleden zei je dat je hem dood wilde hebben 544 00:28:38,850 --> 00:28:40,960 en ging je je lunch uit z'n schedel eten. 545 00:28:40,960 --> 00:28:42,170 Levend. 546 00:28:43,820 --> 00:28:45,180 Je bent terug. 547 00:28:45,180 --> 00:28:47,680 Moet ik bang zijn? 548 00:28:57,520 --> 00:29:00,400 Ik had je beter de eerste keer gedood. 549 00:29:15,330 --> 00:29:17,920 Misschien wil je hier eens naar kijken. 550 00:29:19,130 --> 00:29:21,340 Er is een piek in zijn hersenactiviteit. 551 00:29:22,760 --> 00:29:24,840 Nee! 552 00:29:30,430 --> 00:29:31,770 Waar is mijn zoon? 553 00:29:31,770 --> 00:29:33,520 Wat zei hij net? 554 00:29:39,730 --> 00:29:41,110 Geef mij mijn zoon! 555 00:29:41,110 --> 00:29:42,530 Zijn bewustzijn is terug. 556 00:29:42,530 --> 00:29:45,070 Hoe is dat überhaupt mogelijk? 557 00:29:45,070 --> 00:29:46,670 Dat kan niet. - Waar is hij? 558 00:29:46,670 --> 00:29:48,450 Misschien cellulaire herinneringen. 559 00:29:48,450 --> 00:29:50,490 Mitochondriale opslag van zichzelf. 560 00:29:50,490 --> 00:29:52,600 De implicaties van dementie-onderzoek... 561 00:29:52,600 --> 00:29:54,370 Dood hem. - Ruim hem op! 562 00:30:01,460 --> 00:30:03,050 Deze kant op. 563 00:30:03,050 --> 00:30:05,510 Wat voor alien zat er eigenlijk in die gevangeniscel? 564 00:30:05,510 --> 00:30:06,580 Ja. 565 00:30:06,580 --> 00:30:08,130 En waarom kende hij mijn naam? 566 00:30:08,130 --> 00:30:09,380 Dat is een Bidsprinkhaan. 567 00:30:09,380 --> 00:30:11,420 Het zijn vormveranderaars. Praat niet met hen. 568 00:30:11,420 --> 00:30:12,780 Kom zelfs niet in de buurt. 569 00:30:12,780 --> 00:30:14,080 Ze kruipen in je hoofd. 570 00:30:14,080 --> 00:30:15,730 Dat zou hij geen dag volhouden. 571 00:30:15,730 --> 00:30:17,190 Zoon, ik herinner het me nu. 572 00:30:17,190 --> 00:30:18,900 Ik heb je ge-sms'd. Echt wel. 573 00:30:18,900 --> 00:30:20,820 Ik sms'te je en zei: Hé, maatje, 574 00:30:20,820 --> 00:30:22,210 ben je nog op het schip? 575 00:30:22,210 --> 00:30:25,440 Ik ga het misschien opblazen. Misschien wil je de dans ontspringen. 576 00:30:25,440 --> 00:30:26,990 En dan plaatste ik een emoji. 577 00:30:26,990 --> 00:30:28,240 Ik ging een duim doen, 578 00:30:28,240 --> 00:30:30,660 maar ze hebben geen paarse duimen, 579 00:30:30,660 --> 00:30:33,580 dus gebruikte ik de aubergine. 580 00:30:36,250 --> 00:30:38,200 En de aliens zijn ook tovenaars. 581 00:30:38,200 --> 00:30:40,250 Laat ze je niet met die dingen aanraken. 582 00:30:40,250 --> 00:30:41,500 Dat was ik niet van plan. 583 00:30:41,500 --> 00:30:43,450 Jullie moeten je allemaal verstoppen. 584 00:30:44,420 --> 00:30:46,550 Bridget en ik zullen dit afhandelen. 585 00:30:46,550 --> 00:30:48,550 Hallo, Greys! 586 00:30:48,550 --> 00:30:50,300 Dit is mijn baby. 587 00:30:50,300 --> 00:30:52,850 Hij kreeg vandaag net vijf nieuwe tanden. 588 00:30:52,850 --> 00:30:54,600 Hij wil ze je tonen. 589 00:30:54,600 --> 00:30:55,810 Pak ze, Bridget. 590 00:30:59,940 --> 00:31:01,480 Pakken maar! 591 00:31:01,480 --> 00:31:03,320 Laten we "touwtje-trek" spelen. 592 00:31:03,320 --> 00:31:05,230 Ik ga m'n hand in je reet steken 593 00:31:05,230 --> 00:31:09,110 en je als marionet gebruiken alsof je thuishoort op de publieke televisie. 594 00:31:09,110 --> 00:31:11,780 Vertel me het alfabet. 595 00:31:11,780 --> 00:31:13,030 Waar denk jij heen te gaan? 596 00:31:13,030 --> 00:31:14,450 Hé, kom terug. 597 00:31:14,450 --> 00:31:16,450 Oh, deze is zwanger, denk ik. 598 00:31:16,450 --> 00:31:17,750 Zijn dit eieren? 599 00:31:19,790 --> 00:31:21,800 En jij? Hé, Bridget, pak die andere. 600 00:31:21,800 --> 00:31:23,080 Lieve hemel. 601 00:31:23,080 --> 00:31:25,560 Hij probeert weg te komen. Hier, ruk z'n been eraf. 602 00:31:25,560 --> 00:31:26,920 Auw! Nu slaan. 603 00:31:26,920 --> 00:31:29,260 Doodslaan, ja. 604 00:31:30,220 --> 00:31:33,890 Je kunt nu naar buiten komen. 605 00:31:33,890 --> 00:31:35,140 Hé. 606 00:31:37,110 --> 00:31:38,260 Jezus! 607 00:31:38,260 --> 00:31:39,400 Hij is zo schattig. 608 00:31:39,400 --> 00:31:41,460 Ik wed dat hij dat ding probeert te begraven. 609 00:31:41,460 --> 00:31:42,760 D'arce? Waar is D'arcy? 610 00:31:42,760 --> 00:31:44,500 We moeten naar het lanceerplatform. 611 00:31:44,500 --> 00:31:46,370 Nee, ik ga niet weg zonder haar. D'arcy! 612 00:31:46,370 --> 00:31:48,190 Bridget en ik moeten die bom vinden. 613 00:31:48,190 --> 00:31:50,200 Ik zal D'arcy ook vinden. Ik beloof het. 614 00:31:50,200 --> 00:31:52,070 Je moet je in veiligheid brengen. 615 00:31:52,070 --> 00:31:53,450 Nee, Harry. 616 00:31:53,450 --> 00:31:55,040 Harry! 617 00:31:55,040 --> 00:31:57,540 Ga! 618 00:31:58,870 --> 00:32:00,120 God. 619 00:32:17,770 --> 00:32:18,830 Kate? 620 00:32:20,770 --> 00:32:21,770 D'arcy? 621 00:32:24,110 --> 00:32:26,400 Oh, mijn God. 622 00:32:26,400 --> 00:32:27,780 Wat doe jij hier? 623 00:32:27,780 --> 00:32:28,780 Hé. 624 00:32:28,780 --> 00:32:30,100 Hebben ze jou ook ontvoerd? 625 00:32:30,100 --> 00:32:32,320 Nee, nee. Ik... heb mezelf wat ontvoerd. 626 00:32:32,320 --> 00:32:34,070 Wat? - Lang verhaal. 627 00:32:34,070 --> 00:32:36,120 Ik weet een uitweg. 628 00:32:50,590 --> 00:32:52,430 Je moet mij helpen. 629 00:32:52,430 --> 00:32:54,180 Ze namen mijn baby af. 630 00:32:54,180 --> 00:32:55,390 Pakten ze Max? 631 00:32:55,390 --> 00:32:57,640 Nee, mijn baby. 632 00:32:57,640 --> 00:32:58,850 Toen ik zwanger was, 633 00:32:58,850 --> 00:33:01,100 hebben ze haar van mij gestolen. 634 00:33:01,100 --> 00:33:03,440 En nu brengen ze mij altijd hierheen. 635 00:33:03,440 --> 00:33:05,650 Maar ik weet waar ze de baby's bewaren. 636 00:33:05,650 --> 00:33:07,940 Alsjeblieft, alsjeblieft, je moet me helpen. 637 00:33:07,940 --> 00:33:09,610 Jij... - Nee, alsjeblieft. 638 00:33:14,700 --> 00:33:17,280 Ja. Ja. 639 00:33:17,280 --> 00:33:18,870 Ik ben bij je. 640 00:33:18,870 --> 00:33:20,160 Laten we gaan. 641 00:33:20,160 --> 00:33:21,870 Hé. 642 00:33:21,870 --> 00:33:24,460 Als we hier wegkomen, ga ik me hier niets van herinneren. 643 00:33:24,460 --> 00:33:26,540 Dus... 644 00:33:26,540 --> 00:33:28,420 Bedankt. 645 00:33:50,980 --> 00:33:52,650 Kiekeboe. 646 00:33:52,650 --> 00:33:55,240 Ik hou zoveel van je. 647 00:33:55,240 --> 00:33:57,070 Mama is hier. 648 00:33:57,070 --> 00:33:58,660 Dit is rotzooi. 649 00:34:00,790 --> 00:34:03,540 Ik zie haar niet. 650 00:34:03,540 --> 00:34:05,210 Dit is een nachtmerrie. 651 00:34:05,210 --> 00:34:07,710 Ik dacht dat dit gewoon een klote sf-cliché was. 652 00:34:16,720 --> 00:34:19,220 Mama houdt van je. 653 00:34:25,520 --> 00:34:29,610 Schat. - Je bent zo geweldig. 654 00:34:29,610 --> 00:34:31,480 We zullen altijd samen zijn. 655 00:34:37,360 --> 00:34:39,870 Je wordt zo groot. 656 00:34:39,870 --> 00:34:42,700 Ik zal je altijd beschermen. 657 00:34:42,700 --> 00:34:47,710 Oh, God. - Mama houdt van je. 658 00:34:47,710 --> 00:34:50,670 Ik hou zoveel van je. 659 00:34:50,670 --> 00:34:52,590 Mijn dierbare kleine jongen. 660 00:34:52,590 --> 00:34:54,420 Ben jij geen mooie baby? 661 00:34:59,050 --> 00:35:01,640 Waarom duurt het zo lang? 662 00:35:01,640 --> 00:35:03,180 Ze zullen wel komen. 663 00:35:04,560 --> 00:35:05,730 Naar de hel ermee. 664 00:35:05,730 --> 00:35:07,390 Ik ga haar zelf zoeken. 665 00:35:14,400 --> 00:35:15,690 Ben jij geen mooie baby? 666 00:35:15,690 --> 00:35:16,820 Mama is hier. 667 00:35:16,820 --> 00:35:18,070 Waar is ze? 668 00:35:18,070 --> 00:35:19,240 Het komt goed, lieverd. 669 00:35:19,240 --> 00:35:20,320 D'arcy? - Kom op. 670 00:35:20,320 --> 00:35:24,080 Je bent mijn dierbare kleine meisje. 671 00:35:24,080 --> 00:35:26,910 Je bent het liefste kleine meisje. 672 00:35:26,910 --> 00:35:29,580 Je bent zo geweldig. 673 00:35:29,580 --> 00:35:32,460 Ik hou zoveel van je. 674 00:35:32,460 --> 00:35:33,710 Oh, daar is ze! 675 00:35:41,300 --> 00:35:43,720 Rennen, D'arcy! 676 00:35:47,600 --> 00:35:50,270 Nee! Nee! 677 00:35:50,270 --> 00:35:52,440 Nee! Alsjeblieft! 678 00:35:52,440 --> 00:35:54,320 Geef mij mijn baby! 679 00:35:54,320 --> 00:35:56,440 Doe dit alsjeblieft niet! 680 00:35:56,440 --> 00:35:58,400 Ik ben haar moeder! 681 00:36:00,410 --> 00:36:02,490 Mama is hier. 682 00:36:02,490 --> 00:36:06,120 Je wordt zo groot. 683 00:36:06,120 --> 00:36:08,620 Oh, kijk eens naar je mooie kleine ogen. 684 00:36:18,170 --> 00:36:21,800 Ik zou je gewoon hier moeten doden 685 00:36:21,800 --> 00:36:23,680 voor het infiltreren van mijn basis 686 00:36:23,680 --> 00:36:25,850 en het vermoorden van mijn team. 687 00:36:25,850 --> 00:36:28,930 Je bent een behoorlijk gevaarlijke man. 688 00:36:28,930 --> 00:36:31,310 Maar, je bent niet echt een man, toch? 689 00:36:33,440 --> 00:36:36,820 Ik heb net het Greys' Yellowstone plan vernietigd. 690 00:36:36,820 --> 00:36:40,650 Ze gaan me toch doden, dus... 691 00:36:40,650 --> 00:36:42,610 ga je gang en doe het eerst. 692 00:36:42,610 --> 00:36:44,780 Kan ik niet. 693 00:36:44,780 --> 00:36:46,910 Je hebt iets wat ik wil. 694 00:36:48,080 --> 00:36:49,200 Wat? 695 00:36:50,460 --> 00:36:52,210 Een portaal. 696 00:36:53,580 --> 00:36:55,670 D'arcy? 697 00:36:55,670 --> 00:36:57,670 D'arcy, waar ben je? 698 00:37:03,510 --> 00:37:05,510 D'arcy. - Lopen! 699 00:37:08,850 --> 00:37:10,860 Hé! Vertrek je zonder ons? 700 00:37:10,860 --> 00:37:12,890 Ja, ik zei hem de deur niet te sluiten. 701 00:37:12,890 --> 00:37:14,230 We moeten vertrekken. 702 00:37:14,230 --> 00:37:15,520 Doe de deur dicht. 703 00:37:17,170 --> 00:37:18,860 Er is daar beneden niets voor mij. 704 00:37:18,860 --> 00:37:20,240 Mijn vader is weg. Ga. 705 00:37:20,240 --> 00:37:22,520 Ik zal proberen ze tegen te houden. - Robert! 706 00:37:27,280 --> 00:37:28,410 Waar is Bridget? 707 00:37:28,410 --> 00:37:30,540 Ik wil niet over Bridget praten. 708 00:37:30,540 --> 00:37:32,290 Bridget is weg. 709 00:37:32,290 --> 00:37:33,290 We moeten vertrekken. 710 00:37:36,460 --> 00:37:37,960 Je houdt een baby vast. 711 00:37:39,920 --> 00:37:41,800 Lang verhaal. 712 00:37:55,400 --> 00:37:56,860 Oké. 713 00:37:56,860 --> 00:37:59,010 We zijn tenminste van het schip afgeraakt. 714 00:38:00,530 --> 00:38:02,740 Alleen is het geen schip. 715 00:38:06,700 --> 00:38:08,740 Oh, mijn God. 716 00:38:11,950 --> 00:38:14,620 Oh, dat is niet goed. 717 00:38:17,460 --> 00:38:19,340 Ze stuurden een schip achter ons aan. 718 00:38:23,370 --> 00:38:24,670 Ze zijn aan het schieten. 719 00:38:24,670 --> 00:38:25,790 Wat is het plan hier? 720 00:38:25,790 --> 00:38:27,840 Als we de atmosfeer van de aarde bereiken, 721 00:38:27,840 --> 00:38:30,560 draaaien ze misschien terug, om detectie te voorkomen. 722 00:38:30,560 --> 00:38:33,140 En wat als ze dat niet doen? 723 00:38:33,140 --> 00:38:36,480 Dan vermoorden wij hen, of zij vermoorden ons. 724 00:38:46,320 --> 00:38:48,660 Weet je dat dat van "mij halverwege tegenkomen" 725 00:38:48,660 --> 00:38:49,950 bij manier van spreken was? 726 00:38:49,950 --> 00:38:51,580 Ik kijk naar die provinciegrens, 727 00:38:51,580 --> 00:38:54,060 en ik zie dat ik zowat een meter aan jouw kant sta. 728 00:38:54,060 --> 00:38:56,670 Dus ik heb het gevoel dat ik tot het uiterste ging. 729 00:38:56,670 --> 00:38:58,680 Nou, als je je alien in het bos vindt... 730 00:38:58,680 --> 00:39:00,690 kan je naar Jessup komen met je verhaal. 731 00:39:00,690 --> 00:39:02,500 De dag dat ik je zeg dat ik een alien zag 732 00:39:02,500 --> 00:39:04,680 is de dag dat je me opsluit in een gewatteerde cel. 733 00:39:04,680 --> 00:39:05,720 Sheriff? 734 00:39:05,720 --> 00:39:07,010 Meld je, sheriff. 735 00:39:07,010 --> 00:39:08,980 Een automobilist belde over een explosie 736 00:39:08,980 --> 00:39:10,680 op die oude school langs de 146. 737 00:39:10,680 --> 00:39:12,680 Misschien zijn het die jochies weer. 738 00:39:12,680 --> 00:39:15,060 Begrepen. Ik ben in de buurt. Ik ben onderweg. 739 00:39:15,060 --> 00:39:17,770 Dus... wat denk je, uit eten morgenavond? 740 00:39:17,770 --> 00:39:19,480 Jouw stad of de mijne? 741 00:39:19,480 --> 00:39:21,650 Die van jou natuurlijk. - Oh, goed antwoord. 742 00:39:21,650 --> 00:39:25,240 Ik hou van goede antwoorden. 743 00:39:28,200 --> 00:39:29,360 Goed. 744 00:39:30,780 --> 00:39:32,580 Ik bel je later. - Het is je geraden. 745 00:39:37,620 --> 00:39:39,250 Dus ik zat in een ruimteschip. 746 00:39:39,250 --> 00:39:41,920 Weet je, Parijs lijkt nu niet zo'n grote prioriteit. 747 00:39:41,920 --> 00:39:44,210 Parijs is nog altijd de moeite waard. 748 00:39:44,210 --> 00:39:45,960 Oké. 749 00:39:45,960 --> 00:39:48,870 Ik weet dat ik het je in het verleden moeilijk heb gemaakt 750 00:39:48,870 --> 00:39:51,390 door niet te zorgen voor Asta. 751 00:39:51,390 --> 00:39:54,310 Maar jij hebt haar leven gered. Dat zal ik nooit vergeten. 752 00:39:54,310 --> 00:39:55,890 Nieuwe regel hier. 753 00:39:55,890 --> 00:39:59,980 Harry Vanderspeigle krijgt gratis taart wanneer hij maar wil. 754 00:39:59,980 --> 00:40:02,560 Paps, hij betaalt er toch niet voor. 755 00:40:02,560 --> 00:40:04,610 Het was het gebaar. 756 00:40:08,570 --> 00:40:12,820 Hé, het spijt me echt van Bridget. 757 00:40:12,820 --> 00:40:15,950 Dat moet het moeilijkste ter wereld zijn. 758 00:40:15,950 --> 00:40:17,040 Het kan me niet schelen. 759 00:40:17,830 --> 00:40:19,850 Ik heb voortdurend met de dood te maken. 760 00:40:19,850 --> 00:40:21,170 Ik ben een arts. 761 00:40:21,910 --> 00:40:25,130 Ik moet vanochtend naar mijn werk om 9 uur in de kliniek. 762 00:40:25,130 --> 00:40:28,970 Ik zal daar waarschijnlijk ook de dood zien. 763 00:40:29,970 --> 00:40:31,840 Oké, maar geef jezelf niet de schuld. 764 00:40:31,840 --> 00:40:34,100 Je hebt alles gedaan wat je kon. 765 00:40:34,100 --> 00:40:35,680 Alsjeblieft. 766 00:40:35,680 --> 00:40:37,970 Verse taart. 767 00:40:43,060 --> 00:40:44,320 Bah, jakkes. 768 00:40:46,900 --> 00:40:49,530 Oké, nu weet ik dat hij van streek is. 769 00:40:49,530 --> 00:40:51,320 Waarschijnlijk het beste. 770 00:40:51,320 --> 00:40:54,470 Als ik hem gratis taart moet geven, zou ik failliet gaan. 771 00:40:54,470 --> 00:40:56,370 We hebben een grapje op mijn planeet. 772 00:40:56,370 --> 00:40:59,870 Wat is de beste manier om een schip boven de aarde te camoufleren? 773 00:40:59,870 --> 00:41:03,170 Dat is niet nodig, omdat mensen te bang zijn om omhoog te kijken. 774 00:41:03,170 --> 00:41:06,040 Het is grappiger in mijn taal. 775 00:41:10,900 --> 00:41:13,700 Oproep voor Liv: Ontmoet mij op het pad naar Perkins Mijn. 776 00:41:18,810 --> 00:41:20,730 Maar ik heb ontdekt dat mensen 777 00:41:20,730 --> 00:41:23,230 in feite heel moedig kunnen zijn. 778 00:41:23,230 --> 00:41:25,690 Mijn volk riskeert voortdurend hun leven, 779 00:41:25,690 --> 00:41:29,230 maar dat is niet moedig, want we zijn niet bang voor de dood. 780 00:41:29,230 --> 00:41:32,570 Mensen zijn doodsbang om te sterven, maar ze riskeren 781 00:41:32,570 --> 00:41:35,490 hoe dan ook hun kostbare leven. 782 00:41:37,160 --> 00:41:40,870 Soms riskeren ze hun leven voor iemand van wie ze houden. 783 00:41:40,870 --> 00:41:43,290 Heb je nog altijd last van je nek? 784 00:41:43,290 --> 00:41:46,920 Het gaat wel. 785 00:41:46,920 --> 00:41:48,420 Herinner je je niets? 786 00:41:51,260 --> 00:41:52,550 Nee. 787 00:41:55,220 --> 00:41:59,100 Soms riskeren ze hun leven om meer van zichzelf te houden. 788 00:42:19,330 --> 00:42:21,580 Soms zijn ze bereid alles te riskeren 789 00:42:21,580 --> 00:42:24,910 omdat ze denken dat er ergens anders een beter leven is. 790 00:42:55,490 --> 00:42:57,320 Wat is dit in godsnaam? 791 00:43:13,420 --> 00:43:17,340 En soms is het om de waarheid te vinden. 792 00:43:36,860 --> 00:43:39,410 Allemachtig. 793 00:43:45,830 --> 00:43:47,160 Dit is stom. 794 00:43:47,160 --> 00:43:49,460 Hij is je vriend, en vrienden maken ruzie. 795 00:43:49,460 --> 00:43:51,320 Dan maken ze het goed. 796 00:43:51,320 --> 00:43:54,520 Ik haat het om dit te zeggen, maar hij is goed voor je geweest. 797 00:43:54,520 --> 00:43:55,960 Prima. 798 00:43:55,960 --> 00:43:58,630 Misschien is dat waar mensen echt naar op zoek zijn, 799 00:43:58,630 --> 00:44:01,090 nog een mens die bereid is z'n leven te riskeren 800 00:44:01,090 --> 00:44:03,890 voor iets of iemand waar ze om geven, 801 00:44:03,890 --> 00:44:06,850 voor iemand die mogelijk in de problemen zit. 802 00:44:09,060 --> 00:44:11,940 Max heeft je iets te zeggen. 803 00:44:22,530 --> 00:44:26,450 Omdat die iemand ooit jij zou kunnen zijn. 804 00:44:28,620 --> 00:44:31,420 Dit is nogal onzin! 805 00:44:31,420 --> 00:44:32,920 Onzin!