1 -00:00:01,300 --> 00:00:06,000 سحب و تعديل Taaariq46 * مشاهدة ممتعة * 2 00:00:06,375 --> 00:00:07,125 ...سابقا 3 00:00:07,919 --> 00:00:08,919 .جاي في العيادة 4 00:00:08,920 --> 00:00:10,462 .هذه ابنة أستا 5 00:00:10,463 --> 00:00:11,880 هذا سر کبیر حقا، وسيؤذي 6 00:00:11,923 --> 00:00:12,923 .الكثير من الناس عندما يتفشی 7 00:00:12,924 --> 00:00:14,299 !اتركني 8 00:00:16,636 --> 00:00:18,303 ،اعتقدت أنها ستكون أفضل حالا بدونی 9 00:00:18,304 --> 00:00:19,638 ولكن ماذا لو لم يكن هذا صحيحا؟ 10 00:00:19,680 --> 00:00:20,597 .توقف! هو لا يستحق ذلك 11 00:00:21,766 --> 00:00:23,558 ماذا لو كان من المفترض أن تكون معي؟ 12 00:00:23,601 --> 00:00:25,894 .سمعت أنهم وجدوا جثة - .لا، مجرد قدم - 13 00:00:25,936 --> 00:00:27,187 ,هناك جثة في مكان ما هناك 14 00:00:27,229 --> 00:00:28,980 .ولن نرتاح حتى نجدها 15 00:00:31,067 --> 00:00:32,943 .أخبرني ابني ماكس أنك فضائي 16 00:00:32,944 --> 00:00:35,111 بصراحة، إنه يقودني إلى الجنون 17 00:00:35,154 --> 00:00:37,614 .أصدقك. لدي خطة 18 00:00:37,657 --> 00:00:39,032 مرحبا؟ 19 00:00:39,116 --> 00:00:41,618 .تحقق من هذا - !لا - 20 00:00:43,788 --> 00:00:44,955 کیف دخلت هنا؟ 21 00:00:44,997 --> 00:00:46,957 .لدي مفتاح 22 00:00:46,999 --> 00:00:49,334 .ما زلت زوجتك 23 00:00:56,717 --> 00:00:59,636 استخدم هاري عينات الأنسجة لتتبع العدوى 24 00:00:59,637 --> 00:01:02,347 للطلاء على الصمام الأبهري .الاصطناعي للمريض 25 00:01:02,390 --> 00:01:04,349 .لقد كان عملا رائعا یا هاري - .شكرا لك - 26 00:01:04,392 --> 00:01:06,685 .أنا راض طالما أنه لا يخصنی 27 00:01:14,527 --> 00:01:15,819 اعذروني 28 00:01:15,820 --> 00:01:16,820 .نعم، طبعا 29 00:01:23,828 --> 00:01:25,578 مرحبا، أيمكنك مساعدتي؟ .أنا آسف 30 00:01:25,621 --> 00:01:26,913 نعم 31 00:01:26,956 --> 00:01:29,833 ماذا تقول هذه اللوحة؟ 32 00:01:31,335 --> 00:01:33,837 .أحاول عدم التفكير في الأمر، في الواقع 33 00:01:33,838 --> 00:01:36,381 ...لكنني أرى 34 00:01:36,424 --> 00:01:40,385 .وإنها تجعلني أشعر بتقلب قليلا 35 00:01:40,428 --> 00:01:42,137 .بتقلب قليلا 36 00:01:42,179 --> 00:01:43,847 كيف تجعلك تشعر؟ 37 00:01:43,848 --> 00:01:45,849 .لا أعرف 38 00:01:45,850 --> 00:01:47,809 .لكنني أحب اللغز 39 00:01:47,852 --> 00:01:49,144 صحيح 40 00:01:49,186 --> 00:01:52,188 .هذا مشوق 41 00:01:52,231 --> 00:01:54,691 .عليك حقا مشاركة هذا التفسير مع الفنان 42 00:01:56,026 --> 00:01:58,028 .هذه أنا 43 00:01:58,070 --> 00:01:59,612 .مرحبا، أنا إيزابيل 44 00:01:59,655 --> 00:02:02,073 أنت الفنانة؟ - .أنا الفنانة - 45 00:02:02,074 --> 00:02:03,283 .لكنني اعتقدت أنك النادلة 46 00:02:03,325 --> 00:02:04,868 .أنا متخفية 47 00:02:06,412 --> 00:02:08,455 سأكون النادلة. من ستكون؟ 48 00:02:08,497 --> 00:02:11,207 ...أنا الطبيب المطلق 49 00:02:11,250 --> 00:02:13,293 .والذي هو أيضا متخفي 50 00:02:13,335 --> 00:02:15,045 .أنا مغرم بالفن 51 00:02:18,299 --> 00:02:21,885 ،بصفتك من عشاق الفن ماذا تقول عن هذا؟ 52 00:02:21,886 --> 00:02:23,928 .أحب هذه اللوحة 53 00:02:25,765 --> 00:02:27,599 .شكرا لك 54 00:02:27,600 --> 00:02:30,101 .أنا هاري فاندرسبيجل 55 00:02:30,102 --> 00:02:31,978 أنت هاري فاندر... ماذا؟ 56 00:02:32,021 --> 00:02:34,564 .سبيجل، نعم - .نعم. سبيجل - 57 00:02:34,607 --> 00:02:37,817 .لسوء الحظ، وغد ما زايد عليك 58 00:02:37,860 --> 00:02:39,652 وغد ما زايد علي؟ 59 00:02:39,695 --> 00:02:41,112 .بالفعل - !يا له من وغد - 60 00:02:41,155 --> 00:02:43,364 .يجب أن أصلح ذلك 61 00:02:43,407 --> 00:02:45,033 .انتظري 62 00:02:45,076 --> 00:02:49,329 .۱۰۰۰۰ دولار 63 00:02:49,371 --> 00:02:51,331 .أعني، إنه لقضية وجيهة 64 00:02:51,373 --> 00:02:52,665 صحيح 65 00:02:52,708 --> 00:02:54,876 .بالفعل 66 00:02:54,919 --> 00:02:57,295 .أنا لن أدع هذه تبتعد عني 67 00:02:57,296 --> 00:02:59,130 أريد أن أحل هذا اللغز 68 00:03:51,267 --> 00:03:53,226 البشر لديهم ممارسة غريبة 69 00:03:53,269 --> 00:03:55,520 "يسمونها "فن الهراء 70 00:03:55,521 --> 00:03:57,689 .وهذا الوغد الصغير محترف فيها 71 00:03:57,690 --> 00:03:59,148 .وهذا الوغد الصغير محترف فيها 72 00:03:59,149 --> 00:04:01,151 .أنا أكره ذلك الطفل 73 00:04:01,193 --> 00:04:02,443 تريد أن تتظاهر بأنك صديقي 74 00:04:02,444 --> 00:04:03,194 تريد أن تتظاهر بأنك صديقي 75 00:04:03,237 --> 00:04:06,156 لسرقة مفاتيحي واقتحام مقصورتي؟ 76 00:04:06,198 --> 00:04:07,824 لا أمانع 77 00:04:07,825 --> 00:04:11,160 سررت بمعرفتك يا صديقي 78 00:04:11,203 --> 00:04:12,412 ماذا؟ 79 00:04:14,373 --> 00:04:16,541 مرحبا؟ مرحبا؟ 80 00:04:16,584 --> 00:04:18,001 مرحبا؟ مرحبا؟ 81 00:04:18,043 --> 00:04:19,294 مرحبا؟ 82 00:04:19,336 --> 00:04:20,587 ماکس؟ 83 00:04:20,629 --> 00:04:23,214 .الحمد لله، لقد كنت هنا 84 00:04:23,257 --> 00:04:25,717 ألم تتحقق من الخزانة؟ 85 00:04:25,759 --> 00:04:27,260 لأبحث عن ابننا النائم؟ 86 00:04:27,303 --> 00:04:30,138 لا، لم أتحقق من .الخزانة أو أدراج الجورب 87 00:04:30,181 --> 00:04:32,599 .يخيم هنا في بعض الأحيان 88 00:04:32,641 --> 00:04:34,350 .لا بد أنك قد نمت 89 00:04:34,393 --> 00:04:35,894 .تعال إلى هنا - . نعم - 90 00:04:35,936 --> 00:04:37,687 .لابد أنني قد نمت 91 00:04:39,023 --> 00:04:39,939 لا 92 00:04:45,571 --> 00:04:46,905 حسنا، الآن، سأحتاج أن أعرف 93 00:04:46,947 --> 00:04:48,031 ,فصيلة دم الصبي 94 00:04:48,032 --> 00:04:49,240 .وسأحتاج إلى عينة من الشعر 95 00:04:49,241 --> 00:04:51,117 .نأمل الأفضل لكن نستعد للأسوأ 96 00:04:51,160 --> 00:04:53,036 .أيها النائب، اصعد وعاين البصمات 97 00:04:53,037 --> 00:04:55,038 الآن، أخبرني، متى كانت آخر مرة 98 00:04:55,039 --> 00:04:56,414 رأيت الفتي حيا؟ 99 00:04:56,457 --> 00:04:58,583 .حسنا، ثمة قصة مضحكة عن ماكس 100 00:04:59,877 --> 00:05:01,377 .كان في الخزانة 101 00:05:01,420 --> 00:05:02,837 هل تمزح معي؟ 102 00:05:02,880 --> 00:05:05,256 اللعنة، كشطت الثلج عن الشاحنة من أجل هذا؟ 103 00:05:05,257 --> 00:05:07,050 .في الواقع، أنا فعلت ذلك 104 00:05:07,051 --> 00:05:08,760 .نعم، نأسف حقا لمجيئكم إلى هنا 105 00:05:08,761 --> 00:05:11,054 .قمت بتسخين السيارة بينما أنهی قهوته 106 00:05:11,055 --> 00:05:12,430 قد ترغبات في ربط ابنكما بحبل 107 00:05:12,431 --> 00:05:13,139 .حتى لا تفقداه 108 00:05:13,140 --> 00:05:14,057 .حتى لا تفقداه 109 00:05:14,058 --> 00:05:15,266 رأيته يقود دراجته 110 00:05:15,267 --> 00:05:17,060 .على الطريق 16 اليوم 111 00:05:17,061 --> 00:05:18,603 ماذا؟ ماکس، هل هذا صحيح؟ 112 00:05:18,604 --> 00:05:19,729 تعلم أنه غير مسموح لك 113 00:05:19,772 --> 00:05:21,439 .بركوب دراجتك بعيدا عن المنزل 114 00:05:21,440 --> 00:05:22,732 .أنت معاقب لمدة عام 115 00:05:22,775 --> 00:05:23,691 .عزيزي - ليوم؟ - 116 00:05:23,734 --> 00:05:25,860 !لا يمكنك معاقبتي !كان لدي سبب وجيه 117 00:05:25,903 --> 00:05:27,487 .هذا مثير 118 00:05:27,529 --> 00:05:29,530 ,إذا قال ابني إن لديه سببا جيد 119 00:05:29,573 --> 00:05:31,366 .فقد كان لديه سبب وجيه .هيا ماکس 120 00:05:31,408 --> 00:05:32,784 .شكرا لك أمي 121 00:05:32,826 --> 00:05:35,453 اضطررت لاقتحام منزل الدكتور فاندرسبيجل 122 00:05:35,454 --> 00:05:37,246 .بينما كان في العمل - ماذا؟ - 123 00:05:37,289 --> 00:05:38,623 .اعتذار مقبول 124 00:05:40,125 --> 00:05:43,086 أي عقل جنائي مدبر تملكه؟ 125 00:05:43,128 --> 00:05:44,921 !وجدت دليلا على أنه فضائي 126 00:05:44,922 --> 00:05:46,214 حقا؟ أي دليل؟ 127 00:05:46,257 --> 00:05:50,051 ...حلقة سماوية أو اختلال 128 00:05:50,094 --> 00:05:51,594 وقتي 129 00:05:51,595 --> 00:05:53,596 !لديه تكنولوجيا الفضاء في قبو منزله 130 00:05:53,597 --> 00:05:55,473 .ماکس، عليك أن تتوقف عن الكذب 131 00:05:55,516 --> 00:05:57,767 !أنا لا أكذب ! كانت سحر هناك 132 00:05:57,810 --> 00:05:58,601 !رأيت كل شيء 133 00:05:58,602 --> 00:05:59,811 !رأيت كل شيء 134 00:05:59,853 --> 00:06:01,771 .لا أتذكر رؤية أي شيء 135 00:06:01,772 --> 00:06:03,856 ماذا؟ 136 00:06:03,899 --> 00:06:06,150 ...أتذكر ركوب الدراجات, لكن 137 00:06:06,193 --> 00:06:08,695 .لا أتذكر الذهاب إلى مقصورة الطبيب 138 00:06:10,239 --> 00:06:11,531 .أنا آسفة ماكس 139 00:06:21,792 --> 00:06:24,544 .أنت ما زلت هنا 140 00:06:24,586 --> 00:06:26,379 .لا يمكنك ارتداء ذلك 141 00:06:26,422 --> 00:06:28,172 .هذا قميص رجالي 142 00:06:28,173 --> 00:06:31,175 ،سافرت عبر البلاد لأتحدث إليك 143 00:06:31,176 --> 00:06:33,386 . ثم غادرت وابتعدت 144 00:06:33,429 --> 00:06:35,138 أين ذهبت؟ 145 00:06:35,180 --> 00:06:37,181 .للحصول على الحليب 146 00:06:37,182 --> 00:06:39,183 أين الحليب؟ 147 00:06:39,184 --> 00:06:40,643 .شربته 148 00:06:40,686 --> 00:06:42,270 هي تفحصني 149 00:06:42,312 --> 00:06:44,105 .من الجيد أنني لم أقتل هؤلاء الأطفال 150 00:06:44,148 --> 00:06:45,857 .للطخت يداي بالدماء 151 00:06:45,858 --> 00:06:47,358 .ومن ثم لكان علي قتلها 152 00:06:47,359 --> 00:06:49,610 .نعم. لقد اتخذت الاختيار الصحيح 153 00:06:49,653 --> 00:06:51,738 أنا جيد جدا في هذا 154 00:06:51,780 --> 00:06:53,823 ما هو المختلف فيك؟ 155 00:06:53,866 --> 00:06:55,616 .حلقت شاربي 156 00:06:55,659 --> 00:06:56,784 .لم يكن لديك شارب 157 00:06:56,827 --> 00:06:59,620 ...أطلقته ثم حلقته 158 00:06:59,663 --> 00:07:00,621 .قبل أن أشرب الحليب 159 00:07:00,622 --> 00:07:01,956 .قبل أن أشرب الحليب 160 00:07:01,999 --> 00:07:03,958 هل أنت منتش؟ 161 00:07:04,001 --> 00:07:06,044 نعم 162 00:07:06,045 --> 00:07:09,547 أنا منتش على... حشيش الظربان 163 00:07:09,590 --> 00:07:13,301 .أنا غاضبة جدا منك 164 00:07:13,343 --> 00:07:15,720 .تبدين مثل جيمس بوند 165 00:07:15,763 --> 00:07:17,638 .أنا غاضبة جدا منك 166 00:07:17,681 --> 00:07:19,432 .أنا غاضبة جدا منك 167 00:07:19,475 --> 00:07:22,560 كنت على استعداد للتوقيع ،على أوراق الطلاق 168 00:07:22,603 --> 00:07:26,189 .ثم عطلت المحامين لعدة أشهر 169 00:07:26,231 --> 00:07:29,650 لم ترد على المكالمات الهاتفية .ورسائل البريد الإلكتروني والرسائل النصية 170 00:07:29,693 --> 00:07:31,152 لا أعرف ما إذا كنت .رأيت أيا منها 171 00:07:31,195 --> 00:07:33,571 .لقد كان هذا تعذيبا عاطفيا مطلق 172 00:07:33,572 --> 00:07:34,739 ،إذا كنت مستعدا للطلاق 173 00:07:34,740 --> 00:07:36,449 !فقط وقع على الأوراق 174 00:07:36,492 --> 00:07:37,742 .شكرا لك 175 00:07:41,830 --> 00:07:43,748 .كان ذلك سهلا للغاية بالنسبة لك 176 00:07:43,749 --> 00:07:47,210 .يوجد نزل في مخرج 42 177 00:07:47,252 --> 00:07:49,796 .وهناك أحمق في غرفة المعيشة 178 00:07:53,926 --> 00:07:58,388 اعتقدت أنه يمكننا على الأقل .التحدث عن هذا مثل البشر 179 00:07:58,430 --> 00:08:02,058 .هناك حيث أنام 180 00:08:23,539 --> 00:08:25,790 ماذا يحصل هنا؟ 181 00:08:25,791 --> 00:08:27,458 ,وافقت على إنهاء العلاقة 182 00:08:27,459 --> 00:08:29,877 .وقعت على هذا 183 00:08:29,920 --> 00:08:32,213 .لا تتحرك. لا تصدر صوتا 184 00:08:32,256 --> 00:08:35,508 .فقط العب دور الميت، وربما ستتركك 185 00:08:35,551 --> 00:08:38,052 .في الواقع، هذا ليس سيئا 186 00:08:38,095 --> 00:08:41,514 .إنها دافئة، مثل خنزير عملاق 187 00:08:41,557 --> 00:08:44,434 .ربما أستطيع النوم بعد كل شيء 188 00:08:49,314 --> 00:08:50,648 .تبا 189 00:08:55,297 --> 00:08:57,256 .صباح الخير يا عزيزي 190 00:08:57,299 --> 00:08:59,425 ...کم الساعة؟ المنبه 191 00:08:59,426 --> 00:09:01,093 .لقد أوقفته 192 00:09:01,136 --> 00:09:02,970 .اعتقدت أنه ستنفعنا الراحة 193 00:09:06,600 --> 00:09:08,934 .علي أن أذهب - ماذا؟ متى سنتحدث؟ - 194 00:09:08,935 --> 00:09:10,644 .لقد فعلنا ذلك للتو 195 00:09:10,687 --> 00:09:13,105 .الآن علي أن أذهب إلى عملي 196 00:09:13,148 --> 00:09:16,108 منذ متى ولديك عمل في بيشنس؟ 197 00:09:16,151 --> 00:09:17,860 .قتل طبيب البلدة 198 00:09:17,903 --> 00:09:22,740 الآن أنا طبيب البلدة .لأنني على قيد الحياة 199 00:09:22,783 --> 00:09:24,867 ,لقد تخليت عن ممارستك في الديار 200 00:09:24,910 --> 00:09:27,953 وأنت الآن في كولورادو تلعب دور الطبيب؟ 201 00:09:27,996 --> 00:09:31,123 .نادوني دکتور فاندرسبيجل 202 00:09:31,166 --> 00:09:32,291 .مع السلامة 203 00:09:33,877 --> 00:09:36,879 قبل أن تعودي إلى المنزل أخرجي القمامة 204 00:09:36,922 --> 00:09:38,464 التي أعدت تدويرها 205 00:09:43,136 --> 00:09:44,804 .أنا غاضب 206 00:09:44,846 --> 00:09:47,098 كان من المفترض أن أستيقظ مبكرا وأتجه إلى الجبل بالفعل 207 00:09:47,140 --> 00:09:48,724 .للبحث عن جهازي 208 00:09:48,767 --> 00:09:50,643 .تلك المرأة إلهاء 209 00:09:50,685 --> 00:09:52,603 لماذا تختار هذه المخلوقات قضاء حياتها 210 00:09:52,646 --> 00:09:54,063 مع شخص آخر؟ 211 00:09:54,106 --> 00:09:57,566 من السيئ بما يكفي أنهم .مقيدين ببعضهم برابط الأسرة 212 00:09:57,609 --> 00:09:59,652 .قومي لديهم المفهوم الصحيح للأسرة 213 00:09:59,653 --> 00:10:02,613 .نحن لا نهتم إذا يعيشون أو يموتون 214 00:10:02,656 --> 00:10:05,366 خذ واحدة بيضاء وواحدة حمراء مع بيضك 215 00:10:05,408 --> 00:10:08,035 هل هكذا يسمون هذه الأشياء الصفراء؟ 216 00:10:08,078 --> 00:10:11,080 .يبدو أن بيج بيرد انفجر على هذا الطبق 217 00:10:12,332 --> 00:10:13,749 لولاك، لكنا نأكل 218 00:10:13,792 --> 00:10:16,752 .تلك النقانق نصف المطهية في بي بي 219 00:10:16,795 --> 00:10:19,547 ...نعم، أعلم أننا لسنا بالعاصمة، ولكن 220 00:10:19,589 --> 00:10:21,507 .هواء الجبل هنا جيد لك 221 00:10:21,550 --> 00:10:24,510 هذه هي الحجة؟ 222 00:10:24,553 --> 00:10:26,595 هل هذا سیب و چودنا هنا؟ 223 00:10:26,638 --> 00:10:28,597 نعم، ألق باللوم على في , الانتقال إلى هنا 224 00:10:28,598 --> 00:10:29,932 نعم، ألق باللوم على في , الانتقال إلى هنا 225 00:10:29,975 --> 00:10:32,893 .مثلما تلومني على كل شيء آخر 226 00:10:32,936 --> 00:10:36,355 .من المحتمل أنه خطتي أن سام قتل أيضا 227 00:10:37,399 --> 00:10:39,525 فكرت في ذلك بعد یا مایكي؟ 228 00:10:42,112 --> 00:10:44,530 .لا أعتقد ذلك 229 00:10:44,573 --> 00:10:47,616 يبدو أن سام اختار المدينة الخطأ ليموت فيها 230 00:10:47,659 --> 00:10:49,034 ...أنت فقط 231 00:10:49,035 --> 00:10:50,077 !تبا 232 00:10:50,120 --> 00:10:51,579 ماذا بك؟ 233 00:10:51,663 --> 00:10:53,914 .وهؤلاء الناس يثقون بك وأنت تحمل مسدس 234 00:10:53,957 --> 00:10:55,207 .أنا آسف يا أبي 235 00:10:55,250 --> 00:10:57,084 هلا تتناول حبوبك من فضلك؟ 236 00:10:57,127 --> 00:10:58,669 .نعم 237 00:11:08,638 --> 00:11:10,014 !هاري 238 00:11:10,056 --> 00:11:12,099 ما الذي يجري؟ تطارد الراكون هناك؟ 239 00:11:12,142 --> 00:11:13,726 .أنا بخير 240 00:11:17,397 --> 00:11:18,731 .لا يوجد راكون 241 00:11:18,732 --> 00:11:20,983 .أنا فقط أرتدي سروالي 242 00:11:21,026 --> 00:11:22,484 .تبا 243 00:11:22,527 --> 00:11:24,904 هل تعيش في شاحنتك؟ 244 00:11:24,946 --> 00:11:27,198 .مهلا، لا شیء تخجل منه 245 00:11:27,240 --> 00:11:29,241 , أنا أنام في شارع 59 246 00:11:29,284 --> 00:11:30,701 .ثلاث ليال في الأسبوع، لذا أفهم 247 00:11:30,744 --> 00:11:32,703 أنا لا أعيش في شاحنتي 248 00:11:32,746 --> 00:11:34,246 ...أنا 249 00:11:34,289 --> 00:11:36,415 .أنا أنام في شارع 59 250 00:11:36,458 --> 00:11:38,250 هل هذه القهوه لي؟ 251 00:11:38,293 --> 00:11:40,502 هذه القهوه التي لم أعرضها عليك بأي شكل؟ 252 00:11:40,545 --> 00:11:41,462 .لا 253 00:11:41,463 --> 00:11:42,254 .لا 254 00:11:45,842 --> 00:11:48,844 ،على أي حال ...سعيدة لأنني صادفتك لأن 255 00:11:48,887 --> 00:11:52,264 ،كما تعلم، استمتعنا، وقبلنا بعضنا 256 00:11:52,307 --> 00:11:55,517 .والذي كان... مثيرة للاهتمام 257 00:11:55,560 --> 00:11:58,604 لكنني أعتقد أنه لا يجب أن 258 00:11:58,647 --> 00:12:02,024 نتمادى في هذا أكثر مما ينبغي 259 00:12:03,610 --> 00:12:05,152 .لا أريد مواعدتك بعد الآن 260 00:12:06,279 --> 00:12:08,197 هل لي برشفة فقط ؟ 261 00:12:08,240 --> 00:12:10,449 سیساعدني هذا على الهضم - .حسنا - 262 00:12:10,450 --> 00:12:12,284 ،لا, أستطيع أن أرى أنك تتألم 263 00:12:12,327 --> 00:12:13,953 .وأنا أتفهم 264 00:12:13,995 --> 00:12:15,955 ...يمكننا أن نكون أصدقاء لكن 265 00:12:15,997 --> 00:12:17,790 .أنت لست نوعي المفضل 266 00:12:17,791 --> 00:12:19,959 إذن نوعك ليس الأذکی 267 00:12:19,960 --> 00:12:22,294 .وأفضل شخص في العالم 268 00:12:22,337 --> 00:12:23,295 ها أنت 269 00:12:23,338 --> 00:12:26,131 .أعتقد أنه غرورك 270 00:12:26,132 --> 00:12:28,300 ...إنه 271 00:12:28,343 --> 00:12:29,802 .أنا لا أعرف حتى كيف أصفه 272 00:12:29,803 --> 00:12:31,720 و إذن أنت لست ذكية جدا؟ 273 00:12:34,849 --> 00:12:36,892 ماذا قلت لي للتو؟ 274 00:12:36,935 --> 00:12:39,979 لا. لا يجب على الرجال أن يقولوا أشياء لئيمة للمرأة 275 00:12:39,980 --> 00:12:43,983 .إذا لم أعتذر، ستعرف أنني فضائي 276 00:12:44,025 --> 00:12:45,776 .كان هذا لئيما 277 00:12:45,819 --> 00:12:48,112 .ما كان ينبغي أن أقول هذا 278 00:12:48,154 --> 00:12:49,655 .نعم 279 00:12:49,656 --> 00:12:52,616 ،أنا رجل، إنسان، وأنت ذكية 280 00:12:52,659 --> 00:12:54,868 ...مقارنة 281 00:12:54,911 --> 00:12:56,620 .بجنسنا 282 00:12:58,248 --> 00:12:59,957 .مع السلامة 283 00:13:02,294 --> 00:13:04,169 !احمق 284 00:13:46,379 --> 00:13:48,714 !أيها الوغد الخائن 285 00:13:59,419 --> 00:14:01,462 .مرحبا دکتور فاندرسبيجل 286 00:14:01,504 --> 00:14:03,255 .أنا مندهشة أنك ما زلت هنا 287 00:14:03,298 --> 00:14:05,799 لم يعثر العمدة هوثورن على بديل لي بعد 288 00:14:05,800 --> 00:14:07,718 .لأنه سيئ في وظيفته 289 00:14:07,761 --> 00:14:09,762 .حسنا، هذه ملفات سام الطبية الخاصة 290 00:14:09,804 --> 00:14:11,889 .اعتقدت أنك قد تريدها 291 00:14:11,931 --> 00:14:13,390 .لا 292 00:14:13,433 --> 00:14:15,017 .لكن حسنا 293 00:14:15,018 --> 00:14:15,058 .لكن حسنا 294 00:14:15,101 --> 00:14:16,560 ،كما تعلم، بما أنني هنا 295 00:14:16,603 --> 00:14:19,521 هل انتهيت من تقرير تشريح جثة سام؟ 296 00:14:19,564 --> 00:14:21,482 لا أستطيع حتى أحصل على نتائج السموم 297 00:14:21,483 --> 00:14:23,066 من المختبر في دنفر 298 00:14:23,109 --> 00:14:25,861 من الحزين جدا معرفة أنه انتحر 299 00:14:25,904 --> 00:14:28,781 ،لأنه إذا تم قتله .فلن يكون الأمر محزنا جدا 300 00:14:28,823 --> 00:14:30,908 حسنا، إذا انتحر 301 00:14:30,950 --> 00:14:34,161 فإن مطالبته التأمينية .ستكون باطلة ولاغية 302 00:14:34,204 --> 00:14:38,248 و لذا فأنا أعتمد عليك .يا دکتور لتفعل الشيء الصحيح 303 00:14:38,291 --> 00:14:40,918 ،كما تعلم تحتاج إلى قصة شعر 304 00:14:40,960 --> 00:14:43,045 لماذا لا تنزل الى الصالون؟ 305 00:14:43,087 --> 00:14:44,671 سوف أقصه لك 306 00:14:44,672 --> 00:14:46,256 أنا أقص شعري بنفسي 307 00:14:46,299 --> 00:14:48,592 .أرى ذلك 308 00:14:50,553 --> 00:14:52,012 عم كان ذلك؟ 309 00:14:52,055 --> 00:14:53,889 .إنها مؤيدة للقتل 310 00:14:55,892 --> 00:14:59,436 وأرادتك أن تأخذي هذا الصندوق 311 00:14:59,479 --> 00:15:02,439 إلى حيث تذهب صناديق .الموتى الأخرى 312 00:15:02,482 --> 00:15:04,149 .حسنا إذن 313 00:15:06,486 --> 00:15:09,321 .أحضرت السيدة هود جز هذا .لا أعرف أين أضعه 314 00:15:09,364 --> 00:15:10,948 أيضا، أمي أرادت أن تشكرك 315 00:15:10,990 --> 00:15:12,616 .لمساعدتي في الخروج الليلة الماضية 316 00:15:12,659 --> 00:15:14,284 .هي تريد أن تعد لك العشاء 317 00:15:14,327 --> 00:15:15,869 .رائع 318 00:15:15,870 --> 00:15:17,871 .هذا جميل. ليس عليها أن تفعل ذلك 319 00:15:17,872 --> 00:15:19,873 .يمكننا التحدث عن ذلك 320 00:15:19,874 --> 00:15:22,543 .لذلك سآخذ هذا الصندوق 321 00:15:25,171 --> 00:15:27,381 .لدي مشكلة 322 00:15:27,423 --> 00:15:29,424 .وكذلك أنا .هذا الصندوق يتبعني في كل مكان 323 00:15:29,467 --> 00:15:30,884 .لقد أخفقت 324 00:15:30,927 --> 00:15:32,553 .لم يكن علي أن أحضر جاي إلى هنا 325 00:15:32,554 --> 00:15:35,097 هي فقط بريئة جدا 326 00:15:35,139 --> 00:15:37,558 .تتجول، ولا تعرف الحقيقة 327 00:15:37,600 --> 00:15:39,518 .أخبريها أنك والدتها 328 00:15:39,561 --> 00:15:41,728 .لقد تخليت عنها 329 00:15:41,771 --> 00:15:43,814 .لا يمكنني اجتذابها الآن بما يناسبني 330 00:15:43,857 --> 00:15:45,649 .لديها حياة وعائلة 331 00:15:45,692 --> 00:15:48,694 معرفة الحقيقة يجب أن تكون بشروطها 332 00:15:48,736 --> 00:15:49,736 .عندما تكون جاهزة 333 00:15:49,737 --> 00:15:51,530 .لا ينبغي أن تكون جاي هنا 334 00:15:51,573 --> 00:15:53,156 .هذا مثير للاهتمام 335 00:15:53,199 --> 00:15:55,576 ،إنها مستعدة لإبعاد جاي لأنها تحبها 336 00:15:55,618 --> 00:15:57,995 .ليس لأنها تكرهها 337 00:15:58,037 --> 00:15:59,288 .اطردیها 338 00:15:59,372 --> 00:16:00,706 .لا 339 00:16:00,748 --> 00:16:01,999 .لا أستطيع فعل ذلك 340 00:16:02,041 --> 00:16:03,458 هل أستطيع أنا؟ 341 00:16:03,501 --> 00:16:05,252 ...إلا أن 342 00:16:05,295 --> 00:16:06,670 .صفها أوشك على الانتهاء 343 00:16:06,713 --> 00:16:08,881 .يمكنني التأكد من حصولها على درجة جيدة 344 00:16:08,923 --> 00:16:10,549 .هاري 345 00:16:10,592 --> 00:16:12,175 .هاري 346 00:16:12,218 --> 00:16:14,469 وشاح من هذا؟ 347 00:16:14,512 --> 00:16:16,972 الفتاة في الاستقبال؟ هذه المرأة؟ 348 00:16:17,015 --> 00:16:19,474 عفوا. "هذه المرأة"؟ 349 00:16:19,517 --> 00:16:20,684 هاري، لماذا لا تخبر حبيبتك 350 00:16:20,727 --> 00:16:22,019 أن هذا مكتب الطبيب 351 00:16:22,061 --> 00:16:24,271 وهي لا تستطيع الدخول إلى غرفة الامتحان؟ 352 00:16:24,314 --> 00:16:26,023 .أنا لست حبيبته 353 00:16:26,065 --> 00:16:27,441 .أنا زوجته 354 00:16:27,483 --> 00:16:29,901 زوجته؟ 355 00:16:31,613 --> 00:16:33,280 .أخبرني هاري أنك ميتة 356 00:16:36,743 --> 00:16:38,952 هل أبدو ميتة لك يا هاري؟ 357 00:16:40,371 --> 00:16:42,956 هل يمكن لشخص ميت أن يفعل هذا؟ 358 00:16:42,999 --> 00:16:44,041 أو ذلك؟ 359 00:16:44,083 --> 00:16:46,043 .أنا آسفة جدا. حسنا إذن 360 00:16:46,085 --> 00:16:48,003 .ولا بد أن هذا من فعل شبح 361 00:16:48,046 --> 00:16:49,504 .أنت ميت أيضا .أعتقد أننا جميعا متنا 362 00:16:49,547 --> 00:16:50,547 !لقد متنا 363 00:16:52,425 --> 00:16:54,509 .آسفة. صحيح 364 00:16:54,552 --> 00:16:56,053 .أنت وحش 365 00:16:56,095 --> 00:16:58,597 .أنا سأعود إلى نيويورك 366 00:16:58,640 --> 00:17:00,057 ...أنا لا أستطيع 367 00:17:00,099 --> 00:17:02,976 وحش" هو نوع من الجبن، صحيح؟" 368 00:17:08,191 --> 00:17:11,526 هل لي بكأس شراب رخيص من فضلك؟ 369 00:17:12,904 --> 00:17:14,655 حسنا، نحن نستخدم علبة النبيذ 370 00:17:14,697 --> 00:17:18,033 ...كسلم منذ عيد الهالوين، لذا 371 00:17:18,076 --> 00:17:20,410 .ويسكي، هذا هو أفضل ما ستحصلين عليه 372 00:17:20,453 --> 00:17:21,578 .يا للهول 373 00:17:21,621 --> 00:17:23,705 .وأنت محظوظة 374 00:17:23,748 --> 00:17:25,666 ،لا يزال هناك وقت لعرض الإفطار الخاص 375 00:17:25,667 --> 00:17:27,417 .إن أردت إضافة بيضة إليه 376 00:17:27,460 --> 00:17:28,961 ،أنا أمر بمرحلة طلاق 377 00:17:29,003 --> 00:17:32,089 لكني لم أبلغ مرحلة تناول الويسكي .مع بيضة فيه بعد 378 00:17:32,131 --> 00:17:35,092 .الطلاق. هذا صعب. أسمعك 379 00:17:35,134 --> 00:17:36,593 أأنت مطلقة؟ 380 00:17:36,636 --> 00:17:38,428 .لا. ليس بعد على أي حال 381 00:17:38,471 --> 00:17:39,721 .يوما ما 382 00:17:39,764 --> 00:17:41,223 .أجل 383 00:17:41,265 --> 00:17:43,767 .لا نزال نعمل على مرحلة ما قبل الطلاق 384 00:17:43,810 --> 00:17:45,978 لا تهتمي 385 00:17:46,020 --> 00:17:47,729 ...يا إلهي. كيف أن الناس 386 00:17:50,316 --> 00:17:51,316 .تأثيره قوي 387 00:17:51,359 --> 00:17:53,527 .نعم. مثل السكتة الدماغية 388 00:17:53,569 --> 00:17:56,780 .لا أفهم كيف يمكن للناس أن يتغيروا كثيرا 389 00:17:56,823 --> 00:18:00,617 ،اعتاد أن يكون حيا وحاضرا 390 00:18:00,660 --> 00:18:03,495 .والآن هو صريح وصارم 391 00:18:03,538 --> 00:18:05,497 .أعرف الرجال الصريحين 392 00:18:05,540 --> 00:18:06,957 نعم، الرجل الذي أواعده، إنه 393 00:18:07,000 --> 00:18:10,043 .مباشر للغاية، وهو أمر منعش 394 00:18:10,044 --> 00:18:11,962 ...إنه مثير، لكن 395 00:18:12,005 --> 00:18:14,881 ...في بعض الأحيان .يكون وحشيا حقا 396 00:18:14,882 --> 00:18:16,550 .بالضبط. كلهم نفس الشيء 397 00:18:16,592 --> 00:18:19,386 .ربما أنت تواعدين نفس الرجل - .ربما هناك اثنان منه - 398 00:18:19,429 --> 00:18:21,638 هل تتخيلين؟ 399 00:18:28,146 --> 00:18:30,397 .أنا آسف. اعتقدت أنك زوجتي 400 00:18:30,398 --> 00:18:33,066 .ماکس لديه شيء يود أن يخبرك به 401 00:18:34,402 --> 00:18:35,402 .هيا، ماکس 402 00:18:36,904 --> 00:18:38,739 سرقت مفاتيحك وعملت نسخة منها 403 00:18:38,740 --> 00:18:40,407 .للتسلل إلى مقصورتك 404 00:18:40,450 --> 00:18:41,867 ماذا؟ 405 00:18:41,909 --> 00:18:45,162 !آنا مرعوب من هذا الاتهام 406 00:18:45,204 --> 00:18:47,706 لا، لم يتهمك بأي شيء 407 00:18:47,749 --> 00:18:50,083 !أنا لا أقبل اعتذارك 408 00:18:50,126 --> 00:18:51,793 .حسنا، لم يعتذر بعد 409 00:18:51,836 --> 00:18:53,462 .أنا أستبق نفسي 410 00:18:53,504 --> 00:18:55,088 .ماکس. تابع 411 00:18:56,507 --> 00:18:57,716 أنا آسف 412 00:18:57,759 --> 00:18:59,342 .جيد 413 00:18:59,385 --> 00:19:02,846 !الآن أنا... لا أقبل اعتذارك 414 00:19:02,889 --> 00:19:05,182 .حسنا، عليك أن تقبله 415 00:19:05,224 --> 00:19:06,349 لماذا؟ 416 00:19:06,392 --> 00:19:08,351 .تلك هي القواعد 417 00:19:08,394 --> 00:19:12,689 .إنه ليس آسفا حقا، لذا فأنا لا أقبله 418 00:19:12,732 --> 00:19:14,107 .الدكتور فاندرسبيجل محق 419 00:19:14,150 --> 00:19:15,609 ...ماکس 420 00:19:15,610 --> 00:19:17,402 .قلها كما لو كنت تقصدها 421 00:19:17,445 --> 00:19:18,695 !لكنني لا أقصدها 422 00:19:18,738 --> 00:19:20,322 .فعلك لا يخدعني أيها الفضائي 423 00:19:20,364 --> 00:19:22,491 أعلم أنك وجدتنا في قبو منزلك 424 00:19:22,533 --> 00:19:23,950 .وبطريقة ما أرسلتنا خفية إلى المنزل 425 00:19:23,993 --> 00:19:26,953 .أشعر أنني مهاجم. أنا مرتعد 426 00:19:26,954 --> 00:19:28,080 .ماکس، هذا يكفي 427 00:19:28,122 --> 00:19:30,707 هل ترى ما نتعامل معه یا دکتور فاندرسبيجل؟ 428 00:19:30,750 --> 00:19:32,584 .هو فقط لا يهدأ 429 00:19:32,585 --> 00:19:33,210 .هو فقط لا يهدأ 430 00:19:33,252 --> 00:19:34,878 .لدي فكرة 431 00:19:34,921 --> 00:19:37,339 .من الواضح أنهم يحبون هذا الطفل 432 00:19:37,381 --> 00:19:39,424 .أنا لست متأكدا لماذا 433 00:19:39,467 --> 00:19:41,093 .إنه خطر 434 00:19:41,135 --> 00:19:43,845 .لقد تعلمت درسا من أستا عن الحب 435 00:19:43,888 --> 00:19:46,640 .يمكن استخدامه كسلاح 436 00:19:46,682 --> 00:19:48,058 .حسنا، ماکس 437 00:19:48,101 --> 00:19:50,227 .سأقدم لك اختبارا بسيطا 438 00:19:50,269 --> 00:19:54,773 ...أي واحد من هؤلاء الناس هو أنا؟ 439 00:19:54,816 --> 00:19:56,191 .تعرف أنني لا أستطيع 440 00:19:56,234 --> 00:19:58,068 إذا كانت هناك صورة لفضائي مقزز 441 00:19:58,111 --> 00:20:00,487 .أو حشرة غبية، لأشرت إليها 442 00:20:00,488 --> 00:20:01,238 .مؤلم - .ماكس - 443 00:20:01,239 --> 00:20:01,738 .مؤلم - .ماكس - 444 00:20:01,781 --> 00:20:03,198 .من فضلك توقف عن العبث 445 00:20:03,241 --> 00:20:04,449 .هذا أمر جاد 446 00:20:04,492 --> 00:20:05,951 .حسنا 447 00:20:05,993 --> 00:20:07,410 !هذا - !لا - 448 00:20:07,453 --> 00:20:09,913 !كفاك مزاحا يا صديقي .هذا راسل کرو 449 00:20:09,956 --> 00:20:10,997 .لا، هذا سام نیل 450 00:20:10,998 --> 00:20:12,207 لا, الرجل الأسترالي 451 00:20:12,250 --> 00:20:13,834 .من فيلم العبقرية مع الرياضيات 452 00:20:13,835 --> 00:20:15,460 ...لا، فعلا، إنه ليس 453 00:20:15,503 --> 00:20:17,587 !انتبهوا معي 454 00:20:17,630 --> 00:20:19,172 .لقد أخطأ ماکس 455 00:20:19,173 --> 00:20:22,175 حبیبی، من هذا؟ 456 00:20:22,260 --> 00:20:24,594 ألا تعرفه؟ - !لا - 457 00:20:24,637 --> 00:20:27,472 لم أر هذا الرجل من .قبل في حياتي كلها 458 00:20:27,515 --> 00:20:28,849 حسنا، أنا أسامحك 459 00:20:28,891 --> 00:20:30,600 .على اقتحام منزلي یا ماکس 460 00:20:30,643 --> 00:20:31,977 أنا أسامحك 461 00:20:32,019 --> 00:20:35,814 لانك ولد صغير مريض 462 00:20:35,857 --> 00:20:38,400 !وهي على حق. إنه سام نیل 463 00:20:38,442 --> 00:20:41,570 من الفيلم الوثائقي عن الديناصورات في العصر الجوراسي؟ 464 00:20:41,612 --> 00:20:43,113 !إنه يكذب 465 00:20:43,155 --> 00:20:45,031 !هو يوقع بي! إنه يخدعك 466 00:20:45,032 --> 00:20:46,449 !إنه ليس طبيبا حقيقيا حتی 467 00:20:46,492 --> 00:20:48,827 .ماکس - .حسنا، لقد كان هذا ممتعا - 468 00:20:48,870 --> 00:20:51,288 ساذهب للقفز من .النافذة بسرعة كبيرة 469 00:20:51,330 --> 00:20:52,289 .ماکس 470 00:20:54,542 --> 00:20:57,002 .إنه أسوأ مما اعتقدت 471 00:20:57,044 --> 00:20:58,837 من الواضح أنه يعاني 472 00:20:58,880 --> 00:21:01,882 .من حالة شديدة من رهاب التيروفوبيا 473 00:21:01,883 --> 00:21:03,091 ترافوبيا؟ 474 00:21:03,134 --> 00:21:06,553 .رؤية الوحوش وأشياء أخرى مخيفة 475 00:21:06,554 --> 00:21:10,307 إذا كنت قلقة بشأن شيء .واحد، فيجب أن يكون ذلك 476 00:21:10,349 --> 00:21:12,142 ...أيضا 477 00:21:12,476 --> 00:21:15,437 قد يعاني من عمى الوجه 478 00:21:15,479 --> 00:21:18,648 ... والقلق 479 00:21:18,691 --> 00:21:21,151 ...وبالنظر إلى جمجمتك 480 00:21:21,193 --> 00:21:23,945 من المحتمل أن يصاب بثعلبة الشعر 481 00:21:23,988 --> 00:21:25,197 .هذا مروع 482 00:21:25,239 --> 00:21:27,073 ،إذا لم يتم علاج الترافوبيا 483 00:21:27,074 --> 00:21:29,576 ,يمكن أن يعاني ماكس من مشاكل خطيرة 484 00:21:29,619 --> 00:21:32,412 .وعيش الحياة بدون شعر ليس ممتعا 485 00:21:32,455 --> 00:21:33,914 ...ولكن 486 00:21:33,956 --> 00:21:37,375 توجد مدرسة خاصة 487 00:21:37,877 --> 00:21:38,585 ...للأطفال مثل ماکس 488 00:21:38,586 --> 00:21:39,544 ...للأطفال مثل ماکس 489 00:21:39,545 --> 00:21:39,586 ...للأطفال مثل ماکس 490 00:21:40,004 --> 00:21:41,838 .في جورجيا 491 00:21:41,881 --> 00:21:43,006 جورجيا؟ 492 00:21:51,101 --> 00:21:51,600 .نحن بحاجة إلى مسدس دخان 493 00:21:53,103 --> 00:21:55,688 .ليس لدينا دخان .ليس لدينا حتى مسدس 494 00:21:57,190 --> 00:21:59,400 ،قابلت كل شاهد محتمل 495 00:21:59,443 --> 00:22:02,153 ...وفحصت كل الأدلة. أنا 496 00:22:02,195 --> 00:22:03,988 هل تمازحيني الآن؟ 497 00:22:04,030 --> 00:22:05,698 هل تلعبين بالـ يويو؟ 498 00:22:05,741 --> 00:22:07,867 .آسفة يا سيدي .إنه يهدئني 499 00:22:07,909 --> 00:22:10,327 .حسنا، أنا بحاجة إلى الهدوء .أعطيني هذا 500 00:22:16,209 --> 00:22:18,377 .ليس لدينا أي مشتبه بهم أحياء 501 00:22:18,420 --> 00:22:20,588 !لا دافع. لا شيء 502 00:22:20,630 --> 00:22:24,425 لا نعرف حتى على وجه اليقين !لو أنه قتل 503 00:22:30,432 --> 00:22:32,725 .عظيم، أنت كسرته 504 00:22:32,768 --> 00:22:35,895 .سيدي، لا يبدو أن سام من النوع الانتحاري 505 00:22:35,937 --> 00:22:38,397 أعتقد أنه قتل، وأعتقد حقا 506 00:22:38,440 --> 00:22:40,274 .أنه مرتبط بطريقة ما بالقدم في البحيرة 507 00:22:40,317 --> 00:22:41,901 .أتعلمين؟ تبا لتلك القدم 508 00:22:41,943 --> 00:22:43,986 كل ما نعرفه أنها طافت في النهر 509 00:22:43,987 --> 00:22:44,779 .من الشمال 510 00:22:44,863 --> 00:22:46,822 من المحتمل أنه وغد ذو قدم واحدة 511 00:22:46,823 --> 00:22:48,407 ,في غونسون، يتقافز 512 00:22:48,492 --> 00:22:50,326 .ويضحك علينا الآن 513 00:22:50,327 --> 00:22:52,828 .لا أعتقد أنه يضحك كثيرا 514 00:22:54,956 --> 00:22:57,333 كنت سعيدا جدا عندما اعتقدت .أن لدينا قاتلا متسلسلا 515 00:22:57,334 --> 00:22:58,959 .شعرت بشعور جيد 516 00:22:59,002 --> 00:23:01,462 !أعني، انظري إلى هذه الشوارع 517 00:23:01,838 --> 00:23:03,088 !ليست قاسية! إنها جميلة 518 00:23:03,089 --> 00:23:04,757 !ليست قاسية! إنها جميلة 519 00:23:04,799 --> 00:23:06,050 أتعرفين كم عدد جرائم العنف 520 00:23:06,092 --> 00:23:08,886 التي حدثت في كولورادو سبرينغز العام الماضي؟ 521 00:23:08,929 --> 00:23:10,888 .اكتر من 500 522 00:23:10,931 --> 00:23:12,097 !500 523 00:23:12,140 --> 00:23:15,100 .الأوباش المحظوظون 524 00:23:15,143 --> 00:23:17,895 ابتهج يا سيدي. غدا الليلة المنشودة 525 00:23:17,938 --> 00:23:20,981 ربما السيدة لابیل ستواجه .الكاهن مرة أخرى 526 00:23:21,024 --> 00:23:23,067 .نعم، إنها في غاية الجنون 527 00:23:23,068 --> 00:23:23,734 .نعم، إنها في غاية الجنون 528 00:23:23,735 --> 00:23:24,527 .نعم 529 00:23:24,528 --> 00:23:26,111 .في الواقع, إنها عمتي 530 00:23:26,321 --> 00:23:29,031 لكن رغم هذا لا ينبغي .وضع الخضار في الكعكة 531 00:23:30,367 --> 00:23:32,535 .إنه خطأ 532 00:23:32,577 --> 00:23:34,328 ...نحن أذكياء وجذابون - .نعم - 533 00:23:34,371 --> 00:23:35,287 .ونساء مستقلات 534 00:23:35,330 --> 00:23:37,122 لسنا بحاجة إلى شخص .ما لتحديد مستقبلنا 535 00:23:37,165 --> 00:23:38,958 !نحن أقوياء 536 00:23:39,000 --> 00:23:40,709 !نحن أقوياء. ونحن لا نخاف 537 00:23:40,752 --> 00:23:41,877 !أنت لا تخافين 538 00:23:41,878 --> 00:23:43,254 صحيح 539 00:23:43,296 --> 00:23:44,964 .عدا بخصوص هذا الرجل 540 00:23:45,006 --> 00:23:47,633 أعتقد أنك انفصلت عنه 541 00:23:47,676 --> 00:23:49,635 .لأنك كنت تخشين التعرض للأذى 542 00:23:49,678 --> 00:23:51,804 هل تعتقدين ذلك؟ 543 00:23:51,847 --> 00:23:53,681 لأنني اعتقدت أن السبب كان تقبيله مثل حصان 544 00:23:53,723 --> 00:23:54,890 .يتناول مخروط الآيس كريم 545 00:23:57,060 --> 00:23:58,727 .أنا آسفة للغاية 546 00:23:58,770 --> 00:24:01,730 .أي رجل حقيقي كان ليقع في حبك 547 00:24:01,731 --> 00:24:03,691 .نعم - .خذي ذلك من فنائة - 548 00:24:03,733 --> 00:24:05,401 .بدون مخاطرة، لا يوجد شيء 549 00:24:05,402 --> 00:24:06,527 نعم 550 00:24:06,570 --> 00:24:08,362 .المرأة الحقيقية لا تهرب 551 00:24:08,405 --> 00:24:09,530 .هذا صحيح 552 00:24:09,573 --> 00:24:11,073 .نحن لا نهرب 553 00:24:11,116 --> 00:24:14,285 .لأننا أقوياء لأننا ندعم بعضنا البعض 554 00:24:14,327 --> 00:24:15,661 .صحيح 555 00:24:15,704 --> 00:24:16,954 هل رأيت داني؟ 556 00:24:16,997 --> 00:24:19,331 داني الثمل أثناء النهار الذي يصلح آلة الكاريوكي؟ 557 00:24:19,374 --> 00:24:20,374 .رباه، جودي 558 00:24:20,417 --> 00:24:21,792 أنت فقط غيورة أن لدي رجل 559 00:24:21,835 --> 00:24:23,252 .يمكنه العمل في الأماكن الضيقة 560 00:24:23,253 --> 00:24:24,086 .وكأن هذا صحيح 561 00:24:24,087 --> 00:24:25,713 ألا تودين أن تعرفي؟ 562 00:24:25,755 --> 00:24:27,256 !البلدة كلها تعرف جودي 563 00:24:29,134 --> 00:24:30,718 .أنا أعرف 564 00:24:30,760 --> 00:24:32,469 .مرحبا - .مرحبا - 565 00:24:32,470 --> 00:24:32,761 .مرحبا - .مرحبا - 566 00:24:33,972 --> 00:24:34,930 .جميلة 567 00:24:36,766 --> 00:24:38,392 !يا رفاق - .نخب دعم المرأة للمرأة - 568 00:24:38,602 --> 00:24:40,060 .نعم 569 00:24:48,445 --> 00:24:49,820 .مرحبا جاي 570 00:24:49,863 --> 00:24:53,198 .شكرا لإحضار الملفات 571 00:24:53,241 --> 00:24:56,785 ،أعلم أنك تحبين المكان هنا .وكان من الرائع حقا استضافتك 572 00:24:56,828 --> 00:24:59,288 ...نحن فقط 573 00:24:59,289 --> 00:25:02,666 .نحن لسنا مشغولين كما كنا قبل شهرين 574 00:25:05,462 --> 00:25:07,630 هل تستمعين لي؟ 575 00:25:07,631 --> 00:25:10,966 .هذه الورقة تقول إن لديك ابنة 576 00:25:13,303 --> 00:25:16,680 .وهي ولدت في نفس يوم ميلادي بالضبط 577 00:25:20,393 --> 00:25:21,560 .لا بأس 578 00:25:21,603 --> 00:25:24,063 .ليس وكأنني لم أكن أعلم أنني متبناة 579 00:25:24,105 --> 00:25:25,981 ...أنا 580 00:25:26,024 --> 00:25:28,233 ...إنه 581 00:25:28,276 --> 00:25:30,069 .إنه معقد 582 00:25:31,655 --> 00:25:33,447 ...أتعرفين 583 00:25:33,490 --> 00:25:36,492 .يبدو بسيطا 584 00:25:36,493 --> 00:25:39,161 . لقد تخليت عني ثم كذبت علي 585 00:25:43,041 --> 00:25:44,625 .انتظري 586 00:25:44,668 --> 00:25:48,379 إذا كنت "أمي" فمن هو أبي؟ 587 00:25:48,421 --> 00:25:50,506 ليس ذلك الوغد جيمي، أليس كذلك؟ 588 00:25:57,681 --> 00:26:00,474 إنه يوم سعدي، أليس كذلك؟ 589 00:26:00,517 --> 00:26:02,101 لا عجب أنك تخليت عني 590 00:26:02,143 --> 00:26:03,852 .أنا آسفة جدا - !إياك - 591 00:26:08,149 --> 00:26:10,484 .كنت سأطردها 592 00:26:29,254 --> 00:26:29,962 هل تنتظرين الحافلة؟ 593 00:26:30,588 --> 00:26:31,130 هل تنتظرين الحافلة؟ 594 00:26:31,172 --> 00:26:33,090 .أنا أحب البرد .يساعدني على التفكير 595 00:26:34,676 --> 00:26:37,803 يعتقد الرهبان البوذيون أن المعاناة 596 00:26:37,887 --> 00:26:41,015 .تأتي من العقل المفكر 597 00:26:41,057 --> 00:26:43,726 يمكنهم ايضا تدريب عقولهم .على عدم الشعور بالألم 598 00:26:43,727 --> 00:26:46,478 .أشعل أحدهم النار في نفسه 599 00:26:46,521 --> 00:26:49,440 .أعتقد أنه شعر بالألم 600 00:26:49,482 --> 00:26:50,858 تحاول أن تجعلني أشعر بتحسن 601 00:26:50,900 --> 00:26:53,193 بعد تمزيق قلب فتاة تبلغ من العمر 17 عاما؟ 602 00:26:53,236 --> 00:26:55,070 .أنت لم تمزقي قلبها 603 00:26:55,071 --> 00:26:57,823 أنت كذبت عليها فقط .وتظاهرت بأنك صديقتها 604 00:26:57,866 --> 00:26:59,992 تريد التحدث عن الكذب؟ 605 00:27:00,035 --> 00:27:04,246 أي شخص يكذب بخصوص وفاة زوجته؟ 606 00:27:04,247 --> 00:27:06,540 .البشر يكذبون 607 00:27:06,583 --> 00:27:08,834 .ذلك هو ما يفعلونه 608 00:27:10,170 --> 00:27:11,170 لماذا؟ 609 00:27:12,922 --> 00:27:15,007 ربما لا يريدون أن يعرف الناس 610 00:27:15,049 --> 00:27:18,218 من هم حقا 611 00:27:26,102 --> 00:27:28,062 .أخبرتك أنني سألتقي بك في المطعم 612 00:27:28,104 --> 00:27:29,938 .سررت لرؤيتك ايضا 613 00:27:31,900 --> 00:27:35,194 .هاري فاندرسبيجل .أعتقد أننا التقينا مؤخرا 614 00:27:35,236 --> 00:27:37,613 هل تعبث معي يا رجل؟ 615 00:27:37,614 --> 00:27:39,698 .لا بالطبع 616 00:27:39,741 --> 00:27:43,535 !أيها الحقير 617 00:27:43,578 --> 00:27:45,579 .حسنا. لنذهب 618 00:27:45,622 --> 00:27:47,331 !لنذهب 619 00:27:55,799 --> 00:27:57,091 .لا تفعل 620 00:27:57,133 --> 00:27:58,592 .هذا ليس السبب في أنني راسلتك 621 00:28:00,386 --> 00:28:02,096 .إنك دوما تقولين ذلك 622 00:28:02,138 --> 00:28:04,973 .أريدك أن تسمع 623 00:28:04,974 --> 00:28:07,893 .هذا صعب. إنه يتعلق بابنتنا 624 00:28:09,062 --> 00:28:10,813 .اكتشفت من نحن 625 00:28:17,362 --> 00:28:19,446 کیف وجدتك؟ 626 00:28:21,825 --> 00:28:23,408 .إنها جاي 627 00:28:23,451 --> 00:28:26,495 الفتاة العنيدة التي تجيب على الهاتف؟ 628 00:28:26,496 --> 00:28:28,122 .نعم. هي ابنتنا 629 00:28:28,164 --> 00:28:30,499 .ونعم، كنت أعرف ذلك عندما وظفتها 630 00:28:30,500 --> 00:28:32,292 .رباه، أستا 631 00:28:32,335 --> 00:28:33,836 .هذا جنون 632 00:28:42,679 --> 00:28:43,929 ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟ 633 00:28:43,972 --> 00:28:46,056 ماذا، هل هو حبيبك الجديد أو شيء كهذا؟ 634 00:28:46,099 --> 00:28:48,642 .لا - .لا - 635 00:28:48,685 --> 00:28:50,936 .أنا هنا فقط أكل الكعك 636 00:28:50,979 --> 00:28:52,646 أنت حارسها الشخصي الآن؟ - .هاري - 637 00:28:52,689 --> 00:28:54,356 .أنا أفضل اعتباري نينجا - .هاري - 638 00:28:54,399 --> 00:28:56,650 .ليس عليك أن تفعل هذا .فقط تجاهله 639 00:28:56,693 --> 00:28:58,986 .لا يجب أن تتجاهل النينجا 640 00:28:59,028 --> 00:29:00,362 .فقط لا تلتفت إليه 641 00:29:00,405 --> 00:29:03,490 .يقرأ كتبا عن الرهبان والنينجا 642 00:29:06,536 --> 00:29:08,662 منذ متى تعرفين؟ 643 00:29:08,705 --> 00:29:10,706 .منذ الأزل 644 00:29:10,707 --> 00:29:12,958 .منذ أن طلبت مني التخلي عن ابنتي 645 00:29:13,001 --> 00:29:14,418 !اللعنة، أستا 646 00:29:14,460 --> 00:29:15,711 !لم تكوني مستعدة أيضا 647 00:29:15,712 --> 00:29:17,421 هل أنت جاد؟ 648 00:29:20,842 --> 00:29:23,802 .أقول لك فقط حتى تسمع مني أولا 649 00:29:23,845 --> 00:29:25,971 ،إذا جاءت جاي لتجدك 650 00:29:26,014 --> 00:29:27,389 .لا أريدك أن تنقلب عليها 651 00:29:27,390 --> 00:29:28,974 .أنت آخر شخص تحتاجه في حياتها 652 00:29:29,017 --> 00:29:30,350 .صحيح 653 00:29:30,393 --> 00:29:32,394 .أنت تجعليني دائما أكون هذا المختل 654 00:29:32,437 --> 00:29:33,353 أتعلمين؟ 655 00:29:33,396 --> 00:29:36,023 ،فعل ما فعلته .هذا ليس طبيعيا 656 00:29:36,065 --> 00:29:37,441 ،لو كنت حقا تريدين حمايتها 657 00:29:37,483 --> 00:29:39,735 .كان يجب أن تبقي خارج حياتها 658 00:29:51,289 --> 00:29:52,998 .من الأفضل أنها تعرف 659 00:29:53,041 --> 00:29:54,124 .هذه ليست مشكلتك 660 00:29:54,167 --> 00:29:56,251 .لا يجب عليك التعامل معها 661 00:29:56,294 --> 00:29:59,671 ...أنت أصغر من أن تتذكري 662 00:29:59,714 --> 00:30:03,383 ,لكن في تلك الليلة ،عندما أدركت أن والدتك لن تعود 663 00:30:03,426 --> 00:30:07,221 وضعتك في فراشك ووعدتك وعدا 664 00:30:07,263 --> 00:30:10,098 .بأنني لن أتركك في هذه الحياة بمفردك 665 00:30:11,768 --> 00:30:13,769 كيف تخليت عنها؟ 666 00:30:13,770 --> 00:30:15,938 .كان هذا أقصى ما في وسعك 667 00:30:15,939 --> 00:30:18,106 لكن أعدك أن لديها عائلة 668 00:30:18,107 --> 00:30:21,526 .تحبها كما لو كانت ابنتهم 669 00:30:27,951 --> 00:30:29,701 این ذهب هاري؟ 670 00:30:31,955 --> 00:30:33,497 .نینجا 671 00:30:47,337 --> 00:30:49,797 لماذا لا تزال هنا؟ 672 00:30:49,840 --> 00:30:51,841 كيف يفترض أن أرتدي ملابسي الداخلية 673 00:30:51,842 --> 00:30:55,595 وأشاهد جيري أورباخ وهذه الخنزيرة المثيرة في منزلي؟ 674 00:31:13,238 --> 00:31:15,573 .قلت إنك ستغادرين إلى الأبد 675 00:31:16,867 --> 00:31:19,869 أخشى أنني لم أتعامل مع .الأمور بشكل جيد اليوم 676 00:31:19,870 --> 00:31:22,205 .أود حقا أن أعوضك عن ذلك 677 00:31:22,206 --> 00:31:23,748 .أتمنى أن تكون جائعا 678 00:31:26,084 --> 00:31:27,710 من أين لك بهذه الشرائح؟ 679 00:31:27,753 --> 00:31:30,880 .كانت في الثلاجة في الطابق السفلي 680 00:31:30,881 --> 00:31:35,092 ...هذا مستحيل لأن الباب 681 00:31:35,135 --> 00:31:37,053 !مفتوح 682 00:31:37,095 --> 00:31:38,554 أيها المختل، لا أعرف لماذا 683 00:31:38,597 --> 00:31:41,682 .أغلقت كل شيء هكذا .لا أعتقد أنه علينا القيام بذلك هنا 684 00:31:41,725 --> 00:31:43,226 اضطررت لكسر قفل صندوق الثلج 685 00:31:43,268 --> 00:31:45,311 .فقط لأحضر... شرائح اللحم 686 00:31:45,354 --> 00:31:47,522 .سأحضر بعض البازلاء المجمدة 687 00:31:48,398 --> 00:31:50,316 .سأحضرها أنا 688 00:31:52,236 --> 00:31:53,778 .أنت لطيف 689 00:32:28,814 --> 00:32:30,940 أنت هادئ جدا. بماذا تفكر؟ 690 00:32:30,941 --> 00:32:32,942 إذا كان بإمكاني وضع جسدك في الفريزر 691 00:32:32,943 --> 00:32:34,193 .بجانب الرجل الاخر 692 00:32:34,236 --> 00:32:36,362 .في الكثير من الأشياء 693 00:32:37,948 --> 00:32:40,449 .أنت مختلف جدا 694 00:32:40,492 --> 00:32:42,868 لم تكن على طبيعتك .منذ أن وصلت إلى هنا 695 00:32:42,911 --> 00:32:44,912 .أنا على طبيعتي 696 00:32:44,955 --> 00:32:47,582 .لطالما كنت على طبيعتي 697 00:32:47,624 --> 00:32:49,292 ...رجلا 698 00:32:49,334 --> 00:32:52,586 .ولا شيء غير ذلك 699 00:32:52,629 --> 00:32:55,131 .هذا ما أتحدث عنه 700 00:32:55,173 --> 00:32:57,008 .أعرف ما يجري معك 701 00:32:58,802 --> 00:33:00,928 .أنت خائف 702 00:33:00,971 --> 00:33:02,430 .سأسایر ذلك 703 00:33:02,472 --> 00:33:04,348 .أنا خائفة أيضا 704 00:33:04,391 --> 00:33:05,808 أتى رجال إلى الشقة 705 00:33:05,809 --> 00:33:07,810 .وقالوا إنهم بحاجة إلى التحدث إليك 706 00:33:07,853 --> 00:33:09,478 .لا يهمني المشكلة التي أنت فيها 707 00:33:09,521 --> 00:33:11,230 .فعلا 708 00:33:11,273 --> 00:33:13,316 ،مهما يكن ما يحدث معك 709 00:33:13,358 --> 00:33:15,192 سأكون هناك معك مهما حدث 710 00:33:35,505 --> 00:33:37,173 .حسنا، دارس 711 00:33:37,174 --> 00:33:39,008 تريد هذا؟ 712 00:33:44,556 --> 00:33:47,099 .لنفعل هذا 713 00:33:47,142 --> 00:33:49,560 .هيا أيها الوحش. دعنا نرقص 714 00:34:11,917 --> 00:34:13,918 .تبا 715 00:34:16,505 --> 00:34:18,923 .كان هذا مضيعة لمزيل العرق 716 00:34:30,560 --> 00:34:33,312 .حسنا، انتهى العشاء 717 00:34:34,773 --> 00:34:36,565 ماذا بعد؟ 718 00:34:37,901 --> 00:34:40,403 .لا أستطيع التفكير إلا في شيء واحد 719 00:34:42,406 --> 00:34:44,740 .افركي القدور قبل المغادرة 720 00:34:49,496 --> 00:34:53,624 كان هناك صبي 721 00:34:53,667 --> 00:34:57,002 صبي غريب جدا 722 00:34:57,087 --> 00:35:01,048 ومسحور 723 00:35:01,091 --> 00:35:04,427 يقولون إنه تجول بعيدا جدا 724 00:35:05,929 --> 00:35:09,265 بعيدا جدا 725 00:35:09,307 --> 00:35:13,769 إلى البر والبحر 726 00:35:13,770 --> 00:35:16,439 ثم ذات يوم 727 00:35:16,440 --> 00:35:20,443 ,في أحد الأيام السحرية عبر في طريقي 728 00:35:20,444 --> 00:35:25,114 وبينما كنا نتحدث عن أشياء كثيرة 729 00:35:25,115 --> 00:35:29,285 عن الحمقى والملوك 730 00:35:29,286 --> 00:35:33,706 قال لي 731 00:35:36,084 --> 00:35:40,796 إن أعظم شيء قد أتعلمه يوما 732 00:35:42,466 --> 00:35:45,301 هو أن أحب 733 00:35:45,302 --> 00:35:48,512 وأحب 734 00:35:48,555 --> 00:35:51,974 أن أحب 735 00:35:52,017 --> 00:35:59,356 وأحب 736 00:35:59,399 --> 00:36:00,649 ...حسنا 737 00:36:24,841 --> 00:36:26,842 هل تريدين إرساله إلى جورجيا؟ 738 00:36:26,843 --> 00:36:29,345 .بالطبع لا أريد إرساله 739 00:36:29,346 --> 00:36:31,806 .لكن لدينا طفل مکسور 740 00:36:33,183 --> 00:36:35,142 الشيء الوحيد المخيف أكثر من الابتعاد عنه 741 00:36:35,185 --> 00:36:37,102 هو ازدياد حالته سوء إذا .لم نفعل شيئا حيال ذلك 742 00:36:37,145 --> 00:36:39,146 .ولكن ربما سيتجاوز ذلك بمفرده 743 00:36:39,189 --> 00:36:40,856 .مثل اللثغة أو -- أو مص الإبهام 744 00:36:40,899 --> 00:36:42,149 ...لا. أنا فقط أعتقد 745 00:36:42,192 --> 00:36:43,651 .يجب أن نمنحه المزيد من الوقت 746 00:36:43,693 --> 00:36:44,860 .هذا مختلف 747 00:36:44,903 --> 00:36:46,487 هذا المكان مجهز لمساعدته 748 00:36:46,530 --> 00:36:49,031 .بطرق لا نستطيع فعلها 749 00:36:49,032 --> 00:36:49,990 .كن صادقا 750 00:36:50,033 --> 00:36:54,036 هل يبدو لك ماكس كطفل صغير عادي؟ 751 00:36:57,207 --> 00:36:59,542 .لا، لا أعتقد ذلك 752 00:37:01,586 --> 00:37:03,212 هل أفقد شعري؟ 753 00:37:03,213 --> 00:37:04,964 ماذا؟ لا. ماذا؟ 754 00:37:05,006 --> 00:37:08,300 ألا تشعر وكأنه عاد للوراء قليلا؟ 755 00:37:08,343 --> 00:37:09,885 .لا 756 00:37:09,886 --> 00:37:13,889 ماكس إلى سحر. هل تسمعيني؟ 757 00:37:13,932 --> 00:37:16,058 .سحر هنا، حول 758 00:37:16,059 --> 00:37:18,561 .أعلم أنك لا تصدقيني بشأن الفضائي 759 00:37:18,562 --> 00:37:21,397 .والداي سيرسلاني بعيدا 760 00:37:21,439 --> 00:37:22,731 .حول 761 00:37:22,732 --> 00:37:25,359 كل ما قلته هو أنني لم أتذكره 762 00:37:25,402 --> 00:37:27,069 .بالطبع ما زلت أصدقك 763 00:37:27,070 --> 00:37:28,946 .ولا أحد سيرسلك بعيدا 764 00:37:28,989 --> 00:37:30,823 .لدي فكرة. حول 765 00:37:38,707 --> 00:37:41,208 .لا داعي للخوف 766 00:37:42,502 --> 00:37:43,919 .سأعتني بك 767 00:37:43,920 --> 00:37:46,005 .أخبر بابيت بموضع الألم 768 00:37:46,047 --> 00:37:47,840 ...لا أعرف من تكون بابیت 769 00:37:49,926 --> 00:37:52,887 .هذا شعور جيد 770 00:38:07,694 --> 00:38:08,777 .يا إلهي، أنت وسيم 771 00:38:08,820 --> 00:38:10,154 .وأنت أيضا 772 00:38:15,785 --> 00:38:18,162 .لا أعرف ماذا نفعل 773 00:38:18,204 --> 00:38:19,371 .نحن نعيد الاتصال 774 00:38:46,650 --> 00:38:49,485 .كنت أعرف أنك ما زلت تحبني 775 00:38:49,486 --> 00:38:51,445 .لم تقدر على هدم العلاقة 776 00:38:53,531 --> 00:38:55,407 .سنبقى معا إلى الأبد 777 00:39:15,155 --> 00:39:18,116 اعتقدت أنك ستكون في .جورجيا الآن تشرح 778 00:39:18,158 --> 00:39:21,828 . .البشر لا يشرحون .فقط الفضائيون الأغبياء يفعلون ذلك 779 00:39:21,870 --> 00:39:23,705 .قومي لا يفعلون ذلك 780 00:39:23,747 --> 00:39:25,665 إنها المخلوقات الرمادية التي .تهوى جنس المؤخرة 781 00:39:25,708 --> 00:39:28,626 .و هذه لغة الكبار ونحن لا نقدرها 782 00:39:28,627 --> 00:39:30,503 ما الذي تفعلينه هنا؟ 783 00:39:30,546 --> 00:39:31,796 .لا يجب أن تتفاجأ برؤيتي 784 00:39:31,797 --> 00:39:34,591 ,لمس تفاحتك العائمة قد يطيح بذاكرتي 785 00:39:34,633 --> 00:39:36,634 لكنه لم يقتلني 786 00:39:36,677 --> 00:39:38,303 .ربما في المرة القادمة 787 00:39:38,554 --> 00:39:40,638 .لن تكون هناك مرة قادمة 788 00:39:40,681 --> 00:39:43,641 .انتظر ماكس. الكبار يتحدثون 789 00:39:43,684 --> 00:39:45,852 .ماکس لن يذهب إلى هذا المعهد 790 00:39:45,894 --> 00:39:47,854 حبست أنفاسي ذات مرة لمدة دقيقتين 791 00:39:47,896 --> 00:39:51,065 .فقط للخروج من دائرة الصلاة الصوفية 792 00:39:51,108 --> 00:39:52,275 .سوف أعلمه 793 00:39:52,276 --> 00:39:52,859 .سوف أعلمه 794 00:39:52,901 --> 00:39:54,527 أراهن أنه سيحبس أنفاسه لمدة ساعة 795 00:39:54,570 --> 00:39:55,778 .للخروج من جورجيا 796 00:39:55,821 --> 00:39:57,155 .جيد. سيموت إذن 797 00:39:57,156 --> 00:39:59,949 .سأجد شاهد قبره وأبصق عليه 798 00:39:59,992 --> 00:40:01,326 لن تكون قادرا على ذلك 799 00:40:01,327 --> 00:40:02,410 لأنه سيحرق 800 00:40:02,411 --> 00:40:02,994 لأنه سيحرق 801 00:40:03,037 --> 00:40:05,830 .ويرش الرماد في المحيط 802 00:40:05,831 --> 00:40:10,001 ،حسنا. سوف أبصق عليه .وستكون ضربة لحمض النووي الميت 803 00:40:10,044 --> 00:40:12,045 لا، لن تفعل. لأنني خدعتك 804 00:40:12,087 --> 00:40:14,839 .لم يضع رماده في المحيط حقا 805 00:40:14,840 --> 00:40:17,050 .لقد وضعته خفية في جيبك 806 00:40:17,092 --> 00:40:19,177 ,حتى عندما كنت تبصق في المحيط 807 00:40:19,219 --> 00:40:22,930 .كان في جيبك يضحك عليك طوال الوقت 808 00:40:22,973 --> 00:40:25,475 .بصاقك لن يقترب منه أبدا 809 00:40:25,517 --> 00:40:27,143 .نحن نفوز مرة أخرى 810 00:40:28,854 --> 00:40:29,812 .نلت منك 811 00:40:29,813 --> 00:40:30,980 .نلت منك 812 00:40:37,071 --> 00:40:39,489 ...لا أعتقد أن ما فعلته للتو کان 813 00:40:39,531 --> 00:40:41,199 .سلوکا بشريا طبيعيا 814 00:40:41,241 --> 00:40:44,077 هل نقودك للجنون؟ 815 00:40:44,119 --> 00:40:45,536 اعتد على ذلك 816 00:40:45,579 --> 00:40:47,538 كلانا سيحبس نفسه حتی تعد 817 00:40:47,581 --> 00:40:49,707 .بتركه وشأنه 818 00:40:49,708 --> 00:40:54,087 ,عندما نفقد الوعي .سوف يعتقدون أنك فعلت ذلك 819 00:40:56,256 --> 00:40:59,050 .جيد. سيكون أكثر هدوء 820 00:41:05,724 --> 00:41:08,059 .رائع. المزيد من الهواء لي 821 00:41:10,437 --> 00:41:11,729 .شكرا لكما. سآخذ المزيد 822 00:41:17,486 --> 00:41:19,070 .تبدوان سخيفين 823 00:41:20,823 --> 00:41:23,533 أعني، لكم سيطول هذا؟ 824 00:41:25,411 --> 00:41:27,662 .حسنا 825 00:41:27,705 --> 00:41:28,996 !حسنا، توقفا 826 00:41:32,126 --> 00:41:34,419 ماذا تريد؟ - .هدنة - 827 00:41:34,461 --> 00:41:36,212 أخبر والدي أنني لست مجنونا 828 00:41:36,255 --> 00:41:37,547 ،حتى أبقى في المنزل 829 00:41:37,589 --> 00:41:39,590 .وسأتوقف عن إخبار الجميع أنك فضائي 830 00:41:39,591 --> 00:41:41,926 ماذا عن قتله؟ هل لا يزال بإمكاني قتله؟ 831 00:41:41,969 --> 00:41:43,594 !لا 832 00:41:43,595 --> 00:41:46,139 ."وهذا واضح إلى حد كبير في كلمة "هدنة 833 00:41:48,600 --> 00:41:50,601 .هيا 834 00:41:50,644 --> 00:41:52,437 .صافحه 835 00:41:52,479 --> 00:41:53,938 .حسنا 836 00:41:57,609 --> 00:41:59,235 هل من أسئلة ماكس؟ 837 00:41:59,278 --> 00:42:01,529 نعم. لماذا أستطيع أن أراك ؟ 838 00:42:01,572 --> 00:42:04,198 هل تعرف السفر إلى الفضاء متعدد الأبعاد؟ 839 00:42:04,241 --> 00:42:04,740 .جدا 840 00:42:04,741 --> 00:42:05,533 .جدا 841 00:42:05,576 --> 00:42:07,118 بعض البشر متالفون وراثيا 842 00:42:07,161 --> 00:42:08,870 ،مع ترددات الأبعاد الأخرى 843 00:42:08,912 --> 00:42:10,788 فيتمكنون من رؤية .ما وراء إعادة البناء الجزيئي 844 00:42:10,956 --> 00:42:13,040 كهذا الفستان الذي كان بالأزرق والأسود 845 00:42:13,083 --> 00:42:14,959 لكن البعض رآه أبيضا وذهبيا؟ 846 00:42:15,002 --> 00:42:16,294 لم يكن أبيضا وذهبيا؟ 847 00:42:16,295 --> 00:42:17,503 !لا 848 00:42:19,631 --> 00:42:21,966 .عندي سؤال 849 00:42:22,009 --> 00:42:25,678 لماذا يطوي البشر البيتزا عندما يأكلونها؟ 850 00:42:25,721 --> 00:42:27,305 .هندسة أساسية 851 00:42:27,347 --> 00:42:28,973 .تكون رقيقة جدا عندما تكون مسطحة 852 00:42:30,350 --> 00:42:31,559 ما هي خطوط نازكا؟ 853 00:42:31,560 --> 00:42:31,601 ما هي خطوط نازكا؟ 854 00:42:31,810 --> 00:42:34,145 .كتابات غريبة قديمة 855 00:42:34,188 --> 00:42:35,480 هل الفضائيون يتغوطون؟ 856 00:42:35,522 --> 00:42:36,647 .الجميع يتغوطون 857 00:42:37,983 --> 00:42:40,610 .تماما مثل الكتاب. كنت أعرف 858 00:42:40,652 --> 00:42:44,322 عندما اكتشفت لأول مرة ،أن ماكس يعرف من أنا حقا 859 00:42:44,323 --> 00:42:46,032 .كرهته لذلك 860 00:42:48,660 --> 00:42:51,037 .ربما لم أكرهه هو 861 00:42:52,831 --> 00:42:56,125 .كرهت كيف جعلني أشعر بالداخل 862 00:42:56,168 --> 00:43:00,087 .شعرت بالضعف 863 00:43:00,130 --> 00:43:02,507 .بطريقة ما كرهت نفسي 864 00:43:37,334 --> 00:43:39,001 لكن بعد التحدث مع هؤلاء الأطفال 865 00:43:39,044 --> 00:43:41,838 ,لمدة عشر دقائق فقط 866 00:43:41,880 --> 00:43:44,382 .يمكنني أن أشعر بكراهيتي تتلاشی 867 00:43:47,010 --> 00:43:51,222 .ربما هناك شيء أقوى من الكراهية 868 00:43:51,223 --> 00:43:52,765 جوعانة؟ 869 00:43:52,808 --> 00:43:54,600 .سأكتفي بالقهوة فقط 870 00:43:54,643 --> 00:43:55,893 .حسنا، لا بأس 871 00:43:55,894 --> 00:43:57,228 .الأسرة لا تدفع 872 00:43:59,815 --> 00:44:02,400 ،في هذه الحالة سأطلب شطيرتي بيرجر 873 00:44:02,442 --> 00:44:03,568 واحدة هنا والأخرى سآخذها وأرحل 874 00:44:03,610 --> 00:44:06,404 .وشريحة فطيرة 875 00:44:06,446 --> 00:44:07,738 .حسنا 876 00:44:12,327 --> 00:44:13,411 شریف؟ 877 00:44:15,581 --> 00:44:17,790 .نتائج تحاليل سام عن السموم وردتنا 878 00:44:17,833 --> 00:44:20,585 توجد مستويات مرتفعة من .التوكسين البوتولینوم 879 00:44:20,586 --> 00:44:22,253 .لقد تسمم سام 880 00:44:22,254 --> 00:44:25,631 !تبا! لدينا جريمة قتل 881 00:44:31,930 --> 00:44:33,055 .حضرة النائب - .نعم. أيها الشريف - 882 00:44:33,098 --> 00:44:34,015 .حسنا. اعملي على ذلك 883 00:44:34,057 --> 00:44:35,725 نعم. استمتع بوجبة الإفطار 884 00:44:35,767 --> 00:44:37,852 .حسنا، شكرا لك سيدتي - .حسنا - 885 00:44:42,399 --> 00:44:45,735 .أشعر بالعديد من المشاعر حيال هذا 886 00:44:46,820 --> 00:44:48,946 .أشعر أنني قريب منها 887 00:44:51,199 --> 00:44:53,743 لكن في بعض الأحيان .أريد أن أكون بعيدا 888 00:45:07,633 --> 00:45:09,675 .أنا لا أكرهها 889 00:45:09,718 --> 00:45:13,179 .أنا فقط... أحتاج... إلى النوم 890 00:45:19,061 --> 00:45:21,395 .أعتقد أنها تستطيع أن تعيش يوما آخر