1 00:00:00,000 --> 00:00:07,300 سحب و تعديل Taaariq46 * مشاهدة ممتعة * 2 00:00:07,675 --> 00:00:08,425 ...سابقا 3 00:00:09,219 --> 00:00:10,219 .جاي في العيادة 4 00:00:10,220 --> 00:00:11,762 .هذه ابنة أستا 5 00:00:11,763 --> 00:00:13,180 هذا سر کبیر حقا، وسيؤذي 6 00:00:13,223 --> 00:00:14,223 .الكثير من الناس عندما يتفشی 7 00:00:14,224 --> 00:00:15,599 !اتركني 8 00:00:17,936 --> 00:00:19,603 ،اعتقدت أنها ستكون أفضل حالا بدونی 9 00:00:19,604 --> 00:00:20,938 ولكن ماذا لو لم يكن هذا صحيحا؟ 10 00:00:20,980 --> 00:00:21,897 .توقف! هو لا يستحق ذلك 11 00:00:23,066 --> 00:00:24,858 ماذا لو كان من المفترض أن تكون معي؟ 12 00:00:24,901 --> 00:00:27,194 .سمعت أنهم وجدوا جثة - .لا، مجرد قدم - 13 00:00:27,236 --> 00:00:28,487 ,هناك جثة في مكان ما هناك 14 00:00:28,529 --> 00:00:30,280 .ولن نرتاح حتى نجدها 15 00:00:32,367 --> 00:00:34,243 .أخبرني ابني ماكس أنك فضائي 16 00:00:34,244 --> 00:00:36,411 بصراحة، إنه يقودني إلى الجنون 17 00:00:36,454 --> 00:00:38,914 .أصدقك. لدي خطة 18 00:00:38,957 --> 00:00:40,332 مرحبا؟ 19 00:00:40,416 --> 00:00:42,918 .تحقق من هذا - !لا - 20 00:00:45,088 --> 00:00:46,255 کیف دخلت هنا؟ 21 00:00:46,297 --> 00:00:48,257 .لدي مفتاح 22 00:00:48,299 --> 00:00:50,634 .ما زلت زوجتك 23 00:00:58,017 --> 00:01:00,936 استخدم هاري عينات الأنسجة لتتبع العدوى 24 00:01:00,937 --> 00:01:03,647 للطلاء على الصمام الأبهري .الاصطناعي للمريض 25 00:01:03,690 --> 00:01:05,649 .لقد كان عملا رائعا یا هاري - .شكرا لك - 26 00:01:05,692 --> 00:01:07,985 .أنا راض طالما أنه لا يخصنی 27 00:01:15,827 --> 00:01:17,119 اعذروني 28 00:01:17,120 --> 00:01:18,120 .نعم، طبعا 29 00:01:25,128 --> 00:01:26,878 مرحبا، أيمكنك مساعدتي؟ .أنا آسف 30 00:01:26,921 --> 00:01:28,213 نعم 31 00:01:28,256 --> 00:01:31,133 ماذا تقول هذه اللوحة؟ 32 00:01:32,635 --> 00:01:35,137 .أحاول عدم التفكير في الأمر، في الواقع 33 00:01:35,138 --> 00:01:37,681 ...لكنني أرى 34 00:01:37,724 --> 00:01:41,685 .وإنها تجعلني أشعر بتقلب قليلا 35 00:01:41,728 --> 00:01:43,437 .بتقلب قليلا 36 00:01:43,479 --> 00:01:45,147 كيف تجعلك تشعر؟ 37 00:01:45,148 --> 00:01:47,149 .لا أعرف 38 00:01:47,150 --> 00:01:49,109 .لكنني أحب اللغز 39 00:01:49,152 --> 00:01:50,444 صحيح 40 00:01:50,486 --> 00:01:53,488 .هذا مشوق 41 00:01:53,531 --> 00:01:55,991 .عليك حقا مشاركة هذا التفسير مع الفنان 42 00:01:57,326 --> 00:01:59,328 .هذه أنا 43 00:01:59,370 --> 00:02:00,912 .مرحبا، أنا إيزابيل 44 00:02:00,955 --> 00:02:03,373 أنت الفنانة؟ - .أنا الفنانة - 45 00:02:03,374 --> 00:02:04,583 .لكنني اعتقدت أنك النادلة 46 00:02:04,625 --> 00:02:06,168 .أنا متخفية 47 00:02:07,712 --> 00:02:09,755 سأكون النادلة. من ستكون؟ 48 00:02:09,797 --> 00:02:12,507 ...أنا الطبيب المطلق 49 00:02:12,550 --> 00:02:14,593 .والذي هو أيضا متخفي 50 00:02:14,635 --> 00:02:16,345 .أنا مغرم بالفن 51 00:02:19,599 --> 00:02:23,185 ،بصفتك من عشاق الفن ماذا تقول عن هذا؟ 52 00:02:23,186 --> 00:02:25,228 .أحب هذه اللوحة 53 00:02:27,065 --> 00:02:28,899 .شكرا لك 54 00:02:28,900 --> 00:02:31,401 .أنا هاري فاندرسبيجل 55 00:02:31,402 --> 00:02:33,278 أنت هاري فاندر... ماذا؟ 56 00:02:33,321 --> 00:02:35,864 .سبيجل، نعم - .نعم. سبيجل - 57 00:02:35,907 --> 00:02:39,117 .لسوء الحظ، وغد ما زايد عليك 58 00:02:39,160 --> 00:02:40,952 وغد ما زايد علي؟ 59 00:02:40,995 --> 00:02:42,412 .بالفعل - !يا له من وغد - 60 00:02:42,455 --> 00:02:44,664 .يجب أن أصلح ذلك 61 00:02:44,707 --> 00:02:46,333 .انتظري 62 00:02:46,376 --> 00:02:50,629 .۱۰۰۰۰ دولار 63 00:02:50,671 --> 00:02:52,631 .أعني، إنه لقضية وجيهة 64 00:02:52,673 --> 00:02:53,965 صحيح 65 00:02:54,008 --> 00:02:56,176 .بالفعل 66 00:02:56,219 --> 00:02:58,595 .أنا لن أدع هذه تبتعد عني 67 00:02:58,596 --> 00:03:00,430 أريد أن أحل هذا اللغز 68 00:03:52,567 --> 00:03:54,526 البشر لديهم ممارسة غريبة 69 00:03:54,569 --> 00:03:56,820 "يسمونها "فن الهراء 70 00:03:56,821 --> 00:03:58,989 .وهذا الوغد الصغير محترف فيها 71 00:03:58,990 --> 00:04:00,448 .وهذا الوغد الصغير محترف فيها 72 00:04:00,449 --> 00:04:02,451 .أنا أكره ذلك الطفل 73 00:04:02,493 --> 00:04:03,743 تريد أن تتظاهر بأنك صديقي 74 00:04:03,744 --> 00:04:04,494 تريد أن تتظاهر بأنك صديقي 75 00:04:04,537 --> 00:04:07,456 لسرقة مفاتيحي واقتحام مقصورتي؟ 76 00:04:07,498 --> 00:04:09,124 لا أمانع 77 00:04:09,125 --> 00:04:12,460 سررت بمعرفتك يا صديقي 78 00:04:12,503 --> 00:04:13,712 ماذا؟ 79 00:04:15,673 --> 00:04:17,841 مرحبا؟ مرحبا؟ 80 00:04:17,884 --> 00:04:19,301 مرحبا؟ مرحبا؟ 81 00:04:19,343 --> 00:04:20,594 مرحبا؟ 82 00:04:20,636 --> 00:04:21,887 ماکس؟ 83 00:04:21,929 --> 00:04:24,514 .الحمد لله، لقد كنت هنا 84 00:04:24,557 --> 00:04:27,017 ألم تتحقق من الخزانة؟ 85 00:04:27,059 --> 00:04:28,560 لأبحث عن ابننا النائم؟ 86 00:04:28,603 --> 00:04:31,438 لا، لم أتحقق من .الخزانة أو أدراج الجورب 87 00:04:31,481 --> 00:04:33,899 .يخيم هنا في بعض الأحيان 88 00:04:33,941 --> 00:04:35,650 .لا بد أنك قد نمت 89 00:04:35,693 --> 00:04:37,194 .تعال إلى هنا - . نعم - 90 00:04:37,236 --> 00:04:38,987 .لابد أنني قد نمت 91 00:04:40,323 --> 00:04:41,239 لا 92 00:04:46,871 --> 00:04:48,205 حسنا، الآن، سأحتاج أن أعرف 93 00:04:48,247 --> 00:04:49,331 ,فصيلة دم الصبي 94 00:04:49,332 --> 00:04:50,540 .وسأحتاج إلى عينة من الشعر 95 00:04:50,541 --> 00:04:52,417 .نأمل الأفضل لكن نستعد للأسوأ 96 00:04:52,460 --> 00:04:54,336 .أيها النائب، اصعد وعاين البصمات 97 00:04:54,337 --> 00:04:56,338 الآن، أخبرني، متى كانت آخر مرة 98 00:04:56,339 --> 00:04:57,714 رأيت الفتي حيا؟ 99 00:04:57,757 --> 00:04:59,883 .حسنا، ثمة قصة مضحكة عن ماكس 100 00:05:01,177 --> 00:05:02,677 .كان في الخزانة 101 00:05:02,720 --> 00:05:04,137 هل تمزح معي؟ 102 00:05:04,180 --> 00:05:06,556 اللعنة، كشطت الثلج عن الشاحنة من أجل هذا؟ 103 00:05:06,557 --> 00:05:08,350 .في الواقع، أنا فعلت ذلك 104 00:05:08,351 --> 00:05:10,060 .نعم، نأسف حقا لمجيئكم إلى هنا 105 00:05:10,061 --> 00:05:12,354 .قمت بتسخين السيارة بينما أنهی قهوته 106 00:05:12,355 --> 00:05:13,730 قد ترغبات في ربط ابنكما بحبل 107 00:05:13,731 --> 00:05:14,439 .حتى لا تفقداه 108 00:05:14,440 --> 00:05:15,357 .حتى لا تفقداه 109 00:05:15,358 --> 00:05:16,566 رأيته يقود دراجته 110 00:05:16,567 --> 00:05:18,360 .على الطريق 16 اليوم 111 00:05:18,361 --> 00:05:19,903 ماذا؟ ماکس، هل هذا صحيح؟ 112 00:05:19,904 --> 00:05:21,029 تعلم أنه غير مسموح لك 113 00:05:21,072 --> 00:05:22,739 .بركوب دراجتك بعيدا عن المنزل 114 00:05:22,740 --> 00:05:24,032 .أنت معاقب لمدة عام 115 00:05:24,075 --> 00:05:24,991 .عزيزي - ليوم؟ - 116 00:05:25,034 --> 00:05:27,160 !لا يمكنك معاقبتي !كان لدي سبب وجيه 117 00:05:27,203 --> 00:05:28,787 .هذا مثير 118 00:05:28,829 --> 00:05:30,830 ,إذا قال ابني إن لديه سببا جيد 119 00:05:30,873 --> 00:05:32,666 .فقد كان لديه سبب وجيه .هيا ماکس 120 00:05:32,708 --> 00:05:34,084 .شكرا لك أمي 121 00:05:34,126 --> 00:05:36,753 اضطررت لاقتحام منزل الدكتور فاندرسبيجل 122 00:05:36,754 --> 00:05:38,546 .بينما كان في العمل - ماذا؟ - 123 00:05:38,589 --> 00:05:39,923 .اعتذار مقبول 124 00:05:41,425 --> 00:05:44,386 أي عقل جنائي مدبر تملكه؟ 125 00:05:44,428 --> 00:05:46,221 !وجدت دليلا على أنه فضائي 126 00:05:46,222 --> 00:05:47,514 حقا؟ أي دليل؟ 127 00:05:47,557 --> 00:05:51,351 ...حلقة سماوية أو اختلال 128 00:05:51,394 --> 00:05:52,894 وقتي 129 00:05:52,895 --> 00:05:54,896 !لديه تكنولوجيا الفضاء في قبو منزله 130 00:05:54,897 --> 00:05:56,773 .ماکس، عليك أن تتوقف عن الكذب 131 00:05:56,816 --> 00:05:59,067 !أنا لا أكذب ! كانت سحر هناك 132 00:05:59,110 --> 00:05:59,901 !رأيت كل شيء 133 00:05:59,902 --> 00:06:01,111 !رأيت كل شيء 134 00:06:01,153 --> 00:06:03,071 .لا أتذكر رؤية أي شيء 135 00:06:03,072 --> 00:06:05,156 ماذا؟ 136 00:06:05,199 --> 00:06:07,450 ...أتذكر ركوب الدراجات, لكن 137 00:06:07,493 --> 00:06:09,995 .لا أتذكر الذهاب إلى مقصورة الطبيب 138 00:06:11,539 --> 00:06:12,831 .أنا آسفة ماكس 139 00:06:23,092 --> 00:06:25,844 .أنت ما زلت هنا 140 00:06:25,886 --> 00:06:27,679 .لا يمكنك ارتداء ذلك 141 00:06:27,722 --> 00:06:29,472 .هذا قميص رجالي 142 00:06:29,473 --> 00:06:32,475 ،سافرت عبر البلاد لأتحدث إليك 143 00:06:32,476 --> 00:06:34,686 . ثم غادرت وابتعدت 144 00:06:34,729 --> 00:06:36,438 أين ذهبت؟ 145 00:06:36,480 --> 00:06:38,481 .للحصول على الحليب 146 00:06:38,482 --> 00:06:40,483 أين الحليب؟ 147 00:06:40,484 --> 00:06:41,943 .شربته 148 00:06:41,986 --> 00:06:43,570 هي تفحصني 149 00:06:43,612 --> 00:06:45,405 .من الجيد أنني لم أقتل هؤلاء الأطفال 150 00:06:45,448 --> 00:06:47,157 .للطخت يداي بالدماء 151 00:06:47,158 --> 00:06:48,658 .ومن ثم لكان علي قتلها 152 00:06:48,659 --> 00:06:50,910 .نعم. لقد اتخذت الاختيار الصحيح 153 00:06:50,953 --> 00:06:53,038 أنا جيد جدا في هذا 154 00:06:53,080 --> 00:06:55,123 ما هو المختلف فيك؟ 155 00:06:55,166 --> 00:06:56,916 .حلقت شاربي 156 00:06:56,959 --> 00:06:58,084 .لم يكن لديك شارب 157 00:06:58,127 --> 00:07:00,920 ...أطلقته ثم حلقته 158 00:07:00,963 --> 00:07:01,921 .قبل أن أشرب الحليب 159 00:07:01,922 --> 00:07:03,256 .قبل أن أشرب الحليب 160 00:07:03,299 --> 00:07:05,258 هل أنت منتش؟ 161 00:07:05,301 --> 00:07:07,344 نعم 162 00:07:07,345 --> 00:07:10,847 أنا منتش على... حشيش الظربان 163 00:07:10,890 --> 00:07:14,601 .أنا غاضبة جدا منك 164 00:07:14,643 --> 00:07:17,020 .تبدين مثل جيمس بوند 165 00:07:17,063 --> 00:07:18,938 .أنا غاضبة جدا منك 166 00:07:18,981 --> 00:07:20,732 .أنا غاضبة جدا منك 167 00:07:20,775 --> 00:07:23,860 كنت على استعداد للتوقيع ،على أوراق الطلاق 168 00:07:23,903 --> 00:07:27,489 .ثم عطلت المحامين لعدة أشهر 169 00:07:27,531 --> 00:07:30,950 لم ترد على المكالمات الهاتفية .ورسائل البريد الإلكتروني والرسائل النصية 170 00:07:30,993 --> 00:07:32,452 لا أعرف ما إذا كنت .رأيت أيا منها 171 00:07:32,495 --> 00:07:34,871 .لقد كان هذا تعذيبا عاطفيا مطلق 172 00:07:34,872 --> 00:07:36,039 ،إذا كنت مستعدا للطلاق 173 00:07:36,040 --> 00:07:37,749 !فقط وقع على الأوراق 174 00:07:37,792 --> 00:07:39,042 .شكرا لك 175 00:07:43,130 --> 00:07:45,048 .كان ذلك سهلا للغاية بالنسبة لك 176 00:07:45,049 --> 00:07:48,510 .يوجد نزل في مخرج 42 177 00:07:48,552 --> 00:07:51,096 .وهناك أحمق في غرفة المعيشة 178 00:07:55,226 --> 00:07:59,688 اعتقدت أنه يمكننا على الأقل .التحدث عن هذا مثل البشر 179 00:07:59,730 --> 00:08:03,358 .هناك حيث أنام 180 00:08:24,839 --> 00:08:27,090 ماذا يحصل هنا؟ 181 00:08:27,091 --> 00:08:28,758 ,وافقت على إنهاء العلاقة 182 00:08:28,759 --> 00:08:31,177 .وقعت على هذا 183 00:08:31,220 --> 00:08:33,513 .لا تتحرك. لا تصدر صوتا 184 00:08:33,556 --> 00:08:36,808 .فقط العب دور الميت، وربما ستتركك 185 00:08:36,851 --> 00:08:39,352 .في الواقع، هذا ليس سيئا 186 00:08:39,395 --> 00:08:42,814 .إنها دافئة، مثل خنزير عملاق 187 00:08:42,857 --> 00:08:45,734 .ربما أستطيع النوم بعد كل شيء 188 00:08:50,614 --> 00:08:51,948 .تبا 189 00:08:57,997 --> 00:08:59,956 .صباح الخير يا عزيزي 190 00:08:59,999 --> 00:09:02,125 ...کم الساعة؟ المنبه 191 00:09:02,126 --> 00:09:03,793 .لقد أوقفته 192 00:09:03,836 --> 00:09:05,670 .اعتقدت أنه ستنفعنا الراحة 193 00:09:09,300 --> 00:09:11,634 .علي أن أذهب - ماذا؟ متى سنتحدث؟ - 194 00:09:11,635 --> 00:09:13,344 .لقد فعلنا ذلك للتو 195 00:09:13,387 --> 00:09:15,805 .الآن علي أن أذهب إلى عملي 196 00:09:15,848 --> 00:09:18,808 منذ متى ولديك عمل في بيشنس؟ 197 00:09:18,851 --> 00:09:20,560 .قتل طبيب البلدة 198 00:09:20,603 --> 00:09:25,440 الآن أنا طبيب البلدة .لأنني على قيد الحياة 199 00:09:25,483 --> 00:09:27,567 ,لقد تخليت عن ممارستك في الديار 200 00:09:27,610 --> 00:09:30,653 وأنت الآن في كولورادو تلعب دور الطبيب؟ 201 00:09:30,696 --> 00:09:33,823 .نادوني دکتور فاندرسبيجل 202 00:09:33,866 --> 00:09:34,991 .مع السلامة 203 00:09:36,577 --> 00:09:39,579 قبل أن تعودي إلى المنزل أخرجي القمامة 204 00:09:39,622 --> 00:09:41,164 التي أعدت تدويرها 205 00:09:45,836 --> 00:09:47,504 .أنا غاضب 206 00:09:47,546 --> 00:09:49,798 كان من المفترض أن أستيقظ مبكرا وأتجه إلى الجبل بالفعل 207 00:09:49,840 --> 00:09:51,424 .للبحث عن جهازي 208 00:09:51,467 --> 00:09:53,343 .تلك المرأة إلهاء 209 00:09:53,385 --> 00:09:55,303 لماذا تختار هذه المخلوقات قضاء حياتها 210 00:09:55,346 --> 00:09:56,763 مع شخص آخر؟ 211 00:09:56,806 --> 00:10:00,266 من السيئ بما يكفي أنهم .مقيدين ببعضهم برابط الأسرة 212 00:10:00,309 --> 00:10:02,352 .قومي لديهم المفهوم الصحيح للأسرة 213 00:10:02,353 --> 00:10:05,313 .نحن لا نهتم إذا يعيشون أو يموتون 214 00:10:05,356 --> 00:10:08,066 خذ واحدة بيضاء وواحدة حمراء مع بيضك 215 00:10:08,108 --> 00:10:10,735 هل هكذا يسمون هذه الأشياء الصفراء؟ 216 00:10:10,778 --> 00:10:13,780 .يبدو أن بيج بيرد انفجر على هذا الطبق 217 00:10:15,032 --> 00:10:16,449 لولاك، لكنا نأكل 218 00:10:16,492 --> 00:10:19,452 .تلك النقانق نصف المطهية في بي بي 219 00:10:19,495 --> 00:10:22,247 ...نعم، أعلم أننا لسنا بالعاصمة، ولكن 220 00:10:22,289 --> 00:10:24,207 .هواء الجبل هنا جيد لك 221 00:10:24,250 --> 00:10:27,210 هذه هي الحجة؟ 222 00:10:27,253 --> 00:10:29,295 هل هذا سیب و چودنا هنا؟ 223 00:10:29,338 --> 00:10:31,297 نعم، ألق باللوم على في , الانتقال إلى هنا 224 00:10:31,298 --> 00:10:32,632 نعم، ألق باللوم على في , الانتقال إلى هنا 225 00:10:32,675 --> 00:10:35,593 .مثلما تلومني على كل شيء آخر 226 00:10:35,636 --> 00:10:39,055 .من المحتمل أنه خطتي أن سام قتل أيضا 227 00:10:40,099 --> 00:10:42,225 فكرت في ذلك بعد یا مایكي؟ 228 00:10:44,812 --> 00:10:47,230 .لا أعتقد ذلك 229 00:10:47,273 --> 00:10:50,316 يبدو أن سام اختار المدينة الخطأ ليموت فيها 230 00:10:50,359 --> 00:10:51,734 ...أنت فقط 231 00:10:51,735 --> 00:10:52,777 !تبا 232 00:10:52,820 --> 00:10:54,279 ماذا بك؟ 233 00:10:54,363 --> 00:10:56,614 .وهؤلاء الناس يثقون بك وأنت تحمل مسدس 234 00:10:56,657 --> 00:10:57,907 .أنا آسف يا أبي 235 00:10:57,950 --> 00:10:59,784 هلا تتناول حبوبك من فضلك؟ 236 00:10:59,827 --> 00:11:01,369 .نعم 237 00:11:11,338 --> 00:11:12,714 !هاري 238 00:11:12,756 --> 00:11:14,799 ما الذي يجري؟ تطارد الراكون هناك؟ 239 00:11:14,842 --> 00:11:16,426 .أنا بخير 240 00:11:20,097 --> 00:11:21,431 .لا يوجد راكون 241 00:11:21,432 --> 00:11:23,683 .أنا فقط أرتدي سروالي 242 00:11:23,726 --> 00:11:25,184 .تبا 243 00:11:25,227 --> 00:11:27,604 هل تعيش في شاحنتك؟ 244 00:11:27,646 --> 00:11:29,898 .مهلا، لا شیء تخجل منه 245 00:11:29,940 --> 00:11:31,941 , أنا أنام في شارع 59 246 00:11:31,984 --> 00:11:33,401 .ثلاث ليال في الأسبوع، لذا أفهم 247 00:11:33,444 --> 00:11:35,403 أنا لا أعيش في شاحنتي 248 00:11:35,446 --> 00:11:36,946 ...أنا 249 00:11:36,989 --> 00:11:39,115 .أنا أنام في شارع 59 250 00:11:39,158 --> 00:11:40,950 هل هذه القهوه لي؟ 251 00:11:40,993 --> 00:11:43,202 هذه القهوه التي لم أعرضها عليك بأي شكل؟ 252 00:11:43,245 --> 00:11:44,162 .لا 253 00:11:44,163 --> 00:11:44,954 .لا 254 00:11:48,542 --> 00:11:51,544 ،على أي حال ...سعيدة لأنني صادفتك لأن 255 00:11:51,587 --> 00:11:54,964 ،كما تعلم، استمتعنا، وقبلنا بعضنا 256 00:11:55,007 --> 00:11:58,217 .والذي كان... مثيرة للاهتمام 257 00:11:58,260 --> 00:12:01,304 لكنني أعتقد أنه لا يجب أن 258 00:12:01,347 --> 00:12:04,724 نتمادى في هذا أكثر مما ينبغي 259 00:12:06,310 --> 00:12:07,852 .لا أريد مواعدتك بعد الآن 260 00:12:08,979 --> 00:12:10,897 هل لي برشفة فقط ؟ 261 00:12:10,940 --> 00:12:13,149 سیساعدني هذا على الهضم - .حسنا - 262 00:12:13,150 --> 00:12:14,984 ،لا, أستطيع أن أرى أنك تتألم 263 00:12:15,027 --> 00:12:16,653 .وأنا أتفهم 264 00:12:16,695 --> 00:12:18,655 ...يمكننا أن نكون أصدقاء لكن 265 00:12:18,697 --> 00:12:20,490 .أنت لست نوعي المفضل 266 00:12:20,491 --> 00:12:22,659 إذن نوعك ليس الأذکی 267 00:12:22,660 --> 00:12:24,994 .وأفضل شخص في العالم 268 00:12:25,037 --> 00:12:25,995 ها أنت 269 00:12:26,038 --> 00:12:28,831 .أعتقد أنه غرورك 270 00:12:28,832 --> 00:12:31,000 ...إنه 271 00:12:31,043 --> 00:12:32,502 .أنا لا أعرف حتى كيف أصفه 272 00:12:32,503 --> 00:12:34,420 و إذن أنت لست ذكية جدا؟ 273 00:12:37,549 --> 00:12:39,592 ماذا قلت لي للتو؟ 274 00:12:39,635 --> 00:12:42,679 لا. لا يجب على الرجال أن يقولوا أشياء لئيمة للمرأة 275 00:12:42,680 --> 00:12:46,683 .إذا لم أعتذر، ستعرف أنني فضائي 276 00:12:46,725 --> 00:12:48,476 .كان هذا لئيما 277 00:12:48,519 --> 00:12:50,812 .ما كان ينبغي أن أقول هذا 278 00:12:50,854 --> 00:12:52,355 .نعم 279 00:12:52,356 --> 00:12:55,316 ،أنا رجل، إنسان، وأنت ذكية 280 00:12:55,359 --> 00:12:57,568 ...مقارنة 281 00:12:57,611 --> 00:12:59,320 .بجنسنا 282 00:13:00,948 --> 00:13:02,657 .مع السلامة 283 00:13:04,994 --> 00:13:06,869 !احمق 284 00:13:49,079 --> 00:13:51,414 !أيها الوغد الخائن 285 00:14:03,719 --> 00:14:05,762 .مرحبا دکتور فاندرسبيجل 286 00:14:05,804 --> 00:14:07,555 .أنا مندهشة أنك ما زلت هنا 287 00:14:07,598 --> 00:14:10,099 لم يعثر العمدة هوثورن على بديل لي بعد 288 00:14:10,100 --> 00:14:12,018 .لأنه سيئ في وظيفته 289 00:14:12,061 --> 00:14:14,062 .حسنا، هذه ملفات سام الطبية الخاصة 290 00:14:14,104 --> 00:14:16,189 .اعتقدت أنك قد تريدها 291 00:14:16,231 --> 00:14:17,690 .لا 292 00:14:17,733 --> 00:14:19,317 .لكن حسنا 293 00:14:19,318 --> 00:14:19,358 .لكن حسنا 294 00:14:19,401 --> 00:14:20,860 ،كما تعلم، بما أنني هنا 295 00:14:20,903 --> 00:14:23,821 هل انتهيت من تقرير تشريح جثة سام؟ 296 00:14:23,864 --> 00:14:25,782 لا أستطيع حتى أحصل على نتائج السموم 297 00:14:25,783 --> 00:14:27,366 من المختبر في دنفر 298 00:14:27,409 --> 00:14:30,161 من الحزين جدا معرفة أنه انتحر 299 00:14:30,204 --> 00:14:33,081 ،لأنه إذا تم قتله .فلن يكون الأمر محزنا جدا 300 00:14:33,123 --> 00:14:35,208 حسنا، إذا انتحر 301 00:14:35,250 --> 00:14:38,461 فإن مطالبته التأمينية .ستكون باطلة ولاغية 302 00:14:38,504 --> 00:14:42,548 و لذا فأنا أعتمد عليك .يا دکتور لتفعل الشيء الصحيح 303 00:14:42,591 --> 00:14:45,218 ،كما تعلم تحتاج إلى قصة شعر 304 00:14:45,260 --> 00:14:47,345 لماذا لا تنزل الى الصالون؟ 305 00:14:47,387 --> 00:14:48,971 سوف أقصه لك 306 00:14:48,972 --> 00:14:50,556 أنا أقص شعري بنفسي 307 00:14:50,599 --> 00:14:52,892 .أرى ذلك 308 00:14:54,853 --> 00:14:56,312 عم كان ذلك؟ 309 00:14:56,355 --> 00:14:58,189 .إنها مؤيدة للقتل 310 00:15:00,192 --> 00:15:03,736 وأرادتك أن تأخذي هذا الصندوق 311 00:15:03,779 --> 00:15:06,739 إلى حيث تذهب صناديق .الموتى الأخرى 312 00:15:06,782 --> 00:15:08,449 .حسنا إذن 313 00:15:10,786 --> 00:15:13,621 .أحضرت السيدة هود جز هذا .لا أعرف أين أضعه 314 00:15:13,664 --> 00:15:15,248 أيضا، أمي أرادت أن تشكرك 315 00:15:15,290 --> 00:15:16,916 .لمساعدتي في الخروج الليلة الماضية 316 00:15:16,959 --> 00:15:18,584 .هي تريد أن تعد لك العشاء 317 00:15:18,627 --> 00:15:20,169 .رائع 318 00:15:20,170 --> 00:15:22,171 .هذا جميل. ليس عليها أن تفعل ذلك 319 00:15:22,172 --> 00:15:24,173 .يمكننا التحدث عن ذلك 320 00:15:24,174 --> 00:15:26,843 .لذلك سآخذ هذا الصندوق 321 00:15:29,471 --> 00:15:31,681 .لدي مشكلة 322 00:15:31,723 --> 00:15:33,724 .وكذلك أنا .هذا الصندوق يتبعني في كل مكان 323 00:15:33,767 --> 00:15:35,184 .لقد أخفقت 324 00:15:35,227 --> 00:15:36,853 .لم يكن علي أن أحضر جاي إلى هنا 325 00:15:36,854 --> 00:15:39,397 هي فقط بريئة جدا 326 00:15:39,439 --> 00:15:41,858 .تتجول، ولا تعرف الحقيقة 327 00:15:41,900 --> 00:15:43,818 .أخبريها أنك والدتها 328 00:15:43,861 --> 00:15:46,028 .لقد تخليت عنها 329 00:15:46,071 --> 00:15:48,114 .لا يمكنني اجتذابها الآن بما يناسبني 330 00:15:48,157 --> 00:15:49,949 .لديها حياة وعائلة 331 00:15:49,992 --> 00:15:52,994 معرفة الحقيقة يجب أن تكون بشروطها 332 00:15:53,036 --> 00:15:54,036 .عندما تكون جاهزة 333 00:15:54,037 --> 00:15:55,830 .لا ينبغي أن تكون جاي هنا 334 00:15:55,873 --> 00:15:57,456 .هذا مثير للاهتمام 335 00:15:57,499 --> 00:15:59,876 ،إنها مستعدة لإبعاد جاي لأنها تحبها 336 00:15:59,918 --> 00:16:02,295 .ليس لأنها تكرهها 337 00:16:02,337 --> 00:16:03,588 .اطردیها 338 00:16:03,672 --> 00:16:05,006 .لا 339 00:16:05,048 --> 00:16:06,299 .لا أستطيع فعل ذلك 340 00:16:06,341 --> 00:16:07,758 هل أستطيع أنا؟ 341 00:16:07,801 --> 00:16:09,552 ...إلا أن 342 00:16:09,595 --> 00:16:10,970 .صفها أوشك على الانتهاء 343 00:16:11,013 --> 00:16:13,181 .يمكنني التأكد من حصولها على درجة جيدة 344 00:16:13,223 --> 00:16:14,849 .هاري 345 00:16:14,892 --> 00:16:16,475 .هاري 346 00:16:16,518 --> 00:16:18,769 وشاح من هذا؟ 347 00:16:18,812 --> 00:16:21,272 الفتاة في الاستقبال؟ هذه المرأة؟ 348 00:16:21,315 --> 00:16:23,774 عفوا. "هذه المرأة"؟ 349 00:16:23,817 --> 00:16:24,984 هاري، لماذا لا تخبر حبيبتك 350 00:16:25,027 --> 00:16:26,319 أن هذا مكتب الطبيب 351 00:16:26,361 --> 00:16:28,571 وهي لا تستطيع الدخول إلى غرفة الامتحان؟ 352 00:16:28,614 --> 00:16:30,323 .أنا لست حبيبته 353 00:16:30,365 --> 00:16:31,741 .أنا زوجته 354 00:16:31,783 --> 00:16:34,201 زوجته؟ 355 00:16:35,913 --> 00:16:37,580 .أخبرني هاري أنك ميتة 356 00:16:41,043 --> 00:16:43,252 هل أبدو ميتة لك يا هاري؟ 357 00:16:44,671 --> 00:16:47,256 هل يمكن لشخص ميت أن يفعل هذا؟ 358 00:16:47,299 --> 00:16:48,341 أو ذلك؟ 359 00:16:48,383 --> 00:16:50,343 .أنا آسفة جدا. حسنا إذن 360 00:16:50,385 --> 00:16:52,303 .ولا بد أن هذا من فعل شبح 361 00:16:52,346 --> 00:16:53,804 .أنت ميت أيضا .أعتقد أننا جميعا متنا 362 00:16:53,847 --> 00:16:54,847 !لقد متنا 363 00:16:56,725 --> 00:16:58,809 .آسفة. صحيح 364 00:16:58,852 --> 00:17:00,353 .أنت وحش 365 00:17:00,395 --> 00:17:02,897 .أنا سأعود إلى نيويورك 366 00:17:02,940 --> 00:17:04,357 ...أنا لا أستطيع 367 00:17:04,399 --> 00:17:07,276 وحش" هو نوع من الجبن، صحيح؟" 368 00:17:12,491 --> 00:17:15,826 هل لي بكأس شراب رخيص من فضلك؟ 369 00:17:17,204 --> 00:17:18,955 حسنا، نحن نستخدم علبة النبيذ 370 00:17:18,997 --> 00:17:22,333 ...كسلم منذ عيد الهالوين، لذا 371 00:17:22,376 --> 00:17:24,710 .ويسكي، هذا هو أفضل ما ستحصلين عليه 372 00:17:24,753 --> 00:17:25,878 .يا للهول 373 00:17:25,921 --> 00:17:28,005 .وأنت محظوظة 374 00:17:28,048 --> 00:17:29,966 ،لا يزال هناك وقت لعرض الإفطار الخاص 375 00:17:29,967 --> 00:17:31,717 .إن أردت إضافة بيضة إليه 376 00:17:31,760 --> 00:17:33,261 ،أنا أمر بمرحلة طلاق 377 00:17:33,303 --> 00:17:36,389 لكني لم أبلغ مرحلة تناول الويسكي .مع بيضة فيه بعد 378 00:17:36,431 --> 00:17:39,392 .الطلاق. هذا صعب. أسمعك 379 00:17:39,434 --> 00:17:40,893 أأنت مطلقة؟ 380 00:17:40,936 --> 00:17:42,728 .لا. ليس بعد على أي حال 381 00:17:42,771 --> 00:17:44,021 .يوما ما 382 00:17:44,064 --> 00:17:45,523 .أجل 383 00:17:45,565 --> 00:17:48,067 .لا نزال نعمل على مرحلة ما قبل الطلاق 384 00:17:48,110 --> 00:17:50,278 لا تهتمي 385 00:17:50,320 --> 00:17:52,029 ...يا إلهي. كيف أن الناس 386 00:17:54,616 --> 00:17:55,616 .تأثيره قوي 387 00:17:55,659 --> 00:17:57,827 .نعم. مثل السكتة الدماغية 388 00:17:57,869 --> 00:18:01,080 .لا أفهم كيف يمكن للناس أن يتغيروا كثيرا 389 00:18:01,123 --> 00:18:04,917 ،اعتاد أن يكون حيا وحاضرا 390 00:18:04,960 --> 00:18:07,795 .والآن هو صريح وصارم 391 00:18:07,838 --> 00:18:09,797 .أعرف الرجال الصريحين 392 00:18:09,840 --> 00:18:11,257 نعم، الرجل الذي أواعده، إنه 393 00:18:11,300 --> 00:18:14,343 .مباشر للغاية، وهو أمر منعش 394 00:18:14,344 --> 00:18:16,262 ...إنه مثير، لكن 395 00:18:16,305 --> 00:18:19,181 ...في بعض الأحيان .يكون وحشيا حقا 396 00:18:19,182 --> 00:18:20,850 .بالضبط. كلهم نفس الشيء 397 00:18:20,892 --> 00:18:23,686 .ربما أنت تواعدين نفس الرجل - .ربما هناك اثنان منه - 398 00:18:23,729 --> 00:18:25,938 هل تتخيلين؟ 399 00:18:32,446 --> 00:18:34,697 .أنا آسف. اعتقدت أنك زوجتي 400 00:18:34,698 --> 00:18:37,366 .ماکس لديه شيء يود أن يخبرك به 401 00:18:38,702 --> 00:18:39,702 .هيا، ماکس 402 00:18:41,204 --> 00:18:43,039 سرقت مفاتيحك وعملت نسخة منها 403 00:18:43,040 --> 00:18:44,707 .للتسلل إلى مقصورتك 404 00:18:44,750 --> 00:18:46,167 ماذا؟ 405 00:18:46,209 --> 00:18:49,462 !آنا مرعوب من هذا الاتهام 406 00:18:49,504 --> 00:18:52,006 لا، لم يتهمك بأي شيء 407 00:18:52,049 --> 00:18:54,383 !أنا لا أقبل اعتذارك 408 00:18:54,426 --> 00:18:56,093 .حسنا، لم يعتذر بعد 409 00:18:56,136 --> 00:18:57,762 .أنا أستبق نفسي 410 00:18:57,804 --> 00:18:59,388 .ماکس. تابع 411 00:19:00,807 --> 00:19:02,016 أنا آسف 412 00:19:02,059 --> 00:19:03,642 .جيد 413 00:19:03,685 --> 00:19:07,146 !الآن أنا... لا أقبل اعتذارك 414 00:19:07,189 --> 00:19:09,482 .حسنا، عليك أن تقبله 415 00:19:09,524 --> 00:19:10,649 لماذا؟ 416 00:19:10,692 --> 00:19:12,651 .تلك هي القواعد 417 00:19:12,694 --> 00:19:16,989 .إنه ليس آسفا حقا، لذا فأنا لا أقبله 418 00:19:17,032 --> 00:19:18,407 .الدكتور فاندرسبيجل محق 419 00:19:18,450 --> 00:19:19,909 ...ماکس 420 00:19:19,910 --> 00:19:21,702 .قلها كما لو كنت تقصدها 421 00:19:21,745 --> 00:19:22,995 !لكنني لا أقصدها 422 00:19:23,038 --> 00:19:24,622 .فعلك لا يخدعني أيها الفضائي 423 00:19:24,664 --> 00:19:26,791 أعلم أنك وجدتنا في قبو منزلك 424 00:19:26,833 --> 00:19:28,250 .وبطريقة ما أرسلتنا خفية إلى المنزل 425 00:19:28,293 --> 00:19:31,253 .أشعر أنني مهاجم. أنا مرتعد 426 00:19:31,254 --> 00:19:32,380 .ماکس، هذا يكفي 427 00:19:32,422 --> 00:19:35,007 هل ترى ما نتعامل معه یا دکتور فاندرسبيجل؟ 428 00:19:35,050 --> 00:19:36,884 .هو فقط لا يهدأ 429 00:19:36,885 --> 00:19:37,510 .هو فقط لا يهدأ 430 00:19:37,552 --> 00:19:39,178 .لدي فكرة 431 00:19:39,221 --> 00:19:41,639 .من الواضح أنهم يحبون هذا الطفل 432 00:19:41,681 --> 00:19:43,724 .أنا لست متأكدا لماذا 433 00:19:43,767 --> 00:19:45,393 .إنه خطر 434 00:19:45,435 --> 00:19:48,145 .لقد تعلمت درسا من أستا عن الحب 435 00:19:48,188 --> 00:19:50,940 .يمكن استخدامه كسلاح 436 00:19:50,982 --> 00:19:52,358 .حسنا، ماکس 437 00:19:52,401 --> 00:19:54,527 .سأقدم لك اختبارا بسيطا 438 00:19:54,569 --> 00:19:59,073 ...أي واحد من هؤلاء الناس هو أنا؟ 439 00:19:59,116 --> 00:20:00,491 .تعرف أنني لا أستطيع 440 00:20:00,534 --> 00:20:02,368 إذا كانت هناك صورة لفضائي مقزز 441 00:20:02,411 --> 00:20:04,787 .أو حشرة غبية، لأشرت إليها 442 00:20:04,788 --> 00:20:05,538 .مؤلم - .ماكس - 443 00:20:05,539 --> 00:20:06,038 .مؤلم - .ماكس - 444 00:20:06,081 --> 00:20:07,498 .من فضلك توقف عن العبث 445 00:20:07,541 --> 00:20:08,749 .هذا أمر جاد 446 00:20:08,792 --> 00:20:10,251 .حسنا 447 00:20:10,293 --> 00:20:11,710 !هذا - !لا - 448 00:20:11,753 --> 00:20:14,213 !كفاك مزاحا يا صديقي .هذا راسل کرو 449 00:20:14,256 --> 00:20:15,297 .لا، هذا سام نیل 450 00:20:15,298 --> 00:20:16,507 لا, الرجل الأسترالي 451 00:20:16,550 --> 00:20:18,134 .من فيلم العبقرية مع الرياضيات 452 00:20:18,135 --> 00:20:19,760 ...لا، فعلا، إنه ليس 453 00:20:19,803 --> 00:20:21,887 !انتبهوا معي 454 00:20:21,930 --> 00:20:23,472 .لقد أخطأ ماکس 455 00:20:23,473 --> 00:20:26,475 حبیبی، من هذا؟ 456 00:20:26,560 --> 00:20:28,894 ألا تعرفه؟ - !لا - 457 00:20:28,937 --> 00:20:31,772 لم أر هذا الرجل من .قبل في حياتي كلها 458 00:20:31,815 --> 00:20:33,149 حسنا، أنا أسامحك 459 00:20:33,191 --> 00:20:34,900 .على اقتحام منزلي یا ماکس 460 00:20:34,943 --> 00:20:36,277 أنا أسامحك 461 00:20:36,319 --> 00:20:40,114 لانك ولد صغير مريض 462 00:20:40,157 --> 00:20:42,700 !وهي على حق. إنه سام نیل 463 00:20:42,742 --> 00:20:45,870 من الفيلم الوثائقي عن الديناصورات في العصر الجوراسي؟ 464 00:20:45,912 --> 00:20:47,413 !إنه يكذب 465 00:20:47,455 --> 00:20:49,331 !هو يوقع بي! إنه يخدعك 466 00:20:49,332 --> 00:20:50,749 !إنه ليس طبيبا حقيقيا حتی 467 00:20:50,792 --> 00:20:53,127 .ماکس - .حسنا، لقد كان هذا ممتعا - 468 00:20:53,170 --> 00:20:55,588 ساذهب للقفز من .النافذة بسرعة كبيرة 469 00:20:55,630 --> 00:20:56,589 .ماکس 470 00:20:58,842 --> 00:21:01,302 .إنه أسوأ مما اعتقدت 471 00:21:01,344 --> 00:21:03,137 من الواضح أنه يعاني 472 00:21:03,180 --> 00:21:06,182 .من حالة شديدة من رهاب التيروفوبيا 473 00:21:06,183 --> 00:21:07,391 ترافوبيا؟ 474 00:21:07,434 --> 00:21:10,853 .رؤية الوحوش وأشياء أخرى مخيفة 475 00:21:10,854 --> 00:21:14,607 إذا كنت قلقة بشأن شيء .واحد، فيجب أن يكون ذلك 476 00:21:14,649 --> 00:21:16,442 ...أيضا 477 00:21:16,776 --> 00:21:19,737 قد يعاني من عمى الوجه 478 00:21:19,779 --> 00:21:22,948 ... والقلق 479 00:21:22,991 --> 00:21:25,451 ...وبالنظر إلى جمجمتك 480 00:21:25,493 --> 00:21:28,245 من المحتمل أن يصاب بثعلبة الشعر 481 00:21:28,288 --> 00:21:29,497 .هذا مروع 482 00:21:29,539 --> 00:21:31,373 ،إذا لم يتم علاج الترافوبيا 483 00:21:31,374 --> 00:21:33,876 ,يمكن أن يعاني ماكس من مشاكل خطيرة 484 00:21:33,919 --> 00:21:36,712 .وعيش الحياة بدون شعر ليس ممتعا 485 00:21:36,755 --> 00:21:38,214 ...ولكن 486 00:21:38,256 --> 00:21:41,675 توجد مدرسة خاصة 487 00:21:42,177 --> 00:21:42,885 ...للأطفال مثل ماکس 488 00:21:42,886 --> 00:21:43,844 ...للأطفال مثل ماکس 489 00:21:43,845 --> 00:21:43,886 ...للأطفال مثل ماکس 490 00:21:44,304 --> 00:21:46,138 .في جورجيا 491 00:21:46,181 --> 00:21:47,306 جورجيا؟ 492 00:21:57,901 --> 00:21:58,400 .نحن بحاجة إلى مسدس دخان 493 00:21:59,903 --> 00:22:02,488 .ليس لدينا دخان .ليس لدينا حتى مسدس 494 00:22:03,990 --> 00:22:06,200 ،قابلت كل شاهد محتمل 495 00:22:06,243 --> 00:22:08,953 ...وفحصت كل الأدلة. أنا 496 00:22:08,995 --> 00:22:10,788 هل تمازحيني الآن؟ 497 00:22:10,830 --> 00:22:12,498 هل تلعبين بالـ يويو؟ 498 00:22:12,541 --> 00:22:14,667 .آسفة يا سيدي .إنه يهدئني 499 00:22:14,709 --> 00:22:17,127 .حسنا، أنا بحاجة إلى الهدوء .أعطيني هذا 500 00:22:23,009 --> 00:22:25,177 .ليس لدينا أي مشتبه بهم أحياء 501 00:22:25,220 --> 00:22:27,388 !لا دافع. لا شيء 502 00:22:27,430 --> 00:22:31,225 لا نعرف حتى على وجه اليقين !لو أنه قتل 503 00:22:37,232 --> 00:22:39,525 .عظيم، أنت كسرته 504 00:22:39,568 --> 00:22:42,695 .سيدي، لا يبدو أن سام من النوع الانتحاري 505 00:22:42,737 --> 00:22:45,197 أعتقد أنه قتل، وأعتقد حقا 506 00:22:45,240 --> 00:22:47,074 .أنه مرتبط بطريقة ما بالقدم في البحيرة 507 00:22:47,117 --> 00:22:48,701 .أتعلمين؟ تبا لتلك القدم 508 00:22:48,743 --> 00:22:50,786 كل ما نعرفه أنها طافت في النهر 509 00:22:50,787 --> 00:22:51,579 .من الشمال 510 00:22:51,663 --> 00:22:53,622 من المحتمل أنه وغد ذو قدم واحدة 511 00:22:53,623 --> 00:22:55,207 ,في غونسون، يتقافز 512 00:22:55,292 --> 00:22:57,126 .ويضحك علينا الآن 513 00:22:57,127 --> 00:22:59,628 .لا أعتقد أنه يضحك كثيرا 514 00:23:01,756 --> 00:23:04,133 كنت سعيدا جدا عندما اعتقدت .أن لدينا قاتلا متسلسلا 515 00:23:04,134 --> 00:23:05,759 .شعرت بشعور جيد 516 00:23:05,802 --> 00:23:08,262 !أعني، انظري إلى هذه الشوارع 517 00:23:08,638 --> 00:23:09,888 !ليست قاسية! إنها جميلة 518 00:23:09,889 --> 00:23:11,557 !ليست قاسية! إنها جميلة 519 00:23:11,599 --> 00:23:12,850 أتعرفين كم عدد جرائم العنف 520 00:23:12,892 --> 00:23:15,686 التي حدثت في كولورادو سبرينغز العام الماضي؟ 521 00:23:15,729 --> 00:23:17,688 .اكتر من 500 522 00:23:17,731 --> 00:23:18,897 !500 523 00:23:18,940 --> 00:23:21,900 .الأوباش المحظوظون 524 00:23:21,943 --> 00:23:24,695 ابتهج يا سيدي. غدا الليلة المنشودة 525 00:23:24,738 --> 00:23:27,781 ربما السيدة لابیل ستواجه .الكاهن مرة أخرى 526 00:23:27,824 --> 00:23:29,867 .نعم، إنها في غاية الجنون 527 00:23:29,868 --> 00:23:30,534 .نعم، إنها في غاية الجنون 528 00:23:30,535 --> 00:23:31,327 .نعم 529 00:23:31,328 --> 00:23:32,911 .في الواقع, إنها عمتي 530 00:23:33,121 --> 00:23:35,831 لكن رغم هذا لا ينبغي .وضع الخضار في الكعكة 531 00:23:37,167 --> 00:23:39,335 .إنه خطأ 532 00:23:39,377 --> 00:23:41,128 ...نحن أذكياء وجذابون - .نعم - 533 00:23:41,171 --> 00:23:42,087 .ونساء مستقلات 534 00:23:42,130 --> 00:23:43,922 لسنا بحاجة إلى شخص .ما لتحديد مستقبلنا 535 00:23:43,965 --> 00:23:45,758 !نحن أقوياء 536 00:23:45,800 --> 00:23:47,509 !نحن أقوياء. ونحن لا نخاف 537 00:23:47,552 --> 00:23:48,677 !أنت لا تخافين 538 00:23:48,678 --> 00:23:50,054 صحيح 539 00:23:50,096 --> 00:23:51,764 .عدا بخصوص هذا الرجل 540 00:23:51,806 --> 00:23:54,433 أعتقد أنك انفصلت عنه 541 00:23:54,476 --> 00:23:56,435 .لأنك كنت تخشين التعرض للأذى 542 00:23:56,478 --> 00:23:58,604 هل تعتقدين ذلك؟ 543 00:23:58,647 --> 00:24:00,481 لأنني اعتقدت أن السبب كان تقبيله مثل حصان 544 00:24:00,523 --> 00:24:01,690 .يتناول مخروط الآيس كريم 545 00:24:03,860 --> 00:24:05,527 .أنا آسفة للغاية 546 00:24:05,570 --> 00:24:08,530 .أي رجل حقيقي كان ليقع في حبك 547 00:24:08,531 --> 00:24:10,491 .نعم - .خذي ذلك من فنائة - 548 00:24:10,533 --> 00:24:12,201 .بدون مخاطرة، لا يوجد شيء 549 00:24:12,202 --> 00:24:13,327 نعم 550 00:24:13,370 --> 00:24:15,162 .المرأة الحقيقية لا تهرب 551 00:24:15,205 --> 00:24:16,330 .هذا صحيح 552 00:24:16,373 --> 00:24:17,873 .نحن لا نهرب 553 00:24:17,916 --> 00:24:21,085 .لأننا أقوياء لأننا ندعم بعضنا البعض 554 00:24:21,127 --> 00:24:22,461 .صحيح 555 00:24:22,504 --> 00:24:23,754 هل رأيت داني؟ 556 00:24:23,797 --> 00:24:26,131 داني الثمل أثناء النهار الذي يصلح آلة الكاريوكي؟ 557 00:24:26,174 --> 00:24:27,174 .رباه، جودي 558 00:24:27,217 --> 00:24:28,592 أنت فقط غيورة أن لدي رجل 559 00:24:28,635 --> 00:24:30,052 .يمكنه العمل في الأماكن الضيقة 560 00:24:30,053 --> 00:24:30,886 .وكأن هذا صحيح 561 00:24:30,887 --> 00:24:32,513 ألا تودين أن تعرفي؟ 562 00:24:32,555 --> 00:24:34,056 !البلدة كلها تعرف جودي 563 00:24:35,934 --> 00:24:37,518 .أنا أعرف 564 00:24:37,560 --> 00:24:39,269 .مرحبا - .مرحبا - 565 00:24:39,270 --> 00:24:39,561 .مرحبا - .مرحبا - 566 00:24:40,772 --> 00:24:41,730 .جميلة 567 00:24:43,566 --> 00:24:45,192 !يا رفاق - .نخب دعم المرأة للمرأة - 568 00:24:45,402 --> 00:24:46,860 .نعم 569 00:24:55,245 --> 00:24:56,620 .مرحبا جاي 570 00:24:56,663 --> 00:24:59,998 .شكرا لإحضار الملفات 571 00:25:00,041 --> 00:25:03,585 ،أعلم أنك تحبين المكان هنا .وكان من الرائع حقا استضافتك 572 00:25:03,628 --> 00:25:06,088 ...نحن فقط 573 00:25:06,089 --> 00:25:09,466 .نحن لسنا مشغولين كما كنا قبل شهرين 574 00:25:12,262 --> 00:25:14,430 هل تستمعين لي؟ 575 00:25:14,431 --> 00:25:17,766 .هذه الورقة تقول إن لديك ابنة 576 00:25:20,103 --> 00:25:23,480 .وهي ولدت في نفس يوم ميلادي بالضبط 577 00:25:27,193 --> 00:25:28,360 .لا بأس 578 00:25:28,403 --> 00:25:30,863 .ليس وكأنني لم أكن أعلم أنني متبناة 579 00:25:30,905 --> 00:25:32,781 ...أنا 580 00:25:32,824 --> 00:25:35,033 ...إنه 581 00:25:35,076 --> 00:25:36,869 .إنه معقد 582 00:25:38,455 --> 00:25:40,247 ...أتعرفين 583 00:25:40,290 --> 00:25:43,292 .يبدو بسيطا 584 00:25:43,293 --> 00:25:45,961 . لقد تخليت عني ثم كذبت علي 585 00:25:49,841 --> 00:25:51,425 .انتظري 586 00:25:51,468 --> 00:25:55,179 إذا كنت "أمي" فمن هو أبي؟ 587 00:25:55,221 --> 00:25:57,306 ليس ذلك الوغد جيمي، أليس كذلك؟ 588 00:26:04,481 --> 00:26:07,274 إنه يوم سعدي، أليس كذلك؟ 589 00:26:07,317 --> 00:26:08,901 لا عجب أنك تخليت عني 590 00:26:08,943 --> 00:26:10,652 .أنا آسفة جدا - !إياك - 591 00:26:14,949 --> 00:26:17,284 .كنت سأطردها 592 00:26:36,054 --> 00:26:36,762 هل تنتظرين الحافلة؟ 593 00:26:37,388 --> 00:26:37,930 هل تنتظرين الحافلة؟ 594 00:26:37,972 --> 00:26:39,890 .أنا أحب البرد .يساعدني على التفكير 595 00:26:41,476 --> 00:26:44,603 يعتقد الرهبان البوذيون أن المعاناة 596 00:26:44,687 --> 00:26:47,815 .تأتي من العقل المفكر 597 00:26:47,857 --> 00:26:50,526 يمكنهم ايضا تدريب عقولهم .على عدم الشعور بالألم 598 00:26:50,527 --> 00:26:53,278 .أشعل أحدهم النار في نفسه 599 00:26:53,321 --> 00:26:56,240 .أعتقد أنه شعر بالألم 600 00:26:56,282 --> 00:26:57,658 تحاول أن تجعلني أشعر بتحسن 601 00:26:57,700 --> 00:26:59,993 بعد تمزيق قلب فتاة تبلغ من العمر 17 عاما؟ 602 00:27:00,036 --> 00:27:01,870 .أنت لم تمزقي قلبها 603 00:27:01,871 --> 00:27:04,623 أنت كذبت عليها فقط .وتظاهرت بأنك صديقتها 604 00:27:04,666 --> 00:27:06,792 تريد التحدث عن الكذب؟ 605 00:27:06,835 --> 00:27:11,046 أي شخص يكذب بخصوص وفاة زوجته؟ 606 00:27:11,047 --> 00:27:13,340 .البشر يكذبون 607 00:27:13,383 --> 00:27:15,634 .ذلك هو ما يفعلونه 608 00:27:16,970 --> 00:27:17,970 لماذا؟ 609 00:27:19,722 --> 00:27:21,807 ربما لا يريدون أن يعرف الناس 610 00:27:21,849 --> 00:27:25,018 من هم حقا 611 00:27:32,902 --> 00:27:34,862 .أخبرتك أنني سألتقي بك في المطعم 612 00:27:34,904 --> 00:27:36,738 .سررت لرؤيتك ايضا 613 00:27:38,700 --> 00:27:41,994 .هاري فاندرسبيجل .أعتقد أننا التقينا مؤخرا 614 00:27:42,036 --> 00:27:44,413 هل تعبث معي يا رجل؟ 615 00:27:44,414 --> 00:27:46,498 .لا بالطبع 616 00:27:46,541 --> 00:27:50,335 !أيها الحقير 617 00:27:50,378 --> 00:27:52,379 .حسنا. لنذهب 618 00:27:52,422 --> 00:27:54,131 !لنذهب 619 00:28:02,599 --> 00:28:03,891 .لا تفعل 620 00:28:03,933 --> 00:28:05,392 .هذا ليس السبب في أنني راسلتك 621 00:28:07,186 --> 00:28:08,896 .إنك دوما تقولين ذلك 622 00:28:08,938 --> 00:28:11,773 .أريدك أن تسمع 623 00:28:11,774 --> 00:28:14,693 .هذا صعب. إنه يتعلق بابنتنا 624 00:28:15,862 --> 00:28:17,613 .اكتشفت من نحن 625 00:28:24,162 --> 00:28:26,246 کیف وجدتك؟ 626 00:28:28,625 --> 00:28:30,208 .إنها جاي 627 00:28:30,251 --> 00:28:33,295 الفتاة العنيدة التي تجيب على الهاتف؟ 628 00:28:33,296 --> 00:28:34,922 .نعم. هي ابنتنا 629 00:28:34,964 --> 00:28:37,299 .ونعم، كنت أعرف ذلك عندما وظفتها 630 00:28:37,300 --> 00:28:39,092 .رباه، أستا 631 00:28:39,135 --> 00:28:40,636 .هذا جنون 632 00:28:49,479 --> 00:28:50,729 ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟ 633 00:28:50,772 --> 00:28:52,856 ماذا، هل هو حبيبك الجديد أو شيء كهذا؟ 634 00:28:52,899 --> 00:28:55,442 .لا - .لا - 635 00:28:55,485 --> 00:28:57,736 .أنا هنا فقط أكل الكعك 636 00:28:57,779 --> 00:28:59,446 أنت حارسها الشخصي الآن؟ - .هاري - 637 00:28:59,489 --> 00:29:01,156 .أنا أفضل اعتباري نينجا - .هاري - 638 00:29:01,199 --> 00:29:03,450 .ليس عليك أن تفعل هذا .فقط تجاهله 639 00:29:03,493 --> 00:29:05,786 .لا يجب أن تتجاهل النينجا 640 00:29:05,828 --> 00:29:07,162 .فقط لا تلتفت إليه 641 00:29:07,205 --> 00:29:10,290 .يقرأ كتبا عن الرهبان والنينجا 642 00:29:13,336 --> 00:29:15,462 منذ متى تعرفين؟ 643 00:29:15,505 --> 00:29:17,506 .منذ الأزل 644 00:29:17,507 --> 00:29:19,758 .منذ أن طلبت مني التخلي عن ابنتي 645 00:29:19,801 --> 00:29:21,218 !اللعنة، أستا 646 00:29:21,260 --> 00:29:22,511 !لم تكوني مستعدة أيضا 647 00:29:22,512 --> 00:29:24,221 هل أنت جاد؟ 648 00:29:27,642 --> 00:29:30,602 .أقول لك فقط حتى تسمع مني أولا 649 00:29:30,645 --> 00:29:32,771 ،إذا جاءت جاي لتجدك 650 00:29:32,814 --> 00:29:34,189 .لا أريدك أن تنقلب عليها 651 00:29:34,190 --> 00:29:35,774 .أنت آخر شخص تحتاجه في حياتها 652 00:29:35,817 --> 00:29:37,150 .صحيح 653 00:29:37,193 --> 00:29:39,194 .أنت تجعليني دائما أكون هذا المختل 654 00:29:39,237 --> 00:29:40,153 أتعلمين؟ 655 00:29:40,196 --> 00:29:42,823 ،فعل ما فعلته .هذا ليس طبيعيا 656 00:29:42,865 --> 00:29:44,241 ،لو كنت حقا تريدين حمايتها 657 00:29:44,283 --> 00:29:46,535 .كان يجب أن تبقي خارج حياتها 658 00:29:58,089 --> 00:29:59,798 .من الأفضل أنها تعرف 659 00:29:59,841 --> 00:30:00,924 .هذه ليست مشكلتك 660 00:30:00,967 --> 00:30:03,051 .لا يجب عليك التعامل معها 661 00:30:03,094 --> 00:30:06,471 ...أنت أصغر من أن تتذكري 662 00:30:06,514 --> 00:30:10,183 ,لكن في تلك الليلة ،عندما أدركت أن والدتك لن تعود 663 00:30:10,226 --> 00:30:14,021 وضعتك في فراشك ووعدتك وعدا 664 00:30:14,063 --> 00:30:16,898 .بأنني لن أتركك في هذه الحياة بمفردك 665 00:30:18,568 --> 00:30:20,569 كيف تخليت عنها؟ 666 00:30:20,570 --> 00:30:22,738 .كان هذا أقصى ما في وسعك 667 00:30:22,739 --> 00:30:24,906 لكن أعدك أن لديها عائلة 668 00:30:24,907 --> 00:30:28,326 .تحبها كما لو كانت ابنتهم 669 00:30:34,751 --> 00:30:36,501 این ذهب هاري؟ 670 00:30:38,755 --> 00:30:40,297 .نینجا 671 00:30:54,937 --> 00:30:57,397 لماذا لا تزال هنا؟ 672 00:30:57,440 --> 00:30:59,441 كيف يفترض أن أرتدي ملابسي الداخلية 673 00:30:59,442 --> 00:31:03,195 وأشاهد جيري أورباخ وهذه الخنزيرة المثيرة في منزلي؟ 674 00:31:20,838 --> 00:31:23,173 .قلت إنك ستغادرين إلى الأبد 675 00:31:24,467 --> 00:31:27,469 أخشى أنني لم أتعامل مع .الأمور بشكل جيد اليوم 676 00:31:27,470 --> 00:31:29,805 .أود حقا أن أعوضك عن ذلك 677 00:31:29,806 --> 00:31:31,348 .أتمنى أن تكون جائعا 678 00:31:33,684 --> 00:31:35,310 من أين لك بهذه الشرائح؟ 679 00:31:35,353 --> 00:31:38,480 .كانت في الثلاجة في الطابق السفلي 680 00:31:38,481 --> 00:31:42,692 ...هذا مستحيل لأن الباب 681 00:31:42,735 --> 00:31:44,653 !مفتوح 682 00:31:44,695 --> 00:31:46,154 أيها المختل، لا أعرف لماذا 683 00:31:46,197 --> 00:31:49,282 .أغلقت كل شيء هكذا .لا أعتقد أنه علينا القيام بذلك هنا 684 00:31:49,325 --> 00:31:50,826 اضطررت لكسر قفل صندوق الثلج 685 00:31:50,868 --> 00:31:52,911 .فقط لأحضر... شرائح اللحم 686 00:31:52,954 --> 00:31:55,122 .سأحضر بعض البازلاء المجمدة 687 00:31:55,998 --> 00:31:57,916 .سأحضرها أنا 688 00:31:59,836 --> 00:32:01,378 .أنت لطيف 689 00:32:36,414 --> 00:32:38,540 أنت هادئ جدا. بماذا تفكر؟ 690 00:32:38,541 --> 00:32:40,542 إذا كان بإمكاني وضع جسدك في الفريزر 691 00:32:40,543 --> 00:32:41,793 .بجانب الرجل الاخر 692 00:32:41,836 --> 00:32:43,962 .في الكثير من الأشياء 693 00:32:45,548 --> 00:32:48,049 .أنت مختلف جدا 694 00:32:48,092 --> 00:32:50,468 لم تكن على طبيعتك .منذ أن وصلت إلى هنا 695 00:32:50,511 --> 00:32:52,512 .أنا على طبيعتي 696 00:32:52,555 --> 00:32:55,182 .لطالما كنت على طبيعتي 697 00:32:55,224 --> 00:32:56,892 ...رجلا 698 00:32:56,934 --> 00:33:00,186 .ولا شيء غير ذلك 699 00:33:00,229 --> 00:33:02,731 .هذا ما أتحدث عنه 700 00:33:02,773 --> 00:33:04,608 .أعرف ما يجري معك 701 00:33:06,402 --> 00:33:08,528 .أنت خائف 702 00:33:08,571 --> 00:33:10,030 .سأسایر ذلك 703 00:33:10,072 --> 00:33:11,948 .أنا خائفة أيضا 704 00:33:11,991 --> 00:33:13,408 أتى رجال إلى الشقة 705 00:33:13,409 --> 00:33:15,410 .وقالوا إنهم بحاجة إلى التحدث إليك 706 00:33:15,453 --> 00:33:17,078 .لا يهمني المشكلة التي أنت فيها 707 00:33:17,121 --> 00:33:18,830 .فعلا 708 00:33:18,873 --> 00:33:20,916 ،مهما يكن ما يحدث معك 709 00:33:20,958 --> 00:33:22,792 سأكون هناك معك مهما حدث 710 00:33:43,105 --> 00:33:44,773 .حسنا، دارس 711 00:33:44,774 --> 00:33:46,608 تريد هذا؟ 712 00:33:52,156 --> 00:33:54,699 .لنفعل هذا 713 00:33:54,742 --> 00:33:57,160 .هيا أيها الوحش. دعنا نرقص 714 00:34:19,517 --> 00:34:21,518 .تبا 715 00:34:24,105 --> 00:34:26,523 .كان هذا مضيعة لمزيل العرق 716 00:34:38,160 --> 00:34:40,912 .حسنا، انتهى العشاء 717 00:34:42,373 --> 00:34:44,165 ماذا بعد؟ 718 00:34:45,501 --> 00:34:48,003 .لا أستطيع التفكير إلا في شيء واحد 719 00:34:50,006 --> 00:34:52,340 .افركي القدور قبل المغادرة 720 00:34:57,096 --> 00:35:01,224 كان هناك صبي 721 00:35:01,267 --> 00:35:04,602 صبي غريب جدا 722 00:35:04,687 --> 00:35:08,648 ومسحور 723 00:35:08,691 --> 00:35:12,027 يقولون إنه تجول بعيدا جدا 724 00:35:13,529 --> 00:35:16,865 بعيدا جدا 725 00:35:16,907 --> 00:35:21,369 إلى البر والبحر 726 00:35:21,370 --> 00:35:24,039 ثم ذات يوم 727 00:35:24,040 --> 00:35:28,043 ,في أحد الأيام السحرية عبر في طريقي 728 00:35:28,044 --> 00:35:32,714 وبينما كنا نتحدث عن أشياء كثيرة 729 00:35:32,715 --> 00:35:36,885 عن الحمقى والملوك 730 00:35:36,886 --> 00:35:41,306 قال لي 731 00:35:43,684 --> 00:35:48,396 إن أعظم شيء قد أتعلمه يوما 732 00:35:50,066 --> 00:35:52,901 هو أن أحب 733 00:35:52,902 --> 00:35:56,112 وأحب 734 00:35:56,155 --> 00:35:59,574 أن أحب 735 00:35:59,617 --> 00:36:06,956 وأحب 736 00:36:06,999 --> 00:36:08,249 ...حسنا 737 00:36:32,441 --> 00:36:34,442 هل تريدين إرساله إلى جورجيا؟ 738 00:36:34,443 --> 00:36:36,945 .بالطبع لا أريد إرساله 739 00:36:36,946 --> 00:36:39,406 .لكن لدينا طفل مکسور 740 00:36:40,783 --> 00:36:42,742 الشيء الوحيد المخيف أكثر من الابتعاد عنه 741 00:36:42,785 --> 00:36:44,702 هو ازدياد حالته سوء إذا .لم نفعل شيئا حيال ذلك 742 00:36:44,745 --> 00:36:46,746 .ولكن ربما سيتجاوز ذلك بمفرده 743 00:36:46,789 --> 00:36:48,456 .مثل اللثغة أو -- أو مص الإبهام 744 00:36:48,499 --> 00:36:49,749 ...لا. أنا فقط أعتقد 745 00:36:49,792 --> 00:36:51,251 .يجب أن نمنحه المزيد من الوقت 746 00:36:51,293 --> 00:36:52,460 .هذا مختلف 747 00:36:52,503 --> 00:36:54,087 هذا المكان مجهز لمساعدته 748 00:36:54,130 --> 00:36:56,631 .بطرق لا نستطيع فعلها 749 00:36:56,632 --> 00:36:57,590 .كن صادقا 750 00:36:57,633 --> 00:37:01,636 هل يبدو لك ماكس كطفل صغير عادي؟ 751 00:37:04,807 --> 00:37:07,142 .لا، لا أعتقد ذلك 752 00:37:09,186 --> 00:37:10,812 هل أفقد شعري؟ 753 00:37:10,813 --> 00:37:12,564 ماذا؟ لا. ماذا؟ 754 00:37:12,606 --> 00:37:15,900 ألا تشعر وكأنه عاد للوراء قليلا؟ 755 00:37:15,943 --> 00:37:17,485 .لا 756 00:37:17,486 --> 00:37:21,489 ماكس إلى سحر. هل تسمعيني؟ 757 00:37:21,532 --> 00:37:23,658 .سحر هنا، حول 758 00:37:23,659 --> 00:37:26,161 .أعلم أنك لا تصدقيني بشأن الفضائي 759 00:37:26,162 --> 00:37:28,997 .والداي سيرسلاني بعيدا 760 00:37:29,039 --> 00:37:30,331 .حول 761 00:37:30,332 --> 00:37:32,959 كل ما قلته هو أنني لم أتذكره 762 00:37:33,002 --> 00:37:34,669 .بالطبع ما زلت أصدقك 763 00:37:34,670 --> 00:37:36,546 .ولا أحد سيرسلك بعيدا 764 00:37:36,589 --> 00:37:38,423 .لدي فكرة. حول 765 00:37:46,307 --> 00:37:48,808 .لا داعي للخوف 766 00:37:50,102 --> 00:37:51,519 .سأعتني بك 767 00:37:51,520 --> 00:37:53,605 .أخبر بابيت بموضع الألم 768 00:37:53,647 --> 00:37:55,440 ...لا أعرف من تكون بابیت 769 00:37:57,526 --> 00:38:00,487 .هذا شعور جيد 770 00:38:15,294 --> 00:38:16,377 .يا إلهي، أنت وسيم 771 00:38:16,420 --> 00:38:17,754 .وأنت أيضا 772 00:38:23,385 --> 00:38:25,762 .لا أعرف ماذا نفعل 773 00:38:25,804 --> 00:38:26,971 .نحن نعيد الاتصال 774 00:38:54,250 --> 00:38:57,085 .كنت أعرف أنك ما زلت تحبني 775 00:38:57,086 --> 00:38:59,045 .لم تقدر على هدم العلاقة 776 00:39:01,131 --> 00:39:03,007 .سنبقى معا إلى الأبد 777 00:39:25,155 --> 00:39:28,116 اعتقدت أنك ستكون في .جورجيا الآن تشرح 778 00:39:28,158 --> 00:39:31,828 . .البشر لا يشرحون .فقط الفضائيون الأغبياء يفعلون ذلك 779 00:39:31,870 --> 00:39:33,705 .قومي لا يفعلون ذلك 780 00:39:33,747 --> 00:39:35,665 إنها المخلوقات الرمادية التي .تهوى جنس المؤخرة 781 00:39:35,708 --> 00:39:38,626 .و هذه لغة الكبار ونحن لا نقدرها 782 00:39:38,627 --> 00:39:40,503 ما الذي تفعلينه هنا؟ 783 00:39:40,546 --> 00:39:41,796 .لا يجب أن تتفاجأ برؤيتي 784 00:39:41,797 --> 00:39:44,591 ,لمس تفاحتك العائمة قد يطيح بذاكرتي 785 00:39:44,633 --> 00:39:46,634 لكنه لم يقتلني 786 00:39:46,677 --> 00:39:48,303 .ربما في المرة القادمة 787 00:39:48,554 --> 00:39:50,638 .لن تكون هناك مرة قادمة 788 00:39:50,681 --> 00:39:53,641 .انتظر ماكس. الكبار يتحدثون 789 00:39:53,684 --> 00:39:55,852 .ماکس لن يذهب إلى هذا المعهد 790 00:39:55,894 --> 00:39:57,854 حبست أنفاسي ذات مرة لمدة دقيقتين 791 00:39:57,896 --> 00:40:01,065 .فقط للخروج من دائرة الصلاة الصوفية 792 00:40:01,108 --> 00:40:02,275 .سوف أعلمه 793 00:40:02,276 --> 00:40:02,859 .سوف أعلمه 794 00:40:02,901 --> 00:40:04,527 أراهن أنه سيحبس أنفاسه لمدة ساعة 795 00:40:04,570 --> 00:40:05,778 .للخروج من جورجيا 796 00:40:05,821 --> 00:40:07,155 .جيد. سيموت إذن 797 00:40:07,156 --> 00:40:09,949 .سأجد شاهد قبره وأبصق عليه 798 00:40:09,992 --> 00:40:11,326 لن تكون قادرا على ذلك 799 00:40:11,327 --> 00:40:12,410 لأنه سيحرق 800 00:40:12,411 --> 00:40:12,994 لأنه سيحرق 801 00:40:13,037 --> 00:40:15,830 .ويرش الرماد في المحيط 802 00:40:15,831 --> 00:40:20,001 ،حسنا. سوف أبصق عليه .وستكون ضربة لحمض النووي الميت 803 00:40:20,044 --> 00:40:22,045 لا، لن تفعل. لأنني خدعتك 804 00:40:22,087 --> 00:40:24,839 .لم يضع رماده في المحيط حقا 805 00:40:24,840 --> 00:40:27,050 .لقد وضعته خفية في جيبك 806 00:40:27,092 --> 00:40:29,177 ,حتى عندما كنت تبصق في المحيط 807 00:40:29,219 --> 00:40:32,930 .كان في جيبك يضحك عليك طوال الوقت 808 00:40:32,973 --> 00:40:35,475 .بصاقك لن يقترب منه أبدا 809 00:40:35,517 --> 00:40:37,143 .نحن نفوز مرة أخرى 810 00:40:38,854 --> 00:40:39,812 .نلت منك 811 00:40:39,813 --> 00:40:40,980 .نلت منك 812 00:40:47,071 --> 00:40:49,489 ...لا أعتقد أن ما فعلته للتو کان 813 00:40:49,531 --> 00:40:51,199 .سلوکا بشريا طبيعيا 814 00:40:51,241 --> 00:40:54,077 هل نقودك للجنون؟ 815 00:40:54,119 --> 00:40:55,536 اعتد على ذلك 816 00:40:55,579 --> 00:40:57,538 كلانا سيحبس نفسه حتی تعد 817 00:40:57,581 --> 00:40:59,707 .بتركه وشأنه 818 00:40:59,708 --> 00:41:04,087 ,عندما نفقد الوعي .سوف يعتقدون أنك فعلت ذلك 819 00:41:06,256 --> 00:41:09,050 .جيد. سيكون أكثر هدوء 820 00:41:15,724 --> 00:41:18,059 .رائع. المزيد من الهواء لي 821 00:41:20,437 --> 00:41:21,729 .شكرا لكما. سآخذ المزيد 822 00:41:27,486 --> 00:41:29,070 .تبدوان سخيفين 823 00:41:30,823 --> 00:41:33,533 أعني، لكم سيطول هذا؟ 824 00:41:35,411 --> 00:41:37,662 .حسنا 825 00:41:37,705 --> 00:41:38,996 !حسنا، توقفا 826 00:41:42,126 --> 00:41:44,419 ماذا تريد؟ - .هدنة - 827 00:41:44,461 --> 00:41:46,212 أخبر والدي أنني لست مجنونا 828 00:41:46,255 --> 00:41:47,547 ،حتى أبقى في المنزل 829 00:41:47,589 --> 00:41:49,590 .وسأتوقف عن إخبار الجميع أنك فضائي 830 00:41:49,591 --> 00:41:51,926 ماذا عن قتله؟ هل لا يزال بإمكاني قتله؟ 831 00:41:51,969 --> 00:41:53,594 !لا 832 00:41:53,595 --> 00:41:56,139 ."وهذا واضح إلى حد كبير في كلمة "هدنة 833 00:41:58,600 --> 00:42:00,601 .هيا 834 00:42:00,644 --> 00:42:02,437 .صافحه 835 00:42:02,479 --> 00:42:03,938 .حسنا 836 00:42:07,609 --> 00:42:09,235 هل من أسئلة ماكس؟ 837 00:42:09,278 --> 00:42:11,529 نعم. لماذا أستطيع أن أراك ؟ 838 00:42:11,572 --> 00:42:14,198 هل تعرف السفر إلى الفضاء متعدد الأبعاد؟ 839 00:42:14,241 --> 00:42:14,740 .جدا 840 00:42:14,741 --> 00:42:15,533 .جدا 841 00:42:15,576 --> 00:42:17,118 بعض البشر متالفون وراثيا 842 00:42:17,161 --> 00:42:18,870 ،مع ترددات الأبعاد الأخرى 843 00:42:18,912 --> 00:42:20,788 فيتمكنون من رؤية .ما وراء إعادة البناء الجزيئي 844 00:42:20,956 --> 00:42:23,040 كهذا الفستان الذي كان بالأزرق والأسود 845 00:42:23,083 --> 00:42:24,959 لكن البعض رآه أبيضا وذهبيا؟ 846 00:42:25,002 --> 00:42:26,294 لم يكن أبيضا وذهبيا؟ 847 00:42:26,295 --> 00:42:27,503 !لا 848 00:42:29,631 --> 00:42:31,966 .عندي سؤال 849 00:42:32,009 --> 00:42:35,678 لماذا يطوي البشر البيتزا عندما يأكلونها؟ 850 00:42:35,721 --> 00:42:37,305 .هندسة أساسية 851 00:42:37,347 --> 00:42:38,973 .تكون رقيقة جدا عندما تكون مسطحة 852 00:42:40,350 --> 00:42:41,559 ما هي خطوط نازكا؟ 853 00:42:41,560 --> 00:42:41,601 ما هي خطوط نازكا؟ 854 00:42:41,810 --> 00:42:44,145 .كتابات غريبة قديمة 855 00:42:44,188 --> 00:42:45,480 هل الفضائيون يتغوطون؟ 856 00:42:45,522 --> 00:42:46,647 .الجميع يتغوطون 857 00:42:47,983 --> 00:42:50,610 .تماما مثل الكتاب. كنت أعرف 858 00:42:50,652 --> 00:42:54,322 عندما اكتشفت لأول مرة ،أن ماكس يعرف من أنا حقا 859 00:42:54,323 --> 00:42:56,032 .كرهته لذلك 860 00:42:58,660 --> 00:43:01,037 .ربما لم أكرهه هو 861 00:43:02,831 --> 00:43:06,125 .كرهت كيف جعلني أشعر بالداخل 862 00:43:06,168 --> 00:43:10,087 .شعرت بالضعف 863 00:43:10,130 --> 00:43:12,507 .بطريقة ما كرهت نفسي 864 00:43:47,334 --> 00:43:49,001 لكن بعد التحدث مع هؤلاء الأطفال 865 00:43:49,044 --> 00:43:51,838 ,لمدة عشر دقائق فقط 866 00:43:51,880 --> 00:43:54,382 .يمكنني أن أشعر بكراهيتي تتلاشی 867 00:43:57,010 --> 00:44:01,222 .ربما هناك شيء أقوى من الكراهية 868 00:44:01,223 --> 00:44:02,765 جوعانة؟ 869 00:44:02,808 --> 00:44:04,600 .سأكتفي بالقهوة فقط 870 00:44:04,643 --> 00:44:05,893 .حسنا، لا بأس 871 00:44:05,894 --> 00:44:07,228 .الأسرة لا تدفع 872 00:44:09,815 --> 00:44:12,400 ،في هذه الحالة سأطلب شطيرتي بيرجر 873 00:44:12,442 --> 00:44:13,568 واحدة هنا والأخرى سآخذها وأرحل 874 00:44:13,610 --> 00:44:16,404 .وشريحة فطيرة 875 00:44:16,446 --> 00:44:17,738 .حسنا 876 00:44:22,327 --> 00:44:23,411 شریف؟ 877 00:44:25,581 --> 00:44:27,790 .نتائج تحاليل سام عن السموم وردتنا 878 00:44:27,833 --> 00:44:30,585 توجد مستويات مرتفعة من .التوكسين البوتولینوم 879 00:44:30,586 --> 00:44:32,253 .لقد تسمم سام 880 00:44:32,254 --> 00:44:35,631 !تبا! لدينا جريمة قتل 881 00:44:41,930 --> 00:44:43,055 .حضرة النائب - .نعم. أيها الشريف - 882 00:44:43,098 --> 00:44:44,015 .حسنا. اعملي على ذلك 883 00:44:44,057 --> 00:44:45,725 نعم. استمتع بوجبة الإفطار 884 00:44:45,767 --> 00:44:47,852 .حسنا، شكرا لك سيدتي - .حسنا - 885 00:44:52,399 --> 00:44:55,735 .أشعر بالعديد من المشاعر حيال هذا 886 00:44:56,820 --> 00:44:58,946 .أشعر أنني قريب منها 887 00:45:01,199 --> 00:45:03,743 لكن في بعض الأحيان .أريد أن أكون بعيدا 888 00:45:17,633 --> 00:45:19,675 .أنا لا أكرهها 889 00:45:19,718 --> 00:45:23,179 .أنا فقط... أحتاج... إلى النوم 890 00:45:29,061 --> 00:45:31,395 .أعتقد أنها تستطيع أن تعيش يوما آخر