1
00:00:03,160 --> 00:00:04,560
Eerder in "Resident Alien"...
2
00:00:05,330 --> 00:00:06,870
Stap in!
3
00:00:06,870 --> 00:00:08,620
Misschien is hij niet dood.
- Wat?
4
00:00:08,620 --> 00:00:10,300
We moeten teruggaan kijken.
5
00:00:10,300 --> 00:00:11,970
Joseph is een alien.
6
00:00:11,970 --> 00:00:13,130
Ze zijn echt.
7
00:00:13,130 --> 00:00:14,300
Ze ontvoeren mensen,
8
00:00:14,300 --> 00:00:15,840
en ze herinneren het zich niet.
9
00:00:15,840 --> 00:00:16,970
Nee!
10
00:00:16,970 --> 00:00:19,100
Laat het me deze keer tenminste onthouden.
11
00:00:19,100 --> 00:00:20,850
Richard is terug,
12
00:00:20,850 --> 00:00:22,180
en hij is moordzuchtig.
13
00:00:23,270 --> 00:00:24,810
Ik hou van hem.
14
00:00:24,960 --> 00:00:27,990
Ik gaf de bal aan Robert, maar
de Greys hebben hem ontvoerd.
15
00:00:27,990 --> 00:00:31,410
En hun stomme, mooie hybriden
hebben hem en mijn DNA.
16
00:00:31,410 --> 00:00:34,700
Ze kunnen hun plannen voor
de grot in Yellowstone versnellen.
17
00:00:34,700 --> 00:00:38,530
Ik ben een bom aan het bouwen die het
ruimteschip van de Greys kan vernietigen.
18
00:00:38,530 --> 00:00:41,370
Een smeerlap heeft m'n bom gestolen.
19
00:01:19,180 --> 00:01:20,500
Het is oké.
20
00:01:21,100 --> 00:01:22,300
Maak je geen zorgen.
21
00:01:26,100 --> 00:01:27,400
Ik ben een van jullie.
22
00:01:31,100 --> 00:01:33,000
Je kan niet voorzichtig genoeg zijn.
23
00:01:33,024 --> 00:01:34,924
Ze houden Bidsprinkhanen in deze cellen.
24
00:01:38,100 --> 00:01:39,150
Ja.
25
00:01:44,100 --> 00:01:45,300
Dat klopt.
26
00:02:21,180 --> 00:02:23,810
Wie zou de bom stelen?
- Jozeph.
27
00:02:23,810 --> 00:02:26,770
Hij moet naar binnen
zijn geglipt terwijl ik sliep.
28
00:02:26,770 --> 00:02:30,350
Knappe mensen, ze
denken dat ze alles kunnen.
29
00:02:30,350 --> 00:02:32,980
Dus de Greys hebben jouw DNA en de bal.
30
00:02:33,750 --> 00:02:37,040
Ze kunnen Yellowstone opblazen
en elk moment de aarde vernietigen.
31
00:02:37,040 --> 00:02:38,750
Ja.
- En als ik mijn troepen stuur,
32
00:02:38,750 --> 00:02:41,010
zullen de Greys ze dan
niet gewoon bevriezen?
33
00:02:41,010 --> 00:02:42,060
Ja.
34
00:02:42,065 --> 00:02:43,215
Dat is het.
35
00:02:43,240 --> 00:02:44,870
Het is voorbij. Ik...
36
00:02:44,870 --> 00:02:47,080
Ik kan ze niet tegenhouden.
37
00:02:47,080 --> 00:02:50,000
Heeft iemand mijn tablet gezien?
38
00:02:50,000 --> 00:02:51,580
Oh, daar is hij.
39
00:02:51,580 --> 00:02:54,960
Bridget, je hebt genoeg
schermtijd gehad, oké?
40
00:02:56,630 --> 00:02:58,170
Dat ben ik.
41
00:02:58,170 --> 00:02:59,840
Nee, nee, nee, dit is mijn zoon.
42
00:02:59,840 --> 00:03:03,550
Hij is jong en experimenteert
nog altijd met z'n uiterlijk.
43
00:03:06,060 --> 00:03:08,620
Oké, vreselijk gedoe.
44
00:03:08,620 --> 00:03:10,000
Sla het niet dicht, jij...
45
00:03:11,500 --> 00:03:14,210
Als jouw alien schip
die nacht niet overvloog,
46
00:03:14,310 --> 00:03:16,780
was m'n vader nog in leven.
47
00:03:16,780 --> 00:03:19,940
Ik zocht m'n hele leven naar aliens
48
00:03:19,940 --> 00:03:23,820
zodat ik ze allemaal kan doden
en deze aarde kan bevrijden
49
00:03:23,820 --> 00:03:25,910
van al jullie monsters.
50
00:03:27,410 --> 00:03:28,870
Dit is mijn veilige haven.
51
00:03:28,870 --> 00:03:31,120
Ik voel me niet veilig.
52
00:03:31,120 --> 00:03:34,130
Je weet wat ik bedoel.
Jij bent een van de goeien.
53
00:03:34,130 --> 00:03:37,170
Een van de goeien?
54
00:03:37,170 --> 00:03:39,260
Ik heb je betrapt op racisme.
55
00:03:39,260 --> 00:03:40,420
Het is te laat.
56
00:03:40,420 --> 00:03:42,050
Het is echt voorbij.
57
00:03:42,050 --> 00:03:43,440
Nee, dat is het niet.
58
00:03:43,440 --> 00:03:47,060
Ik moet enkel m'n bom terugkrijgen en
het ruimteschip van de Greys opblazen.
59
00:03:47,060 --> 00:03:48,560
Ik moet Jozeph vinden.
60
00:03:48,560 --> 00:03:50,480
Het kan wat tijd vergen.
61
00:03:50,480 --> 00:03:52,270
Hij reist per portaal.
62
00:03:52,270 --> 00:03:54,850
Wat?
63
00:03:54,850 --> 00:03:55,940
Welk portaal?
64
00:03:55,940 --> 00:03:58,400
Het portaal... portalen.
65
00:03:58,400 --> 00:04:02,700
De Greys, zo raken ze van plek
naar plek en springen ze over tijdlijnen.
66
00:04:02,700 --> 00:04:04,980
Het is dezelfde technologie die ik gebruikte
67
00:04:04,980 --> 00:04:07,410
om terug in de tijd te
gaan en Goliath te worden.
68
00:04:07,410 --> 00:04:08,870
Ik legde je dit allemaal uit.
69
00:04:08,870 --> 00:04:11,040
Soms denk ik dat je niet naar mij luistert.
70
00:04:11,040 --> 00:04:13,580
Weet je, mijn woorden doen ertoe.
71
00:04:17,460 --> 00:04:20,340
Maak je geen zorgen.
72
00:04:20,340 --> 00:04:23,010
Ik zal Jozeph vinden.
73
00:04:23,010 --> 00:04:26,760
Mensen besteden het grootste deel
van hun leven aan het zoeken naar iets.
74
00:04:26,760 --> 00:04:30,560
Op sommige dagen is het een Grey
hybride alien die je bom heeft gestolen.
75
00:04:30,560 --> 00:04:33,640
De volgende dag zijn het de autosleutels.
76
00:04:33,640 --> 00:04:35,750
En op sommige dagen, zoeken ze de kracht
77
00:04:35,750 --> 00:04:39,070
om iemand van wie ze houden te
vertellen dat hun wereld uiteenvalt.
78
00:04:39,070 --> 00:04:41,150
Hoi.
- Hoi.
79
00:04:48,740 --> 00:04:51,490
Ik moet je vertellen...
- Ik moet je iets vertellen.
80
00:04:53,000 --> 00:04:54,120
Sorry.
81
00:04:54,120 --> 00:04:55,870
Nee, doe maar.
82
00:05:01,500 --> 00:05:05,550
Is er ooit zoiets geks gebeurd
83
00:05:05,550 --> 00:05:07,840
dat je geen idee hebt wat je moet doen?
84
00:05:09,390 --> 00:05:10,680
Ja.
85
00:05:12,430 --> 00:05:14,350
Ja, dat gebeurde al.
86
00:05:57,010 --> 00:05:58,080
Hé.
87
00:05:58,080 --> 00:06:01,160
Ik heb misschien nog maar net
de tijd om er nog enkele te doen.
88
00:06:01,160 --> 00:06:02,400
Ik ben eindelijk hier.
89
00:06:02,400 --> 00:06:03,900
Ik kan de Grey hybriden zien.
90
00:06:05,490 --> 00:06:08,200
Oh, ze zijn echt zo heet, het is eng.
91
00:06:08,200 --> 00:06:12,580
Misschien ben ik gewoon bang.
92
00:06:12,580 --> 00:06:16,540
Kijk, ik dacht altijd dat
ik hier was om te skiën,
93
00:06:16,540 --> 00:06:19,540
maar misschien is het dit.
94
00:06:19,540 --> 00:06:21,630
Het is een soort lawinebeheersing...
95
00:06:21,630 --> 00:06:24,550
een explosie maken om een ramp te voorkomen.
96
00:06:24,550 --> 00:06:27,380
Hetzelfde, behalve is er op de berg
97
00:06:27,380 --> 00:06:31,300
weinig kans dat ik mezelf ook ga opblazen.
98
00:06:31,300 --> 00:06:34,720
Maar goed, als ik sterf
terwijl ik iedereen red,
99
00:06:34,720 --> 00:06:37,850
dan weet ik tenminste dat
ik hier was met een reden.
100
00:06:37,850 --> 00:06:40,350
En ik weet dat jullie allemaal
trots op mij zullen zijn.
101
00:06:40,350 --> 00:06:43,690
Ik dring er niet op aan, maar...
102
00:06:43,690 --> 00:06:45,790
een groot bronzen beeld van mij op een paard
103
00:06:45,790 --> 00:06:47,590
zou een mooi eerbetoon kunnen zijn.
104
00:06:47,590 --> 00:06:48,840
Het was D'arcy.
105
00:06:48,840 --> 00:06:50,000
Zij zou geen bom stelen.
106
00:06:50,000 --> 00:06:51,360
Er zit niet eens wodka in.
107
00:06:51,360 --> 00:06:53,870
Elliot zei dat ze naar hem thuis kwam
108
00:06:53,870 --> 00:06:55,740
en zei dat ze iets groots ging doen
109
00:06:55,740 --> 00:06:57,620
zodat de mensen trots op haar zouden zijn.
110
00:06:57,620 --> 00:06:58,910
Dit moet het zijn.
111
00:06:58,910 --> 00:07:00,460
We moeten haar vinden.
112
00:07:01,580 --> 00:07:03,590
Zij was het niet. Het was Jozeph.
113
00:07:03,590 --> 00:07:06,050
Hij heeft de bom gestolen!
114
00:07:06,050 --> 00:07:07,380
Welke bom?
115
00:07:07,380 --> 00:07:08,800
Laat maar zitten. Zij was het.
116
00:07:09,840 --> 00:07:11,510
Wat doe jij hier in godsnaam?
117
00:07:11,510 --> 00:07:13,300
Waarom, wil je mij weer drogeren?
118
00:07:13,300 --> 00:07:17,060
Wil je weer een eikel zijn?
- Ja, dat wil ik.
119
00:07:17,060 --> 00:07:19,560
Nou, eigenlijk niet.
120
00:07:19,560 --> 00:07:21,270
Vertel me wat deze formule doet.
121
00:07:23,190 --> 00:07:24,940
En als je iets zegt over ijsroom,
122
00:07:24,940 --> 00:07:26,650
dan weet ik dat je misschien liegt.
123
00:07:26,650 --> 00:07:31,070
Met deze formule kunnen de
Greys de aarde onbewoonbaar maken
124
00:07:31,070 --> 00:07:34,450
voor alles behalve hun soort.
125
00:07:34,450 --> 00:07:36,580
Dus geen mensen?
126
00:07:36,580 --> 00:07:38,290
Nee.
127
00:07:38,290 --> 00:07:39,620
En geen halfmensen?
128
00:07:39,620 --> 00:07:41,160
Klopt, nee.
129
00:07:41,160 --> 00:07:43,750
Wacht, je wist niet eens
wat je eigen plan was?
130
00:07:43,750 --> 00:07:45,630
Ik wist dat er iets aan de hand was.
131
00:07:45,630 --> 00:07:48,400
Ze gedroegen zich raar en
wilden geen oogcontact maken.
132
00:07:48,400 --> 00:07:50,970
Elke keer dat ze het wel
deden, glimlachten ze te fel.
133
00:07:50,970 --> 00:07:54,200
Zoals wanneer iedereen werd
uitgenodigd voor een feestje behalve jij.
134
00:07:54,200 --> 00:07:56,600
God, ik dacht dat je niet
naar Kayla's verjaardag wilde.
135
00:07:56,600 --> 00:07:58,680
Natuurlijk wil ik naar Kalayla's verjaardag.
136
00:07:58,680 --> 00:08:00,350
Het is Kayla. Dat zei ik je al zo vaak.
137
00:08:00,350 --> 00:08:02,060
Kaylala.
- Wil je het laten vallen?
138
00:08:02,060 --> 00:08:04,110
Niet te geloven dat ze
me wilden laten sterven.
139
00:08:04,110 --> 00:08:05,980
Na alles wat ik voor hen deed.
140
00:08:05,980 --> 00:08:08,320
Ik heb al 7 jaar geen vrije dag gehad.
141
00:08:08,320 --> 00:08:10,740
Dat is afschuwelijk.
142
00:08:10,740 --> 00:08:13,190
Zelfs Septiden krijgen
twee weken vrij per jaar.
143
00:08:13,190 --> 00:08:14,660
Het zijn niet enkel de vakanties.
144
00:08:14,660 --> 00:08:16,020
De dagvergoeding is onzin.
145
00:08:16,020 --> 00:08:18,360
Wij hebben het slechtste gezondheidszorgplan.
146
00:08:18,360 --> 00:08:20,910
Weet je, toen ik vorig jaar
ruzie kreeg met een Lepticon,
147
00:08:20,910 --> 00:08:23,510
sneed ik m'n hand, had ik geen
geld meer voor de hechtingen.
148
00:08:23,510 --> 00:08:24,670
Dat is vreselijk.
- Ja.
149
00:08:24,670 --> 00:08:26,040
Kreeg je je aftrekpost al?
150
00:08:26,040 --> 00:08:29,460
Kunnen we alsjeblieft stoppen met
praten over gezondheidszorg, oké?
151
00:08:29,460 --> 00:08:30,670
D'arcy is in gevaar.
152
00:08:30,670 --> 00:08:32,260
De wereld kan nu elke dag vergaan.
153
00:08:32,260 --> 00:08:33,710
Vandaag, eigenlijk.
154
00:08:33,710 --> 00:08:35,610
Vandaag?
- Ze gaven jouw bal aan Frank
155
00:08:35,610 --> 00:08:38,300
en zeiden hem dat hij de kamer
in Yellowstone moest vullen
156
00:08:38,300 --> 00:08:39,640
met water.
- Oh, mijn God.
157
00:08:39,640 --> 00:08:44,520
Wij kunnen je helpen die
klootzak Frank te verslaan.
158
00:08:44,520 --> 00:08:47,190
Hoe?
- Ik bouwde een bom.
159
00:08:47,190 --> 00:08:50,440
En haar vriendin met
clownshaar heeft ze gestolen.
160
00:08:50,440 --> 00:08:52,360
Met de... de stom uitziende...
161
00:08:52,360 --> 00:08:53,780
Oh, stop ermee. God.
162
00:08:53,780 --> 00:08:55,190
Ze is op weg naar Yellowstone
163
00:08:55,190 --> 00:08:56,810
omdat ze iets stoms gaat doen.
164
00:08:56,810 --> 00:08:59,280
Maar als je ons zou kunnen
helpen haar te vinden,
165
00:08:59,280 --> 00:09:01,840
dan kunnen we de bom
gebruiken en hen tegenhouden.
166
00:09:01,840 --> 00:09:03,000
Het kan te laat zijn.
167
00:09:03,000 --> 00:09:05,420
We moeten het proberen.
Jozeph, alsjeblieft.
168
00:09:05,420 --> 00:09:09,030
Kijk... ik weet dat er een menselijk
deel in je zit dat bezorgd is.
169
00:09:09,030 --> 00:09:11,140
Ik zag het op de avond dat we uitgingen...
170
00:09:11,140 --> 00:09:13,680
je weet wel, voordat je
dreigde mij te vermoorden.
171
00:09:13,680 --> 00:09:15,300
Deze planeet, het is jouw thuis.
172
00:09:15,300 --> 00:09:17,590
Het is leven.
Het is belangrijk.
173
00:09:17,590 --> 00:09:19,350
Harry snapt het.
Zeg het hem, Harry.
174
00:09:20,610 --> 00:09:23,640
Als je ons helpt, zal
Asta weer met je uitgaan.
175
00:09:23,640 --> 00:09:26,540
Of we kunnen ons gewoon
focussen op het planeetgedeelte.
176
00:09:26,540 --> 00:09:28,180
Ze speelt "moeilijk te krijgen".
177
00:09:28,180 --> 00:09:29,860
Je krijgt haar wel.
Kom op.
178
00:09:29,860 --> 00:09:32,400
Ik ga niet sterven voor die klootzakken.
179
00:09:32,400 --> 00:09:33,990
Laten we daten.
180
00:09:33,990 --> 00:09:35,240
Het doen. Laten we het doen.
181
00:09:35,240 --> 00:09:36,600
Ja.
- En je moet zeker
182
00:09:36,600 --> 00:09:38,740
dat voorschrift voor de hechtingen insturen.
183
00:09:38,740 --> 00:09:40,640
Het is te laat.
Je hebt maar een jaar.
184
00:09:40,640 --> 00:09:42,580
Antidateer het.
185
00:09:42,580 --> 00:09:44,120
Echt?
- Oh, ja.
186
00:09:44,120 --> 00:09:45,540
Ik laat jullie dit uitzoeken.
187
00:09:45,540 --> 00:09:47,330
Ze zouden nooit...
- Nooit weten.
188
00:10:07,790 --> 00:10:10,305
Prima. Aliens ontvoeren ons? En dan?
189
00:10:10,310 --> 00:10:11,950
Weet je, misschien is dit goed.
190
00:10:11,955 --> 00:10:14,955
Goed? Ze ontvoeren jou al 30 jaar.
191
00:10:14,960 --> 00:10:16,605
Het is beter om het te weten, snap je?
192
00:10:16,610 --> 00:10:17,900
We kunnen iets plannen
en onze dochter terughalen.
193
00:10:17,900 --> 00:10:18,990
We hoeven niet gek te doen.
194
00:10:18,990 --> 00:10:20,440
We kunnen er slim mee omgaan.
195
00:10:20,440 --> 00:10:22,340
Eerst het belangrijkste.
- Wat doe je?
196
00:10:22,340 --> 00:10:24,200
Het huis bedekken met aluminiumfolie.
197
00:10:24,200 --> 00:10:25,850
Wij hebben hulp nodig.
We moeten,
198
00:10:25,850 --> 00:10:28,150
ik weet niet, het Pentagon bellen of zoiets.
199
00:10:28,150 --> 00:10:29,980
Oh, nee.
We kunnen je oom Jim bellen.
200
00:10:29,980 --> 00:10:31,450
Hij werkt bij het Statengebouw.
201
00:10:31,450 --> 00:10:32,790
Hij is conciërge.
202
00:10:32,790 --> 00:10:34,300
Wat zijn jullie aan het doen?
203
00:10:35,800 --> 00:10:39,880
Oh, God.
204
00:10:39,880 --> 00:10:41,720
Wat?
205
00:10:41,720 --> 00:10:43,360
Niets.
206
00:10:43,360 --> 00:10:44,970
Ik was... Ik was aan het bidden.
207
00:10:44,970 --> 00:10:46,150
Ja.
- Oh, God.
208
00:10:46,150 --> 00:10:47,210
Oké?
209
00:10:47,210 --> 00:10:51,230
Ben, kun je me komen helpen
met bidden in... in de kast?
210
00:10:54,060 --> 00:10:55,410
Wat als ze Max ontvoeren?
211
00:10:55,410 --> 00:10:56,770
God, denk je dat dat zo is?
212
00:10:56,770 --> 00:10:59,650
Als ze ons allebei meenemen,
heeft hij misschien ook een chip.
213
00:10:59,650 --> 00:11:01,610
Oh nee.
- We moeten een manier vinden...
214
00:11:01,610 --> 00:11:04,140
om hem te controleren
zonder dat hij erachter komt.
215
00:11:04,140 --> 00:11:05,710
Ja, oké, ik denk dat er een...
216
00:11:05,710 --> 00:11:07,580
Er is hier ergens een metaaldetector.
217
00:11:07,580 --> 00:11:09,870
God, wat is die geur?
218
00:11:09,870 --> 00:11:13,170
Jij... je krijgt een deel
kaarsretouren uit je Etsy-shop.
219
00:11:13,170 --> 00:11:16,460
Ik... wist niet waar ik
ze anders moest laten.
220
00:11:16,460 --> 00:11:17,670
Pijnlijk.
221
00:11:22,640 --> 00:11:23,970
Wat is dat?
222
00:11:23,970 --> 00:11:25,970
Wat gebeurt er?
223
00:12:04,660 --> 00:12:06,540
Oké, ik ben zover gekomen.
224
00:12:06,540 --> 00:12:09,970
Het enige wat ik nog hoeft te doen
is wachten tot het portaal opengaat
225
00:12:09,970 --> 00:12:12,250
en dan, denk ik, op een ruimteschip stappen.
226
00:12:12,250 --> 00:12:13,610
Heel normaal om te zeggen.
227
00:12:13,610 --> 00:12:16,110
Bovendien zou ik gek kunnen zijn.
228
00:12:16,110 --> 00:12:17,770
Dit zal dus mijn laatste video zijn.
229
00:12:17,770 --> 00:12:22,280
Het belangrijkste is dat ik, D'arcy Blue,
230
00:12:22,280 --> 00:12:25,030
in mijn eentje de wereld kan redden.
231
00:12:25,030 --> 00:12:27,780
En ik kan dit niet genoeg benadrukken.
232
00:12:27,780 --> 00:12:32,250
Het is een kleine A na
de D, geen hoofdletter.
233
00:12:32,250 --> 00:12:35,130
Oké, dus het is hoofdletter
D, afkappingsteken...
234
00:12:46,890 --> 00:12:48,810
Ja, jongens.
235
00:12:51,390 --> 00:12:54,440
Hoe gaat het, lieverd?
236
00:12:54,440 --> 00:12:56,810
Heb je een goede dag?
237
00:12:56,810 --> 00:12:58,570
Ja? Ik heb je gemist.
238
00:12:58,570 --> 00:12:59,650
Geef mama een knuffel.
239
00:12:59,650 --> 00:13:00,710
Oké.
240
00:13:02,040 --> 00:13:03,160
Hé, maatje.
241
00:13:03,160 --> 00:13:05,520
Wat zeg je ervan als we
wat detectorwerk doen?
242
00:13:05,520 --> 00:13:08,480
Misschien nog eens naar het
bejaardenstrand aan het meer gaan?
243
00:13:08,480 --> 00:13:09,530
Ja.
244
00:13:09,530 --> 00:13:10,930
Waarom doen jullie zo raar?
245
00:13:10,930 --> 00:13:14,110
Nou, de waarheid is...
246
00:13:16,080 --> 00:13:17,340
De school belde en...
247
00:13:17,340 --> 00:13:19,240
en iemand uit jouw klas heeft luizen.
248
00:13:19,240 --> 00:13:20,920
Dus we... we moeten je onderzoeken.
249
00:13:20,920 --> 00:13:22,130
Ik mag geen luizen hebben.
250
00:13:22,130 --> 00:13:23,490
Zo krijgen mensen bijnamen.
251
00:13:23,490 --> 00:13:25,660
We noemen Will Hawley
nog steeds "Billy Bugs".
252
00:13:25,660 --> 00:13:27,460
Ik koos eerder voor
"Crawly Hawley", maar...
253
00:13:27,460 --> 00:13:29,130
Ja, kom. We gaan naar de badkamer.
254
00:13:29,130 --> 00:13:30,760
Ik zal... Ik zal je onderzoeken.
255
00:13:32,540 --> 00:13:33,600
Meneer...
256
00:13:33,600 --> 00:13:35,790
Kijk, ik wil niet horen
dat dit bos doorzoeken
257
00:13:35,790 --> 00:13:38,040
tijdverspilling is omdat Joseph een alien is
258
00:13:38,040 --> 00:13:40,170
die naar z'n ruimteschip
werd gestraald, oké?
259
00:13:40,170 --> 00:13:43,590
Dus als dat is wat je gaat zeggen,
verkies ik dat je me gewoon zegt dat
260
00:13:43,590 --> 00:13:46,680
je denkt dat m'n... m'n zeep me
naar een verse kamerplant laat ruiken
261
00:13:46,680 --> 00:13:50,450
of... je onder de indruk bent van
het spierstelsel van Cletus z'n hurken.
262
00:13:50,450 --> 00:13:51,950
Is er een derde keuze?
263
00:13:51,950 --> 00:13:54,910
Hulpsheriff, dit bos is de
enige uitweg voor Joseph.
264
00:13:54,910 --> 00:13:56,750
Je zag hoe hard Ben hem raakte.
265
00:13:56,750 --> 00:13:59,410
Geen mens loopt daarvan weg.
- Wie zei dat hij liep?
266
00:13:59,410 --> 00:14:01,960
Sommige mensen denken dat
de meest efficiënte vorm
267
00:14:01,960 --> 00:14:03,700
van menselijk transport rollen is.
268
00:14:03,700 --> 00:14:05,700
Bent u de sommige in "sommige mensen"?
269
00:14:05,700 --> 00:14:08,130
Laten we zeggen dat
toen ik in de vijfde klas zat,
270
00:14:08,130 --> 00:14:10,100
ik aan 60 km/u van Pike's Hill afrolde.
271
00:14:10,100 --> 00:14:13,710
M'n ellebogen klinken nog altijd als
een zak kettingen als ik push-ups doe.
272
00:14:13,710 --> 00:14:15,630
En ik spreek niet over 50 cent munten.
273
00:14:15,630 --> 00:14:16,980
Ik spreek over dubbeltjes.
274
00:14:16,980 --> 00:14:17,980
Kom op, jongen.
275
00:14:27,030 --> 00:14:29,990
Max heeft geen chip.
- Oh, godzijdank.
276
00:14:29,990 --> 00:14:31,110
Oké, oké.
277
00:14:31,110 --> 00:14:32,930
We moeten de onze eruit laten halen.
278
00:14:32,930 --> 00:14:34,400
Wat?
- Harry zal het niet doen.
279
00:14:34,400 --> 00:14:38,760
Hij zei dat de mijne te dicht bij een zenuw
zit of zo, maar... het kan me niet schelen.
280
00:14:38,760 --> 00:14:40,520
We moeten ze er nu laten uithalen.
281
00:14:40,520 --> 00:14:41,950
Hoe zit het met ons kindje?
282
00:14:43,420 --> 00:14:45,010
We halen haar terug, oké?
283
00:14:45,010 --> 00:14:46,420
We gaan een manier zoeken.
284
00:14:46,420 --> 00:14:49,160
Maar ik moet ervoor zorgen
dat jij en Max veilig zijn.
285
00:14:50,840 --> 00:14:52,010
Oké.
286
00:14:55,060 --> 00:14:57,310
Het komt goed.
287
00:14:57,310 --> 00:14:58,520
Wij zorgen ervoor.
288
00:14:58,520 --> 00:15:00,730
Ja, wij gaan ervoor zorgen.
289
00:15:00,730 --> 00:15:03,020
Ja, ik ga Dr. Smallwood bellen.
290
00:15:03,020 --> 00:15:04,570
Zij kan het doen.
291
00:15:04,570 --> 00:15:06,690
Goed.
292
00:15:09,610 --> 00:15:12,990
En vraag haar of ze luizen doet.
293
00:15:12,990 --> 00:15:15,160
Max' hoofd zit er vol mee.
294
00:15:22,210 --> 00:15:23,310
Oh, wacht.
295
00:15:23,310 --> 00:15:25,050
We weten niet eens waar D'arcy is.
296
00:15:25,050 --> 00:15:26,090
Ik weet het.
297
00:15:26,090 --> 00:15:28,300
Hier is het plan.
298
00:15:28,300 --> 00:15:30,220
Eén: je gaat ons naar de tunnels leiden
299
00:15:30,220 --> 00:15:31,760
onder Yellowstone.
300
00:15:31,760 --> 00:15:33,550
Twee: ik zal voorkomen dat ze
301
00:15:33,550 --> 00:15:35,560
m'n alien bal gebruiken op de krater.
302
00:15:35,560 --> 00:15:38,730
Drie: we gaan die kleine ladder beklimmen
303
00:15:38,730 --> 00:15:42,460
naar dat soort mobilhome, een soort
stacaravan-ding die ze daar hebben.
304
00:15:42,460 --> 00:15:44,090
Het is zowat hun hoofdkwartier.
305
00:15:44,090 --> 00:15:45,120
Oké.
306
00:15:45,120 --> 00:15:47,430
Dat is waar het portaal
naar het ruimteschip is.
307
00:15:47,430 --> 00:15:49,440
Vier: we gaan aan boord van het schip.
308
00:15:49,440 --> 00:15:51,110
En vijf: we gaan het opblazen.
309
00:15:52,990 --> 00:15:54,490
En D'arcy zoeken.
310
00:15:54,490 --> 00:15:56,480
We zullen zien hoe het met de tijd zit.
311
00:15:58,750 --> 00:16:00,410
Oké, je gaat niet.
312
00:16:00,410 --> 00:16:01,920
Dank je, Bridget.
313
00:16:01,920 --> 00:16:03,250
Het is te gevaarlijk.
314
00:16:03,250 --> 00:16:04,830
Vergeet het.
Ik wil D'arcy vinden.
315
00:16:04,830 --> 00:16:06,170
Nee.
316
00:16:06,170 --> 00:16:07,920
Zes, ik zal haar vinden.
317
00:16:07,920 --> 00:16:12,010
Zeven, jij blijft hier en bestelt wat pizza.
318
00:16:12,010 --> 00:16:14,140
Acht, plaats je handen niet op je heupen
319
00:16:14,140 --> 00:16:15,430
en kijk mij niet zo aan.
320
00:16:15,430 --> 00:16:19,600
En nummer negen: volg ons niet.
321
00:16:19,600 --> 00:16:22,100
Oké, je hebt gelijk.
322
00:16:22,100 --> 00:16:23,900
Jij kunt mij volgen.
323
00:16:23,900 --> 00:16:26,060
Klootzak.
324
00:16:26,060 --> 00:16:28,360
Oh!
- Whee!
325
00:16:31,100 --> 00:16:33,510
Ik ga voorkomen dat ze
de grot met water vullen.
326
00:16:33,510 --> 00:16:36,490
Nee, we beklimmen de ladder
om bij het scheepsportaal te komen
327
00:16:36,490 --> 00:16:37,940
om D'arcy te pakken te krijgen.
328
00:16:37,940 --> 00:16:40,450
Nee, nee, je aardbeiharige
vriendin moet wachten.
329
00:16:40,450 --> 00:16:42,500
Het redden van de aarde is belangrijker.
330
00:16:42,500 --> 00:16:45,460
Zorg ervoor dat haar niets overkomt.
331
00:16:50,670 --> 00:16:52,970
Het water vult zich snel.
Er is niet veel tijd.
332
00:16:55,340 --> 00:16:56,890
Hé.
333
00:16:59,390 --> 00:17:00,600
Maak je klaar.
334
00:17:03,940 --> 00:17:06,810
Je maakt zijn jas helemaal vuil.
335
00:17:06,810 --> 00:17:08,980
Haast je.
Ik heb klootzak Frank gevonden.
336
00:17:13,570 --> 00:17:14,820
Oh, het portaal.
337
00:17:21,790 --> 00:17:23,290
Asta!
338
00:17:26,210 --> 00:17:27,460
Kom op.
- Auw!
339
00:17:37,510 --> 00:17:39,010
Excuseer mij.
340
00:17:39,010 --> 00:17:43,220
Ik vind het vervelend om je lastig te
vallen, maar ik moet je portaal gebruiken.
341
00:17:45,770 --> 00:17:47,520
O, shit.
Shit.
342
00:17:47,520 --> 00:17:50,570
Heb je zo'n extra
afstandsbediening dingetje?
343
00:17:50,570 --> 00:17:52,860
Hij heeft er een.
344
00:17:55,900 --> 00:17:57,030
Van mij nu.
345
00:17:57,030 --> 00:18:00,120
Oké, ik kom je halen, D'arce.
346
00:18:00,120 --> 00:18:01,910
Daar gaan we.
347
00:18:03,200 --> 00:18:04,540
Gevonden.
348
00:18:10,040 --> 00:18:11,900
Lukt het hier beneden?
- Het lukt wel.
349
00:18:11,900 --> 00:18:14,260
Ga jij het Yellowstone-
explosiegedoe stoppen?
350
00:18:14,260 --> 00:18:15,590
Ja.
351
00:18:15,590 --> 00:18:17,630
Goed, goed, goed.
Goed. Goed.
352
00:18:17,630 --> 00:18:20,890
Oké, blijf gewoon doen wat je doet.
353
00:18:20,890 --> 00:18:24,430
En misschien gaan we later terug naar de hut.
354
00:18:25,680 --> 00:18:27,060
We gaan gewoon terug.
355
00:18:27,060 --> 00:18:28,100
Teruggaan.
356
00:18:28,100 --> 00:18:29,400
Oké.
357
00:18:29,400 --> 00:18:30,610
Kom op, Bridget.
358
00:18:37,240 --> 00:18:38,360
Oh, nee.
359
00:19:21,950 --> 00:19:23,990
Nee!
360
00:19:23,990 --> 00:19:27,290
Asta?
361
00:19:27,290 --> 00:19:28,620
Oh, God.
362
00:19:28,620 --> 00:19:30,170
Oh, mijn God, gaat het?
363
00:19:30,170 --> 00:19:31,370
Ja.
364
00:19:31,370 --> 00:19:32,960
Nee.
365
00:19:32,960 --> 00:19:34,430
Oké, ik ben hier nu, oké?
366
00:19:34,430 --> 00:19:35,660
Ja. Ja.
367
00:19:35,660 --> 00:19:37,760
Oh God, ik ben zo blij dat je hier bent.
368
00:19:37,760 --> 00:19:39,510
Ik was zo bezorgd om je.
- Ik ook.
369
00:19:39,510 --> 00:19:41,260
Het komt goed met ons, dat beloof ik.
370
00:19:56,730 --> 00:19:58,110
Hallo.
371
00:19:58,110 --> 00:20:00,780
Zag een van jullie hier
een vrouw langskomen?
372
00:20:00,780 --> 00:20:02,030
Ze heeft donker haar.
373
00:20:02,030 --> 00:20:04,660
Ze draagt een jasje van koeienleer.
374
00:20:04,660 --> 00:20:05,780
Weet je wat?
375
00:20:05,780 --> 00:20:06,830
Laat maar zitten.
376
00:20:06,830 --> 00:20:08,370
Ik zal haar wel vinden.
377
00:20:10,000 --> 00:20:12,080
Deze kant op.
378
00:20:19,130 --> 00:20:20,130
Sequoia's.
379
00:20:20,130 --> 00:20:21,630
Kijk, dat is een boom.
380
00:20:21,630 --> 00:20:24,390
Weet je dat er geen limiet is
aan hoe groot ze kunnen worden?
381
00:20:24,390 --> 00:20:25,700
Als ik lang genoeg leef,
382
00:20:25,700 --> 00:20:28,670
zou ik rechtstreeks op eentje
de ruimte in kunnen klimmen.
383
00:20:28,670 --> 00:20:30,540
Bovendien stoten bomen zuurstof uit.
384
00:20:30,540 --> 00:20:34,560
Dus ik loste dat hele probleem van
"hoe ademen in de ruimte" meteen op.
385
00:20:34,560 --> 00:20:38,220
Ruimte klinkt op dit moment goed
omdat niemand je kan horen schreeuwen.
386
00:20:42,450 --> 00:20:45,530
Hoorde je dat?
- Ja.
387
00:20:48,410 --> 00:20:49,940
Lena, je had dood kunnen zijn.
388
00:20:49,940 --> 00:20:52,000
Jij bent degene die dood had kunnen zijn.
389
00:20:52,000 --> 00:20:53,550
Ik had ook dood kunnen zijn.
390
00:20:53,550 --> 00:20:54,840
Wat doe je hier?
391
00:20:54,840 --> 00:20:57,290
Nou, ik zou kunnen zeggen
dat ik een oproep kreeg
392
00:20:57,290 --> 00:20:59,830
over twee mensen met
wapens die door het bos dwalen
393
00:20:59,830 --> 00:21:01,110
en kwam op onderzoek uit.
394
00:21:01,110 --> 00:21:03,930
Maar dan zou ik zeggen dat je
80km buiten je rechtsgebied bent
395
00:21:03,930 --> 00:21:05,720
en je hier nooit een oproep voor kreeg.
396
00:21:05,720 --> 00:21:07,660
Dan zou ik vanwege je verhoortechniek,
397
00:21:07,660 --> 00:21:09,790
gedwongen moeten toegeven dat ik je volgde
398
00:21:09,790 --> 00:21:12,020
omdat ik... bezorgd om je ben.
399
00:21:12,020 --> 00:21:14,520
Nou, bedankt voor je zorgzaamheid.
400
00:21:14,520 --> 00:21:16,600
De waarheid is dat we ook iemand volgen.
401
00:21:16,600 --> 00:21:18,230
Zowat alles wat ik moet zeggen.
402
00:21:18,230 --> 00:21:21,030
We volgen een alien, mogelijk
een mens-uitziende alien hybride.
403
00:21:21,030 --> 00:21:23,730
Je maakt een grapje.
- Ik maak nooit grapjes over aliens.
404
00:21:23,730 --> 00:21:25,410
Er bestaat niet zoiets als aliens.
405
00:21:25,410 --> 00:21:27,710
Het is gewoon desinformatie
door de overheid verspreidt
406
00:21:27,710 --> 00:21:29,790
om hun gen-splitsingsprogramma
te verdoezelen.
407
00:21:29,790 --> 00:21:31,170
Eindelijk snapt iemand het.
408
00:21:31,170 --> 00:21:34,920
Kijk, als ik eerder niet dacht dat je
perfect was, dan doe ik dat nu zeker.
409
00:21:34,920 --> 00:21:35,960
Oh, ja?
410
00:21:35,960 --> 00:21:38,380
Dus jij denkt dat ik perfect ben?
411
00:21:38,380 --> 00:21:41,500
Ik ga met Cletus wandelen.
412
00:21:41,500 --> 00:21:42,670
Kom op.
413
00:21:42,670 --> 00:21:44,510
Weet je, niemand van ons is perfect,
414
00:21:44,510 --> 00:21:47,510
ook al kom ik aardig in de buurt.
415
00:21:47,510 --> 00:21:53,180
Maar ik besteede veel tijd aan het denken
dat jij misschien ook heel dichtbij komt.
416
00:21:53,180 --> 00:21:54,680
Blijf praten.
417
00:21:54,680 --> 00:21:55,980
Je doet het goed.
418
00:21:55,980 --> 00:21:59,060
De waarheid is dat ik
echt om je geef, en...
419
00:21:59,060 --> 00:22:02,570
Het zou voor mij niet zo moeilijk
moeten zijn om dat te zeggen.
420
00:22:02,570 --> 00:22:08,070
Maar ik zou heel graag willen zien
wat er gebeurt als ik het vaker zei.
421
00:22:08,070 --> 00:22:10,830
Probeer het.
422
00:22:10,830 --> 00:22:12,620
Ik geef echt om je.
- Sorry, meneer.
423
00:22:12,620 --> 00:22:15,310
Cletus heeft net gekakt,
en ik heb geen zakje.
424
00:22:15,310 --> 00:22:16,980
Hulpsheriff, ik ben hier bezig.
425
00:22:16,980 --> 00:22:18,890
We zijn in het bos.
Laat maar liggen.
426
00:22:18,890 --> 00:22:20,350
Het is een soort wandelpad.
427
00:22:20,350 --> 00:22:22,100
Schop het opzij.
- Juist, het spijt me.
428
00:22:22,100 --> 00:22:23,590
Ja.
- Kom op.
429
00:22:23,590 --> 00:22:25,260
Kom op.
430
00:22:25,260 --> 00:22:28,180
Ik weet dat ik sterk voor de dag kan komen.
431
00:22:28,180 --> 00:22:31,260
Ik verwacht niet dat jij hetzelfde bent.
432
00:22:31,260 --> 00:22:35,430
Ik wil gewoon dat je me halverwege ontmoet.
433
00:22:35,430 --> 00:22:39,600
Ik denk dat het midden een
goede plek zou zijn om te starten.
434
00:22:39,600 --> 00:22:40,940
Cletus.
435
00:22:40,940 --> 00:22:42,400
Oh, Hulpsheriff.
Wacht even.
436
00:22:42,400 --> 00:22:44,030
Wacht, ik was het vergeten.
437
00:22:44,030 --> 00:22:45,320
Ik heb wel een zakje.
438
00:22:45,320 --> 00:22:46,950
Oh, ik heb het niet meer nodig.
439
00:22:46,950 --> 00:22:50,120
Ik zit in de fase van
"gooi mijn schoenen weg".
440
00:22:53,160 --> 00:22:55,450
Je had me dat over je
vader kunnen vertellen.
441
00:22:55,450 --> 00:22:57,160
Ik zou er voor je zijn geweest.
442
00:22:57,160 --> 00:22:59,210
Dat hoefde niet.
443
00:22:59,210 --> 00:23:02,070
Denk aan de dag dat we elkaar
ontmoetten op de kleuterschool
444
00:23:02,070 --> 00:23:04,850
toen ik je vroeg of je me een
ritje op de rug wilde geven?
445
00:23:04,850 --> 00:23:06,460
Dat heb je niet gevraagd.
446
00:23:06,460 --> 00:23:09,260
Je sprong gewoon op mijn
rug en zei: groen licht, ga.
447
00:23:09,260 --> 00:23:10,680
En dat deed je.
448
00:23:12,510 --> 00:23:14,390
Je rende helemaal naar de turnzaal.
449
00:23:14,390 --> 00:23:16,310
Natuurlijk deed ik dat.
450
00:23:16,310 --> 00:23:18,310
Ik had nog nooit iemand zo horen lachen.
451
00:23:18,310 --> 00:23:20,480
En ik wilde niet dat het zou stoppen.
452
00:23:20,480 --> 00:23:24,830
Ik wil niet dat je naar mij kijkt
alsof ik een blok aan je been ben.
453
00:23:24,830 --> 00:23:28,570
Geen wonder dat je opgroeide met het
idee dat je voor mensen moest zorgen.
454
00:23:28,570 --> 00:23:31,360
Ik ben jouw verhaal over de
oorsprong van de slechterik.
455
00:23:31,360 --> 00:23:35,540
Oké, ik weet dat ik een zorgverlener ben
456
00:23:35,540 --> 00:23:38,870
omdat ik soms niet naar
m'n eigen shit wil kijken.
457
00:23:38,870 --> 00:23:42,170
Maar soms, als ik voor mensen zorg,
458
00:23:42,170 --> 00:23:43,980
is dat voor mij zorgen.
459
00:23:43,980 --> 00:23:46,580
Die dag was de eerste
keer dat ik je hoorde lachen,
460
00:23:46,580 --> 00:23:49,940
en elke keer dat ik je sindsdien
heb horen lachen, is het gewoon...
461
00:23:49,940 --> 00:23:51,900
geeft het me alles wat ik nodig heb.
462
00:23:53,930 --> 00:23:55,850
Ik hou van je.
463
00:23:55,850 --> 00:23:59,060
Dit is allemaal mijn schuld.
464
00:23:59,060 --> 00:24:03,770
Het komt goed met ons, oké?
465
00:24:13,200 --> 00:24:15,530
Hoi.
- Hoi.
466
00:24:15,530 --> 00:24:17,200
Hoe ging het daarboven?
467
00:24:17,200 --> 00:24:18,620
Het is eruit.
468
00:24:18,620 --> 00:24:23,080
Weet je, voor het eerst
in m'n leven voel ik me vrij.
469
00:24:23,080 --> 00:24:24,380
Ik ben zo blij.
470
00:24:24,380 --> 00:24:26,340
Ja, ik ook.
471
00:24:26,340 --> 00:24:29,050
Oké, Dr. Smallwood is klaar voor je.
472
00:24:31,840 --> 00:24:34,890
Ik doe het niet.
473
00:24:34,890 --> 00:24:36,470
Wat?
474
00:24:36,470 --> 00:24:37,720
Ik wilde het eruit hebben.
475
00:24:37,720 --> 00:24:41,140
Ik... ik was... ik wilde
het wanhopig, maar...
476
00:24:41,140 --> 00:24:46,310
nadat ik gehypnotiseerd
werd en ik onze baby zag...
477
00:24:46,310 --> 00:24:47,770
kan ik het gewoon niet.
478
00:24:49,570 --> 00:24:51,740
Maar je liet me wel de mijne verwijderen?
479
00:24:51,740 --> 00:24:56,070
Ze hebben je je hele leven al meegenomen.
480
00:24:56,070 --> 00:24:59,120
Ik wil dat je vrede hebt.
481
00:24:59,120 --> 00:25:03,080
Maar deze chip is m'n enige
verbinding met onze dochter.
482
00:25:04,750 --> 00:25:07,590
En ik kan haar daar niet achterlaten.
483
00:25:07,590 --> 00:25:10,050
Ik kan niet toestaan dat
ze je blijven meenemen.
484
00:25:10,050 --> 00:25:14,340
Ben, ik wil dat ze dat doen, oké?
485
00:25:14,340 --> 00:25:16,760
Ze gaan mij weer meenemen.
486
00:25:16,760 --> 00:25:19,260
En als ze dat doen,
487
00:25:19,260 --> 00:25:21,680
ga ik vechten.
488
00:25:21,680 --> 00:25:25,100
En ik ga niet stoppen totdat
we onze baby terug hebben.
489
00:25:56,220 --> 00:25:57,480
Ben je bang?
490
00:25:57,590 --> 00:25:59,090
Je lijkt niet bang.
491
00:25:59,090 --> 00:26:01,390
Ik probeer te bedenken
hoe we hier weg geraken.
492
00:26:01,390 --> 00:26:02,690
We zijn hier al uren.
493
00:26:02,690 --> 00:26:04,180
Bracht je je tandenborstel mee?
494
00:26:04,180 --> 00:26:05,690
Ja, dat is een geweldig idee.
495
00:26:05,690 --> 00:26:08,520
We maken er een mes van,
en dan roep ik de bewaker erbij
496
00:26:08,520 --> 00:26:09,910
en je steekt hem.
497
00:26:09,910 --> 00:26:10,960
Nee.
498
00:26:10,965 --> 00:26:13,965
Ik weet niet hoe lang we hier
blijven, en ik moet echt poetsen.
499
00:26:13,970 --> 00:26:15,440
Wilde je de mijne gebruiken?
500
00:26:15,440 --> 00:26:16,980
Ging je me dat niet toestaan?
501
00:26:16,980 --> 00:26:18,490
Er is geen uitweg.
502
00:26:18,490 --> 00:26:19,920
Nou, dat is angstaanjagend.
503
00:26:20,780 --> 00:26:22,450
Ik hou van de mantel.
504
00:26:22,450 --> 00:26:24,290
Je ruikt zo lekker.
505
00:26:24,290 --> 00:26:25,580
Kom maar naar mijn kant.
506
00:26:25,580 --> 00:26:27,170
Waarom zouden we dat doen?
507
00:26:27,170 --> 00:26:28,500
Zo kan ik jullie opeten.
508
00:26:29,580 --> 00:26:31,040
Ik begin met D'arcy.
509
00:26:31,040 --> 00:26:34,010
Je ziet er pittig uit.
510
00:26:37,840 --> 00:26:39,010
Asta!
- Harry!
511
00:26:39,010 --> 00:26:41,260
Godzijdank.
- Harry!
512
00:26:46,770 --> 00:26:48,900
Veel succes met je lunch vinden.
513
00:26:48,900 --> 00:26:50,770
Ik haat je mantel.
514
00:26:50,770 --> 00:26:52,830
Waar is de bom?
- Ze hebben ze afgenomen.
515
00:26:52,830 --> 00:26:55,150
En ook m'n rugzak, die
m'n favoriet was, dus...
516
00:26:55,150 --> 00:26:57,080
Zij namen hem af nadat jij hem wegnam.
517
00:26:57,080 --> 00:26:59,810
Ik had hem niet hoeven weg te
nemen als jij je werk had gedaan
518
00:26:59,810 --> 00:27:02,650
in plaats van te wenen over je
vogelvriendin in een pizzadoos.
519
00:27:02,650 --> 00:27:03,790
Hé, hou op.
520
00:27:03,790 --> 00:27:05,650
We moeten hier wegkomen, alsjeblieft.
521
00:27:05,650 --> 00:27:07,580
Bridget en ik moeten die bom vinden.
522
00:27:12,750 --> 00:27:14,800
Dat zou de zaken kunnen compliceren.
523
00:27:16,300 --> 00:27:19,180
Robert, mijn zoon, ik dacht
dat ik je hier misschien zou zien.
524
00:27:19,180 --> 00:27:22,140
Ik ben je zoon niet, en wat...
wat doe jij hier?
525
00:27:22,140 --> 00:27:23,970
We kwamen het schip opblazen.
526
00:27:23,970 --> 00:27:26,390
Herinner je je broer, Bridget?
527
00:27:27,980 --> 00:27:29,310
Hij is je broer.
528
00:27:29,310 --> 00:27:31,270
Families zijn er in alle soorten en maten.
529
00:27:31,270 --> 00:27:36,040
Wacht, dus je wist dat ik hier was
en toch wilde je het schip opblazen?
530
00:27:37,950 --> 00:27:40,360
Ik heb het gevoel dat je
m'n woorden verdraait.
531
00:27:40,360 --> 00:27:42,320
Nee, dat is wat je zei.
532
00:27:42,320 --> 00:27:45,950
De Greys pakten de bom, maar jij moet
ons helpen naar het portaal te gaan.
533
00:27:45,950 --> 00:27:48,750
Het alarm schakelt de portalen hier uit.
534
00:27:48,750 --> 00:27:50,670
Er is een betere uitweg.
535
00:27:50,670 --> 00:27:53,710
Ik weet waar hun schepen zijn.
536
00:27:53,710 --> 00:27:55,840
Volg mij.
- Oké.
537
00:27:55,840 --> 00:27:57,130
Dat is gestoord, man.
538
00:27:57,130 --> 00:27:59,340
Je hebt niet gebeld of geschreven!
539
00:28:19,190 --> 00:28:21,490
Ga, ga, ga!
- Vind je doelwit!
540
00:28:32,750 --> 00:28:33,790
Heb hem.
541
00:28:33,790 --> 00:28:34,830
Wees voorzichtig.
542
00:28:34,830 --> 00:28:36,210
We hebben hem levend nodig.
543
00:28:36,210 --> 00:28:38,850
Twee dagen geleden zei je
dat je hem dood wilde hebben
544
00:28:38,850 --> 00:28:40,960
en ging je je lunch uit z'n schedel eten.
545
00:28:40,960 --> 00:28:42,170
Levend.
546
00:28:43,820 --> 00:28:45,180
Je bent terug.
547
00:28:45,180 --> 00:28:47,680
Moet ik bang zijn?
548
00:28:57,520 --> 00:29:00,400
Ik had je beter de eerste keer gedood.
549
00:29:15,330 --> 00:29:17,920
Misschien wil je hier eens naar kijken.
550
00:29:19,130 --> 00:29:21,340
Er is een piek in zijn hersenactiviteit.
551
00:29:22,760 --> 00:29:24,840
Nee!
552
00:29:30,430 --> 00:29:31,770
Waar is mijn zoon?
553
00:29:31,770 --> 00:29:33,520
Wat zei hij net?
554
00:29:39,730 --> 00:29:41,110
Geef mij mijn zoon!
555
00:29:41,110 --> 00:29:42,530
Zijn bewustzijn is terug.
556
00:29:42,530 --> 00:29:45,070
Hoe is dat überhaupt mogelijk?
557
00:29:45,070 --> 00:29:46,670
Dat kan niet.
- Waar is hij?
558
00:29:46,670 --> 00:29:48,450
Misschien cellulaire herinneringen.
559
00:29:48,450 --> 00:29:50,490
Mitochondriale opslag van zichzelf.
560
00:29:50,490 --> 00:29:52,600
De implicaties van dementie-onderzoek...
561
00:29:52,600 --> 00:29:54,370
Dood hem.
- Ruim hem op!
562
00:30:01,460 --> 00:30:03,050
Deze kant op.
563
00:30:03,050 --> 00:30:05,510
Wat voor alien zat er
eigenlijk in die gevangeniscel?
564
00:30:05,510 --> 00:30:06,580
Ja.
565
00:30:06,580 --> 00:30:08,130
En waarom kende hij mijn naam?
566
00:30:08,130 --> 00:30:09,380
Dat is een Bidsprinkhaan.
567
00:30:09,380 --> 00:30:11,420
Het zijn vormveranderaars.
Praat niet met hen.
568
00:30:11,420 --> 00:30:12,780
Kom zelfs niet in de buurt.
569
00:30:12,780 --> 00:30:14,080
Ze kruipen in je hoofd.
570
00:30:14,080 --> 00:30:15,730
Dat zou hij geen dag volhouden.
571
00:30:15,730 --> 00:30:17,190
Zoon, ik herinner het me nu.
572
00:30:17,190 --> 00:30:18,900
Ik heb je ge-sms'd. Echt wel.
573
00:30:18,900 --> 00:30:20,820
Ik sms'te je en zei: Hé, maatje,
574
00:30:20,820 --> 00:30:22,210
ben je nog op het schip?
575
00:30:22,210 --> 00:30:25,440
Ik ga het misschien opblazen.
Misschien wil je de dans ontspringen.
576
00:30:25,440 --> 00:30:26,990
En dan plaatste ik een emoji.
577
00:30:26,990 --> 00:30:28,240
Ik ging een duim doen,
578
00:30:28,240 --> 00:30:30,660
maar ze hebben geen paarse duimen,
579
00:30:30,660 --> 00:30:33,580
dus gebruikte ik de aubergine.
580
00:30:36,250 --> 00:30:38,200
En de aliens zijn ook tovenaars.
581
00:30:38,200 --> 00:30:40,250
Laat ze je niet met die dingen aanraken.
582
00:30:40,250 --> 00:30:41,500
Dat was ik niet van plan.
583
00:30:41,500 --> 00:30:43,450
Jullie moeten je allemaal verstoppen.
584
00:30:44,420 --> 00:30:46,550
Bridget en ik zullen dit afhandelen.
585
00:30:46,550 --> 00:30:48,550
Hallo, Greys!
586
00:30:48,550 --> 00:30:50,300
Dit is mijn baby.
587
00:30:50,300 --> 00:30:52,850
Hij kreeg vandaag net vijf nieuwe tanden.
588
00:30:52,850 --> 00:30:54,600
Hij wil ze je tonen.
589
00:30:54,600 --> 00:30:55,810
Pak ze, Bridget.
590
00:30:59,940 --> 00:31:01,480
Pakken maar!
591
00:31:01,480 --> 00:31:03,320
Laten we "touwtje-trek" spelen.
592
00:31:03,320 --> 00:31:05,230
Ik ga m'n hand in je reet steken
593
00:31:05,230 --> 00:31:09,110
en je als marionet gebruiken alsof
je thuishoort op de publieke televisie.
594
00:31:09,110 --> 00:31:11,780
Vertel me het alfabet.
595
00:31:11,780 --> 00:31:13,030
Waar denk jij heen te gaan?
596
00:31:13,030 --> 00:31:14,450
Hé, kom terug.
597
00:31:14,450 --> 00:31:16,450
Oh, deze is zwanger, denk ik.
598
00:31:16,450 --> 00:31:17,750
Zijn dit eieren?
599
00:31:19,790 --> 00:31:21,800
En jij? Hé, Bridget, pak die andere.
600
00:31:21,800 --> 00:31:23,080
Lieve hemel.
601
00:31:23,080 --> 00:31:25,560
Hij probeert weg te komen.
Hier, ruk z'n been eraf.
602
00:31:25,560 --> 00:31:26,920
Auw! Nu slaan.
603
00:31:26,920 --> 00:31:29,260
Doodslaan, ja.
604
00:31:30,220 --> 00:31:33,890
Je kunt nu naar buiten komen.
605
00:31:33,890 --> 00:31:35,140
Hé.
606
00:31:37,110 --> 00:31:38,260
Jezus!
607
00:31:38,260 --> 00:31:39,400
Hij is zo schattig.
608
00:31:39,400 --> 00:31:41,460
Ik wed dat hij dat ding probeert te begraven.
609
00:31:41,460 --> 00:31:42,760
D'arce? Waar is D'arcy?
610
00:31:42,760 --> 00:31:44,500
We moeten naar het lanceerplatform.
611
00:31:44,500 --> 00:31:46,370
Nee, ik ga niet weg zonder haar. D'arcy!
612
00:31:46,370 --> 00:31:48,190
Bridget en ik moeten die bom vinden.
613
00:31:48,190 --> 00:31:50,200
Ik zal D'arcy ook vinden.
Ik beloof het.
614
00:31:50,200 --> 00:31:52,070
Je moet je in veiligheid brengen.
615
00:31:52,070 --> 00:31:53,450
Nee, Harry.
616
00:31:53,450 --> 00:31:55,040
Harry!
617
00:31:55,040 --> 00:31:57,540
Ga!
618
00:31:58,870 --> 00:32:00,120
God.
619
00:32:17,770 --> 00:32:18,830
Kate?
620
00:32:20,770 --> 00:32:21,770
D'arcy?
621
00:32:24,110 --> 00:32:26,400
Oh, mijn God.
622
00:32:26,400 --> 00:32:27,780
Wat doe jij hier?
623
00:32:27,780 --> 00:32:28,780
Hé.
624
00:32:28,780 --> 00:32:30,100
Hebben ze jou ook ontvoerd?
625
00:32:30,100 --> 00:32:32,320
Nee, nee.
Ik... heb mezelf wat ontvoerd.
626
00:32:32,320 --> 00:32:34,070
Wat?
- Lang verhaal.
627
00:32:34,070 --> 00:32:36,120
Ik weet een uitweg.
628
00:32:50,590 --> 00:32:52,430
Je moet mij helpen.
629
00:32:52,430 --> 00:32:54,180
Ze namen mijn baby af.
630
00:32:54,180 --> 00:32:55,390
Pakten ze Max?
631
00:32:55,390 --> 00:32:57,640
Nee, mijn baby.
632
00:32:57,640 --> 00:32:58,850
Toen ik zwanger was,
633
00:32:58,850 --> 00:33:01,100
hebben ze haar van mij gestolen.
634
00:33:01,100 --> 00:33:03,440
En nu brengen ze mij altijd hierheen.
635
00:33:03,440 --> 00:33:05,650
Maar ik weet waar ze de baby's bewaren.
636
00:33:05,650 --> 00:33:07,940
Alsjeblieft, alsjeblieft, je moet me helpen.
637
00:33:07,940 --> 00:33:09,610
Jij...
- Nee, alsjeblieft.
638
00:33:14,700 --> 00:33:17,280
Ja. Ja.
639
00:33:17,280 --> 00:33:18,870
Ik ben bij je.
640
00:33:18,870 --> 00:33:20,160
Laten we gaan.
641
00:33:20,160 --> 00:33:21,870
Hé.
642
00:33:21,870 --> 00:33:24,460
Als we hier wegkomen, ga ik
me hier niets van herinneren.
643
00:33:24,460 --> 00:33:26,540
Dus...
644
00:33:26,540 --> 00:33:28,420
Bedankt.
645
00:33:50,980 --> 00:33:52,650
Kiekeboe.
646
00:33:52,650 --> 00:33:55,240
Ik hou zoveel van je.
647
00:33:55,240 --> 00:33:57,070
Mama is hier.
648
00:33:57,070 --> 00:33:58,660
Dit is rotzooi.
649
00:34:00,790 --> 00:34:03,540
Ik zie haar niet.
650
00:34:03,540 --> 00:34:05,210
Dit is een nachtmerrie.
651
00:34:05,210 --> 00:34:07,710
Ik dacht dat dit gewoon
een klote sf-cliché was.
652
00:34:16,720 --> 00:34:19,220
Mama houdt van je.
653
00:34:25,520 --> 00:34:29,610
Schat.
- Je bent zo geweldig.
654
00:34:29,610 --> 00:34:31,480
We zullen altijd samen zijn.
655
00:34:37,360 --> 00:34:39,870
Je wordt zo groot.
656
00:34:39,870 --> 00:34:42,700
Ik zal je altijd beschermen.
657
00:34:42,700 --> 00:34:47,710
Oh, God.
- Mama houdt van je.
658
00:34:47,710 --> 00:34:50,670
Ik hou zoveel van je.
659
00:34:50,670 --> 00:34:52,590
Mijn dierbare kleine jongen.
660
00:34:52,590 --> 00:34:54,420
Ben jij geen mooie baby?
661
00:34:59,050 --> 00:35:01,640
Waarom duurt het zo lang?
662
00:35:01,640 --> 00:35:03,180
Ze zullen wel komen.
663
00:35:04,560 --> 00:35:05,730
Naar de hel ermee.
664
00:35:05,730 --> 00:35:07,390
Ik ga haar zelf zoeken.
665
00:35:14,400 --> 00:35:15,690
Ben jij geen mooie baby?
666
00:35:15,690 --> 00:35:16,820
Mama is hier.
667
00:35:16,820 --> 00:35:18,070
Waar is ze?
668
00:35:18,070 --> 00:35:19,240
Het komt goed, lieverd.
669
00:35:19,240 --> 00:35:20,320
D'arcy?
- Kom op.
670
00:35:20,320 --> 00:35:24,080
Je bent mijn dierbare kleine meisje.
671
00:35:24,080 --> 00:35:26,910
Je bent het liefste kleine meisje.
672
00:35:26,910 --> 00:35:29,580
Je bent zo geweldig.
673
00:35:29,580 --> 00:35:32,460
Ik hou zoveel van je.
674
00:35:32,460 --> 00:35:33,710
Oh, daar is ze!
675
00:35:41,300 --> 00:35:43,720
Rennen, D'arcy!
676
00:35:47,600 --> 00:35:50,270
Nee! Nee!
677
00:35:50,270 --> 00:35:52,440
Nee! Alsjeblieft!
678
00:35:52,440 --> 00:35:54,320
Geef mij mijn baby!
679
00:35:54,320 --> 00:35:56,440
Doe dit alsjeblieft niet!
680
00:35:56,440 --> 00:35:58,400
Ik ben haar moeder!
681
00:36:00,410 --> 00:36:02,490
Mama is hier.
682
00:36:02,490 --> 00:36:06,120
Je wordt zo groot.
683
00:36:06,120 --> 00:36:08,620
Oh, kijk eens naar je mooie kleine ogen.
684
00:36:18,170 --> 00:36:21,800
Ik zou je gewoon hier moeten doden
685
00:36:21,800 --> 00:36:23,680
voor het infiltreren van mijn basis
686
00:36:23,680 --> 00:36:25,850
en het vermoorden van mijn team.
687
00:36:25,850 --> 00:36:28,930
Je bent een behoorlijk gevaarlijke man.
688
00:36:28,930 --> 00:36:31,310
Maar, je bent niet echt een man, toch?
689
00:36:33,440 --> 00:36:36,820
Ik heb net het Greys'
Yellowstone plan vernietigd.
690
00:36:36,820 --> 00:36:40,650
Ze gaan me toch doden, dus...
691
00:36:40,650 --> 00:36:42,610
ga je gang en doe het eerst.
692
00:36:42,610 --> 00:36:44,780
Kan ik niet.
693
00:36:44,780 --> 00:36:46,910
Je hebt iets wat ik wil.
694
00:36:48,080 --> 00:36:49,200
Wat?
695
00:36:50,460 --> 00:36:52,210
Een portaal.
696
00:36:53,580 --> 00:36:55,670
D'arcy?
697
00:36:55,670 --> 00:36:57,670
D'arcy, waar ben je?
698
00:37:03,510 --> 00:37:05,510
D'arcy.
- Lopen!
699
00:37:08,850 --> 00:37:10,860
Hé! Vertrek je zonder ons?
700
00:37:10,860 --> 00:37:12,890
Ja, ik zei hem de deur niet te sluiten.
701
00:37:12,890 --> 00:37:14,230
We moeten vertrekken.
702
00:37:14,230 --> 00:37:15,520
Doe de deur dicht.
703
00:37:17,170 --> 00:37:18,860
Er is daar beneden niets voor mij.
704
00:37:18,860 --> 00:37:20,240
Mijn vader is weg. Ga.
705
00:37:20,240 --> 00:37:22,520
Ik zal proberen ze tegen te houden.
- Robert!
706
00:37:27,280 --> 00:37:28,410
Waar is Bridget?
707
00:37:28,410 --> 00:37:30,540
Ik wil niet over Bridget praten.
708
00:37:30,540 --> 00:37:32,290
Bridget is weg.
709
00:37:32,290 --> 00:37:33,290
We moeten vertrekken.
710
00:37:36,460 --> 00:37:37,960
Je houdt een baby vast.
711
00:37:39,920 --> 00:37:41,800
Lang verhaal.
712
00:37:55,400 --> 00:37:56,860
Oké.
713
00:37:56,860 --> 00:37:59,010
We zijn tenminste van het schip afgeraakt.
714
00:38:00,530 --> 00:38:02,740
Alleen is het geen schip.
715
00:38:06,700 --> 00:38:08,740
Oh, mijn God.
716
00:38:11,950 --> 00:38:14,620
Oh, dat is niet goed.
717
00:38:17,460 --> 00:38:19,340
Ze stuurden een schip achter ons aan.
718
00:38:23,370 --> 00:38:24,670
Ze zijn aan het schieten.
719
00:38:24,670 --> 00:38:25,790
Wat is het plan hier?
720
00:38:25,790 --> 00:38:27,840
Als we de atmosfeer van de aarde bereiken,
721
00:38:27,840 --> 00:38:30,560
draaaien ze misschien terug,
om detectie te voorkomen.
722
00:38:30,560 --> 00:38:33,140
En wat als ze dat niet doen?
723
00:38:33,140 --> 00:38:36,480
Dan vermoorden wij hen,
of zij vermoorden ons.
724
00:38:46,320 --> 00:38:48,660
Weet je dat dat van "mij
halverwege tegenkomen"
725
00:38:48,660 --> 00:38:49,950
bij manier van spreken was?
726
00:38:49,950 --> 00:38:51,580
Ik kijk naar die provinciegrens,
727
00:38:51,580 --> 00:38:54,060
en ik zie dat ik zowat
een meter aan jouw kant sta.
728
00:38:54,060 --> 00:38:56,670
Dus ik heb het gevoel
dat ik tot het uiterste ging.
729
00:38:56,670 --> 00:38:58,680
Nou, als je je alien in het bos vindt...
730
00:38:58,680 --> 00:39:00,690
kan je naar Jessup komen met je verhaal.
731
00:39:00,690 --> 00:39:02,500
De dag dat ik je zeg
dat ik een alien zag
732
00:39:02,500 --> 00:39:04,680
is de dag dat je me opsluit
in een gewatteerde cel.
733
00:39:04,680 --> 00:39:05,720
Sheriff?
734
00:39:05,720 --> 00:39:07,010
Meld je, sheriff.
735
00:39:07,010 --> 00:39:08,980
Een automobilist belde over een explosie
736
00:39:08,980 --> 00:39:10,680
op die oude school langs de 146.
737
00:39:10,680 --> 00:39:12,680
Misschien zijn het die jochies weer.
738
00:39:12,680 --> 00:39:15,060
Begrepen. Ik ben in de buurt.
Ik ben onderweg.
739
00:39:15,060 --> 00:39:17,770
Dus... wat denk je, uit eten morgenavond?
740
00:39:17,770 --> 00:39:19,480
Jouw stad of de mijne?
741
00:39:19,480 --> 00:39:21,650
Die van jou natuurlijk.
- Oh, goed antwoord.
742
00:39:21,650 --> 00:39:25,240
Ik hou van goede antwoorden.
743
00:39:28,200 --> 00:39:29,360
Goed.
744
00:39:30,780 --> 00:39:32,580
Ik bel je later.
- Het is je geraden.
745
00:39:37,620 --> 00:39:39,250
Dus ik zat in een ruimteschip.
746
00:39:39,250 --> 00:39:41,920
Weet je, Parijs lijkt nu
niet zo'n grote prioriteit.
747
00:39:41,920 --> 00:39:44,210
Parijs is nog altijd de moeite waard.
748
00:39:44,210 --> 00:39:45,960
Oké.
749
00:39:45,960 --> 00:39:48,870
Ik weet dat ik het je in het
verleden moeilijk heb gemaakt
750
00:39:48,870 --> 00:39:51,390
door niet te zorgen voor Asta.
751
00:39:51,390 --> 00:39:54,310
Maar jij hebt haar leven gered.
Dat zal ik nooit vergeten.
752
00:39:54,310 --> 00:39:55,890
Nieuwe regel hier.
753
00:39:55,890 --> 00:39:59,980
Harry Vanderspeigle krijgt
gratis taart wanneer hij maar wil.
754
00:39:59,980 --> 00:40:02,560
Paps, hij betaalt er toch niet voor.
755
00:40:02,560 --> 00:40:04,610
Het was het gebaar.
756
00:40:08,570 --> 00:40:12,820
Hé, het spijt me echt van Bridget.
757
00:40:12,820 --> 00:40:15,950
Dat moet het moeilijkste ter wereld zijn.
758
00:40:15,950 --> 00:40:17,040
Het kan me niet schelen.
759
00:40:17,830 --> 00:40:19,850
Ik heb voortdurend met de dood te maken.
760
00:40:19,850 --> 00:40:21,170
Ik ben een arts.
761
00:40:21,910 --> 00:40:25,130
Ik moet vanochtend naar mijn werk
om 9 uur in de kliniek.
762
00:40:25,130 --> 00:40:28,970
Ik zal daar waarschijnlijk
ook de dood zien.
763
00:40:29,970 --> 00:40:31,840
Oké, maar geef jezelf niet de schuld.
764
00:40:31,840 --> 00:40:34,100
Je hebt alles gedaan wat je kon.
765
00:40:34,100 --> 00:40:35,680
Alsjeblieft.
766
00:40:35,680 --> 00:40:37,970
Verse taart.
767
00:40:43,060 --> 00:40:44,320
Bah, jakkes.
768
00:40:46,900 --> 00:40:49,530
Oké, nu weet ik dat hij van streek is.
769
00:40:49,530 --> 00:40:51,320
Waarschijnlijk het beste.
770
00:40:51,320 --> 00:40:54,470
Als ik hem gratis taart moet
geven, zou ik failliet gaan.
771
00:40:54,470 --> 00:40:56,370
We hebben een grapje op mijn planeet.
772
00:40:56,370 --> 00:40:59,870
Wat is de beste manier om een
schip boven de aarde te camoufleren?
773
00:40:59,870 --> 00:41:03,170
Dat is niet nodig, omdat mensen
te bang zijn om omhoog te kijken.
774
00:41:03,170 --> 00:41:06,040
Het is grappiger in mijn taal.
775
00:41:10,900 --> 00:41:13,700
Oproep voor Liv: Ontmoet mij
op het pad naar Perkins Mijn.
776
00:41:18,810 --> 00:41:20,730
Maar ik heb ontdekt dat mensen
777
00:41:20,730 --> 00:41:23,230
in feite heel moedig kunnen zijn.
778
00:41:23,230 --> 00:41:25,690
Mijn volk riskeert voortdurend hun leven,
779
00:41:25,690 --> 00:41:29,230
maar dat is niet moedig, want
we zijn niet bang voor de dood.
780
00:41:29,230 --> 00:41:32,570
Mensen zijn doodsbang om
te sterven, maar ze riskeren
781
00:41:32,570 --> 00:41:35,490
hoe dan ook hun kostbare leven.
782
00:41:37,160 --> 00:41:40,870
Soms riskeren ze hun leven
voor iemand van wie ze houden.
783
00:41:40,870 --> 00:41:43,290
Heb je nog altijd last van je nek?
784
00:41:43,290 --> 00:41:46,920
Het gaat wel.
785
00:41:46,920 --> 00:41:48,420
Herinner je je niets?
786
00:41:51,260 --> 00:41:52,550
Nee.
787
00:41:55,220 --> 00:41:59,100
Soms riskeren ze hun leven
om meer van zichzelf te houden.
788
00:42:19,330 --> 00:42:21,580
Soms zijn ze bereid alles te riskeren
789
00:42:21,580 --> 00:42:24,910
omdat ze denken dat er
ergens anders een beter leven is.
790
00:42:55,490 --> 00:42:57,320
Wat is dit in godsnaam?
791
00:43:13,420 --> 00:43:17,340
En soms is het om de waarheid te vinden.
792
00:43:36,860 --> 00:43:39,410
Allemachtig.
793
00:43:45,830 --> 00:43:47,160
Dit is stom.
794
00:43:47,160 --> 00:43:49,460
Hij is je vriend, en vrienden maken ruzie.
795
00:43:49,460 --> 00:43:51,320
Dan maken ze het goed.
796
00:43:51,320 --> 00:43:54,520
Ik haat het om dit te zeggen,
maar hij is goed voor je geweest.
797
00:43:54,520 --> 00:43:55,960
Prima.
798
00:43:55,960 --> 00:43:58,630
Misschien is dat waar
mensen echt naar op zoek zijn,
799
00:43:58,630 --> 00:44:01,090
nog een mens die bereid
is z'n leven te riskeren
800
00:44:01,090 --> 00:44:03,890
voor iets of iemand waar ze om geven,
801
00:44:03,890 --> 00:44:06,850
voor iemand die mogelijk in de problemen zit.
802
00:44:09,060 --> 00:44:11,940
Max heeft je iets te zeggen.
803
00:44:22,530 --> 00:44:26,450
Omdat die iemand ooit jij zou kunnen zijn.
804
00:44:28,620 --> 00:44:31,420
Dit is nogal onzin!
805
00:44:31,420 --> 00:44:32,920
Onzin!