1
-00:00:01,300 --> 00:00:06,000
سحب و تعديل
Taaariq46
* مشاهدة ممتعة *
2
00:00:06,375 --> 00:00:07,125
...سابقا
3
00:00:07,919 --> 00:00:08,919
.جاي في العيادة
4
00:00:08,920 --> 00:00:10,462
.هذه ابنة أستا
5
00:00:10,463 --> 00:00:11,880
هذا سر کبیر حقا، وسيؤذي
6
00:00:11,923 --> 00:00:12,923
.الكثير من الناس عندما يتفشی
7
00:00:12,924 --> 00:00:14,299
!اتركني
8
00:00:16,636 --> 00:00:18,303
،اعتقدت أنها ستكون أفضل حالا بدونی
9
00:00:18,304 --> 00:00:19,638
ولكن ماذا لو لم يكن هذا صحيحا؟
10
00:00:19,680 --> 00:00:20,597
.توقف! هو لا يستحق ذلك
11
00:00:21,766 --> 00:00:23,558
ماذا لو كان من المفترض أن تكون معي؟
12
00:00:23,601 --> 00:00:25,894
.سمعت أنهم وجدوا جثة -
.لا، مجرد قدم -
13
00:00:25,936 --> 00:00:27,187
,هناك جثة في مكان ما هناك
14
00:00:27,229 --> 00:00:28,980
.ولن نرتاح حتى نجدها
15
00:00:31,067 --> 00:00:32,943
.أخبرني ابني ماكس أنك فضائي
16
00:00:32,944 --> 00:00:35,111
بصراحة، إنه يقودني إلى الجنون
17
00:00:35,154 --> 00:00:37,614
.أصدقك. لدي خطة
18
00:00:37,657 --> 00:00:39,032
مرحبا؟
19
00:00:39,116 --> 00:00:41,618
.تحقق من هذا -
!لا -
20
00:00:43,788 --> 00:00:44,955
کیف دخلت هنا؟
21
00:00:44,997 --> 00:00:46,957
.لدي مفتاح
22
00:00:46,999 --> 00:00:49,334
.ما زلت زوجتك
23
00:00:56,717 --> 00:00:59,636
استخدم هاري عينات الأنسجة لتتبع العدوى
24
00:00:59,637 --> 00:01:02,347
للطلاء على الصمام الأبهري
.الاصطناعي للمريض
25
00:01:02,390 --> 00:01:04,349
.لقد كان عملا رائعا یا هاري -
.شكرا لك -
26
00:01:04,392 --> 00:01:06,685
.أنا راض طالما أنه لا يخصنی
27
00:01:14,527 --> 00:01:15,819
اعذروني
28
00:01:15,820 --> 00:01:16,820
.نعم، طبعا
29
00:01:23,828 --> 00:01:25,578
مرحبا، أيمكنك مساعدتي؟
.أنا آسف
30
00:01:25,621 --> 00:01:26,913
نعم
31
00:01:26,956 --> 00:01:29,833
ماذا تقول هذه اللوحة؟
32
00:01:31,335 --> 00:01:33,837
.أحاول عدم التفكير في الأمر، في الواقع
33
00:01:33,838 --> 00:01:36,381
...لكنني أرى
34
00:01:36,424 --> 00:01:40,385
.وإنها تجعلني أشعر بتقلب قليلا
35
00:01:40,428 --> 00:01:42,137
.بتقلب قليلا
36
00:01:42,179 --> 00:01:43,847
كيف تجعلك تشعر؟
37
00:01:43,848 --> 00:01:45,849
.لا أعرف
38
00:01:45,850 --> 00:01:47,809
.لكنني أحب اللغز
39
00:01:47,852 --> 00:01:49,144
صحيح
40
00:01:49,186 --> 00:01:52,188
.هذا مشوق
41
00:01:52,231 --> 00:01:54,691
.عليك حقا مشاركة هذا التفسير مع الفنان
42
00:01:56,026 --> 00:01:58,028
.هذه أنا
43
00:01:58,070 --> 00:01:59,612
.مرحبا، أنا إيزابيل
44
00:01:59,655 --> 00:02:02,073
أنت الفنانة؟ -
.أنا الفنانة -
45
00:02:02,074 --> 00:02:03,283
.لكنني اعتقدت أنك النادلة
46
00:02:03,325 --> 00:02:04,868
.أنا متخفية
47
00:02:06,412 --> 00:02:08,455
سأكون النادلة. من ستكون؟
48
00:02:08,497 --> 00:02:11,207
...أنا الطبيب المطلق
49
00:02:11,250 --> 00:02:13,293
.والذي هو أيضا متخفي
50
00:02:13,335 --> 00:02:15,045
.أنا مغرم بالفن
51
00:02:18,299 --> 00:02:21,885
،بصفتك من عشاق الفن
ماذا تقول عن هذا؟
52
00:02:21,886 --> 00:02:23,928
.أحب هذه اللوحة
53
00:02:25,765 --> 00:02:27,599
.شكرا لك
54
00:02:27,600 --> 00:02:30,101
.أنا هاري فاندرسبيجل
55
00:02:30,102 --> 00:02:31,978
أنت هاري فاندر... ماذا؟
56
00:02:32,021 --> 00:02:34,564
.سبيجل، نعم -
.نعم. سبيجل -
57
00:02:34,607 --> 00:02:37,817
.لسوء الحظ، وغد ما زايد عليك
58
00:02:37,860 --> 00:02:39,652
وغد ما زايد علي؟
59
00:02:39,695 --> 00:02:41,112
.بالفعل -
!يا له من وغد -
60
00:02:41,155 --> 00:02:43,364
.يجب أن أصلح ذلك
61
00:02:43,407 --> 00:02:45,033
.انتظري
62
00:02:45,076 --> 00:02:49,329
.۱۰۰۰۰ دولار
63
00:02:49,371 --> 00:02:51,331
.أعني، إنه لقضية وجيهة
64
00:02:51,373 --> 00:02:52,665
صحيح
65
00:02:52,708 --> 00:02:54,876
.بالفعل
66
00:02:54,919 --> 00:02:57,295
.أنا لن أدع هذه تبتعد عني
67
00:02:57,296 --> 00:02:59,130
أريد أن أحل هذا اللغز
68
00:03:51,267 --> 00:03:53,226
البشر لديهم ممارسة غريبة
69
00:03:53,269 --> 00:03:55,520
"يسمونها "فن الهراء
70
00:03:55,521 --> 00:03:57,689
.وهذا الوغد الصغير محترف فيها
71
00:03:57,690 --> 00:03:59,148
.وهذا الوغد الصغير محترف فيها
72
00:03:59,149 --> 00:04:01,151
.أنا أكره ذلك الطفل
73
00:04:01,193 --> 00:04:02,443
تريد أن تتظاهر بأنك صديقي
74
00:04:02,444 --> 00:04:03,194
تريد أن تتظاهر بأنك صديقي
75
00:04:03,237 --> 00:04:06,156
لسرقة مفاتيحي واقتحام مقصورتي؟
76
00:04:06,198 --> 00:04:07,824
لا أمانع
77
00:04:07,825 --> 00:04:11,160
سررت بمعرفتك يا صديقي
78
00:04:11,203 --> 00:04:12,412
ماذا؟
79
00:04:14,373 --> 00:04:16,541
مرحبا؟ مرحبا؟
80
00:04:16,584 --> 00:04:18,001
مرحبا؟ مرحبا؟
81
00:04:18,043 --> 00:04:19,294
مرحبا؟
82
00:04:19,336 --> 00:04:20,587
ماکس؟
83
00:04:20,629 --> 00:04:23,214
.الحمد لله، لقد كنت هنا
84
00:04:23,257 --> 00:04:25,717
ألم تتحقق من الخزانة؟
85
00:04:25,759 --> 00:04:27,260
لأبحث عن ابننا النائم؟
86
00:04:27,303 --> 00:04:30,138
لا، لم أتحقق من
.الخزانة أو أدراج الجورب
87
00:04:30,181 --> 00:04:32,599
.يخيم هنا في بعض الأحيان
88
00:04:32,641 --> 00:04:34,350
.لا بد أنك قد نمت
89
00:04:34,393 --> 00:04:35,894
.تعال إلى هنا -
. نعم -
90
00:04:35,936 --> 00:04:37,687
.لابد أنني قد نمت
91
00:04:39,023 --> 00:04:39,939
لا
92
00:04:45,571 --> 00:04:46,905
حسنا، الآن، سأحتاج أن أعرف
93
00:04:46,947 --> 00:04:48,031
,فصيلة دم الصبي
94
00:04:48,032 --> 00:04:49,240
.وسأحتاج إلى عينة من الشعر
95
00:04:49,241 --> 00:04:51,117
.نأمل الأفضل لكن نستعد للأسوأ
96
00:04:51,160 --> 00:04:53,036
.أيها النائب، اصعد وعاين البصمات
97
00:04:53,037 --> 00:04:55,038
الآن، أخبرني، متى كانت آخر مرة
98
00:04:55,039 --> 00:04:56,414
رأيت الفتي حيا؟
99
00:04:56,457 --> 00:04:58,583
.حسنا، ثمة قصة مضحكة عن ماكس
100
00:04:59,877 --> 00:05:01,377
.كان في الخزانة
101
00:05:01,420 --> 00:05:02,837
هل تمزح معي؟
102
00:05:02,880 --> 00:05:05,256
اللعنة، كشطت الثلج
عن الشاحنة من أجل هذا؟
103
00:05:05,257 --> 00:05:07,050
.في الواقع، أنا فعلت ذلك
104
00:05:07,051 --> 00:05:08,760
.نعم، نأسف حقا لمجيئكم إلى هنا
105
00:05:08,761 --> 00:05:11,054
.قمت بتسخين السيارة بينما أنهی قهوته
106
00:05:11,055 --> 00:05:12,430
قد ترغبات في ربط ابنكما بحبل
107
00:05:12,431 --> 00:05:13,139
.حتى لا تفقداه
108
00:05:13,140 --> 00:05:14,057
.حتى لا تفقداه
109
00:05:14,058 --> 00:05:15,266
رأيته يقود دراجته
110
00:05:15,267 --> 00:05:17,060
.على الطريق 16 اليوم
111
00:05:17,061 --> 00:05:18,603
ماذا؟ ماکس، هل هذا صحيح؟
112
00:05:18,604 --> 00:05:19,729
تعلم أنه غير مسموح لك
113
00:05:19,772 --> 00:05:21,439
.بركوب دراجتك بعيدا عن المنزل
114
00:05:21,440 --> 00:05:22,732
.أنت معاقب لمدة عام
115
00:05:22,775 --> 00:05:23,691
.عزيزي -
ليوم؟ -
116
00:05:23,734 --> 00:05:25,860
!لا يمكنك معاقبتي
!كان لدي سبب وجيه
117
00:05:25,903 --> 00:05:27,487
.هذا مثير
118
00:05:27,529 --> 00:05:29,530
,إذا قال ابني إن لديه سببا جيد
119
00:05:29,573 --> 00:05:31,366
.فقد كان لديه سبب وجيه
.هيا ماکس
120
00:05:31,408 --> 00:05:32,784
.شكرا لك أمي
121
00:05:32,826 --> 00:05:35,453
اضطررت لاقتحام منزل
الدكتور فاندرسبيجل
122
00:05:35,454 --> 00:05:37,246
.بينما كان في العمل -
ماذا؟ -
123
00:05:37,289 --> 00:05:38,623
.اعتذار مقبول
124
00:05:40,125 --> 00:05:43,086
أي عقل جنائي مدبر تملكه؟
125
00:05:43,128 --> 00:05:44,921
!وجدت دليلا على أنه فضائي
126
00:05:44,922 --> 00:05:46,214
حقا؟ أي دليل؟
127
00:05:46,257 --> 00:05:50,051
...حلقة سماوية أو اختلال
128
00:05:50,094 --> 00:05:51,594
وقتي
129
00:05:51,595 --> 00:05:53,596
!لديه تكنولوجيا الفضاء في قبو منزله
130
00:05:53,597 --> 00:05:55,473
.ماکس، عليك أن تتوقف عن الكذب
131
00:05:55,516 --> 00:05:57,767
!أنا لا أكذب ! كانت سحر هناك
132
00:05:57,810 --> 00:05:58,601
!رأيت كل شيء
133
00:05:58,602 --> 00:05:59,811
!رأيت كل شيء
134
00:05:59,853 --> 00:06:01,771
.لا أتذكر رؤية أي شيء
135
00:06:01,772 --> 00:06:03,856
ماذا؟
136
00:06:03,899 --> 00:06:06,150
...أتذكر ركوب الدراجات, لكن
137
00:06:06,193 --> 00:06:08,695
.لا أتذكر الذهاب إلى مقصورة الطبيب
138
00:06:10,239 --> 00:06:11,531
.أنا آسفة ماكس
139
00:06:21,792 --> 00:06:24,544
.أنت ما زلت هنا
140
00:06:24,586 --> 00:06:26,379
.لا يمكنك ارتداء ذلك
141
00:06:26,422 --> 00:06:28,172
.هذا قميص رجالي
142
00:06:28,173 --> 00:06:31,175
،سافرت عبر البلاد لأتحدث إليك
143
00:06:31,176 --> 00:06:33,386
. ثم غادرت وابتعدت
144
00:06:33,429 --> 00:06:35,138
أين ذهبت؟
145
00:06:35,180 --> 00:06:37,181
.للحصول على الحليب
146
00:06:37,182 --> 00:06:39,183
أين الحليب؟
147
00:06:39,184 --> 00:06:40,643
.شربته
148
00:06:40,686 --> 00:06:42,270
هي تفحصني
149
00:06:42,312 --> 00:06:44,105
.من الجيد أنني لم أقتل هؤلاء الأطفال
150
00:06:44,148 --> 00:06:45,857
.للطخت يداي بالدماء
151
00:06:45,858 --> 00:06:47,358
.ومن ثم لكان علي قتلها
152
00:06:47,359 --> 00:06:49,610
.نعم. لقد اتخذت الاختيار الصحيح
153
00:06:49,653 --> 00:06:51,738
أنا جيد جدا في هذا
154
00:06:51,780 --> 00:06:53,823
ما هو المختلف فيك؟
155
00:06:53,866 --> 00:06:55,616
.حلقت شاربي
156
00:06:55,659 --> 00:06:56,784
.لم يكن لديك شارب
157
00:06:56,827 --> 00:06:59,620
...أطلقته ثم حلقته
158
00:06:59,663 --> 00:07:00,621
.قبل أن أشرب الحليب
159
00:07:00,622 --> 00:07:01,956
.قبل أن أشرب الحليب
160
00:07:01,999 --> 00:07:03,958
هل أنت منتش؟
161
00:07:04,001 --> 00:07:06,044
نعم
162
00:07:06,045 --> 00:07:09,547
أنا منتش على... حشيش الظربان
163
00:07:09,590 --> 00:07:13,301
.أنا غاضبة جدا منك
164
00:07:13,343 --> 00:07:15,720
.تبدين مثل جيمس بوند
165
00:07:15,763 --> 00:07:17,638
.أنا غاضبة جدا منك
166
00:07:17,681 --> 00:07:19,432
.أنا غاضبة جدا منك
167
00:07:19,475 --> 00:07:22,560
كنت على استعداد للتوقيع
،على أوراق الطلاق
168
00:07:22,603 --> 00:07:26,189
.ثم عطلت المحامين لعدة أشهر
169
00:07:26,231 --> 00:07:29,650
لم ترد على المكالمات الهاتفية
.ورسائل البريد الإلكتروني والرسائل النصية
170
00:07:29,693 --> 00:07:31,152
لا أعرف ما إذا كنت
.رأيت أيا منها
171
00:07:31,195 --> 00:07:33,571
.لقد كان هذا تعذيبا عاطفيا مطلق
172
00:07:33,572 --> 00:07:34,739
،إذا كنت مستعدا للطلاق
173
00:07:34,740 --> 00:07:36,449
!فقط وقع على الأوراق
174
00:07:36,492 --> 00:07:37,742
.شكرا لك
175
00:07:41,830 --> 00:07:43,748
.كان ذلك سهلا للغاية بالنسبة لك
176
00:07:43,749 --> 00:07:47,210
.يوجد نزل في مخرج 42
177
00:07:47,252 --> 00:07:49,796
.وهناك أحمق في غرفة المعيشة
178
00:07:53,926 --> 00:07:58,388
اعتقدت أنه يمكننا على الأقل
.التحدث عن هذا مثل البشر
179
00:07:58,430 --> 00:08:02,058
.هناك حيث أنام
180
00:08:23,539 --> 00:08:25,790
ماذا يحصل هنا؟
181
00:08:25,791 --> 00:08:27,458
,وافقت على إنهاء العلاقة
182
00:08:27,459 --> 00:08:29,877
.وقعت على هذا
183
00:08:29,920 --> 00:08:32,213
.لا تتحرك. لا تصدر صوتا
184
00:08:32,256 --> 00:08:35,508
.فقط العب دور الميت، وربما ستتركك
185
00:08:35,551 --> 00:08:38,052
.في الواقع، هذا ليس سيئا
186
00:08:38,095 --> 00:08:41,514
.إنها دافئة، مثل خنزير عملاق
187
00:08:41,557 --> 00:08:44,434
.ربما أستطيع النوم بعد كل شيء
188
00:08:49,314 --> 00:08:50,648
.تبا
189
00:08:55,297 --> 00:08:57,256
.صباح الخير يا عزيزي
190
00:08:57,299 --> 00:08:59,425
...کم الساعة؟ المنبه
191
00:08:59,426 --> 00:09:01,093
.لقد أوقفته
192
00:09:01,136 --> 00:09:02,970
.اعتقدت أنه ستنفعنا الراحة
193
00:09:06,600 --> 00:09:08,934
.علي أن أذهب -
ماذا؟ متى سنتحدث؟ -
194
00:09:08,935 --> 00:09:10,644
.لقد فعلنا ذلك للتو
195
00:09:10,687 --> 00:09:13,105
.الآن علي أن أذهب إلى عملي
196
00:09:13,148 --> 00:09:16,108
منذ متى ولديك عمل في بيشنس؟
197
00:09:16,151 --> 00:09:17,860
.قتل طبيب البلدة
198
00:09:17,903 --> 00:09:22,740
الآن أنا طبيب البلدة
.لأنني على قيد الحياة
199
00:09:22,783 --> 00:09:24,867
,لقد تخليت عن ممارستك في الديار
200
00:09:24,910 --> 00:09:27,953
وأنت الآن في كولورادو تلعب دور الطبيب؟
201
00:09:27,996 --> 00:09:31,123
.نادوني دکتور فاندرسبيجل
202
00:09:31,166 --> 00:09:32,291
.مع السلامة
203
00:09:33,877 --> 00:09:36,879
قبل أن تعودي إلى المنزل
أخرجي القمامة
204
00:09:36,922 --> 00:09:38,464
التي أعدت تدويرها
205
00:09:43,136 --> 00:09:44,804
.أنا غاضب
206
00:09:44,846 --> 00:09:47,098
كان من المفترض أن أستيقظ مبكرا
وأتجه إلى الجبل بالفعل
207
00:09:47,140 --> 00:09:48,724
.للبحث عن جهازي
208
00:09:48,767 --> 00:09:50,643
.تلك المرأة إلهاء
209
00:09:50,685 --> 00:09:52,603
لماذا تختار هذه المخلوقات قضاء حياتها
210
00:09:52,646 --> 00:09:54,063
مع شخص آخر؟
211
00:09:54,106 --> 00:09:57,566
من السيئ بما يكفي أنهم
.مقيدين ببعضهم برابط الأسرة
212
00:09:57,609 --> 00:09:59,652
.قومي لديهم المفهوم الصحيح للأسرة
213
00:09:59,653 --> 00:10:02,613
.نحن لا نهتم إذا يعيشون أو يموتون
214
00:10:02,656 --> 00:10:05,366
خذ واحدة بيضاء
وواحدة حمراء مع بيضك
215
00:10:05,408 --> 00:10:08,035
هل هكذا يسمون هذه الأشياء الصفراء؟
216
00:10:08,078 --> 00:10:11,080
.يبدو أن بيج بيرد انفجر على هذا الطبق
217
00:10:12,332 --> 00:10:13,749
لولاك، لكنا نأكل
218
00:10:13,792 --> 00:10:16,752
.تلك النقانق نصف المطهية في بي بي
219
00:10:16,795 --> 00:10:19,547
...نعم، أعلم أننا لسنا بالعاصمة، ولكن
220
00:10:19,589 --> 00:10:21,507
.هواء الجبل هنا جيد لك
221
00:10:21,550 --> 00:10:24,510
هذه هي الحجة؟
222
00:10:24,553 --> 00:10:26,595
هل هذا سیب و چودنا هنا؟
223
00:10:26,638 --> 00:10:28,597
نعم، ألق باللوم على في
, الانتقال إلى هنا
224
00:10:28,598 --> 00:10:29,932
نعم، ألق باللوم على في
, الانتقال إلى هنا
225
00:10:29,975 --> 00:10:32,893
.مثلما تلومني على كل شيء آخر
226
00:10:32,936 --> 00:10:36,355
.من المحتمل أنه خطتي أن سام قتل أيضا
227
00:10:37,399 --> 00:10:39,525
فكرت في ذلك بعد یا مایكي؟
228
00:10:42,112 --> 00:10:44,530
.لا أعتقد ذلك
229
00:10:44,573 --> 00:10:47,616
يبدو أن سام اختار
المدينة الخطأ ليموت فيها
230
00:10:47,659 --> 00:10:49,034
...أنت فقط
231
00:10:49,035 --> 00:10:50,077
!تبا
232
00:10:50,120 --> 00:10:51,579
ماذا بك؟
233
00:10:51,663 --> 00:10:53,914
.وهؤلاء الناس يثقون بك وأنت تحمل مسدس
234
00:10:53,957 --> 00:10:55,207
.أنا آسف يا أبي
235
00:10:55,250 --> 00:10:57,084
هلا تتناول حبوبك من فضلك؟
236
00:10:57,127 --> 00:10:58,669
.نعم
237
00:11:08,638 --> 00:11:10,014
!هاري
238
00:11:10,056 --> 00:11:12,099
ما الذي يجري؟
تطارد الراكون هناك؟
239
00:11:12,142 --> 00:11:13,726
.أنا بخير
240
00:11:17,397 --> 00:11:18,731
.لا يوجد راكون
241
00:11:18,732 --> 00:11:20,983
.أنا فقط أرتدي سروالي
242
00:11:21,026 --> 00:11:22,484
.تبا
243
00:11:22,527 --> 00:11:24,904
هل تعيش في شاحنتك؟
244
00:11:24,946 --> 00:11:27,198
.مهلا، لا شیء تخجل منه
245
00:11:27,240 --> 00:11:29,241
, أنا أنام في شارع 59
246
00:11:29,284 --> 00:11:30,701
.ثلاث ليال في الأسبوع، لذا أفهم
247
00:11:30,744 --> 00:11:32,703
أنا لا أعيش في شاحنتي
248
00:11:32,746 --> 00:11:34,246
...أنا
249
00:11:34,289 --> 00:11:36,415
.أنا أنام في شارع 59
250
00:11:36,458 --> 00:11:38,250
هل هذه القهوه لي؟
251
00:11:38,293 --> 00:11:40,502
هذه القهوه التي لم
أعرضها عليك بأي شكل؟
252
00:11:40,545 --> 00:11:41,462
.لا
253
00:11:41,463 --> 00:11:42,254
.لا
254
00:11:45,842 --> 00:11:48,844
،على أي حال
...سعيدة لأنني صادفتك لأن
255
00:11:48,887 --> 00:11:52,264
،كما تعلم، استمتعنا، وقبلنا بعضنا
256
00:11:52,307 --> 00:11:55,517
.والذي كان... مثيرة للاهتمام
257
00:11:55,560 --> 00:11:58,604
لكنني أعتقد أنه لا يجب أن
258
00:11:58,647 --> 00:12:02,024
نتمادى في هذا أكثر مما ينبغي
259
00:12:03,610 --> 00:12:05,152
.لا أريد مواعدتك بعد الآن
260
00:12:06,279 --> 00:12:08,197
هل لي برشفة فقط ؟
261
00:12:08,240 --> 00:12:10,449
سیساعدني هذا على الهضم -
.حسنا -
262
00:12:10,450 --> 00:12:12,284
،لا, أستطيع أن أرى أنك تتألم
263
00:12:12,327 --> 00:12:13,953
.وأنا أتفهم
264
00:12:13,995 --> 00:12:15,955
...يمكننا أن نكون أصدقاء لكن
265
00:12:15,997 --> 00:12:17,790
.أنت لست نوعي المفضل
266
00:12:17,791 --> 00:12:19,959
إذن نوعك ليس الأذکی
267
00:12:19,960 --> 00:12:22,294
.وأفضل شخص في العالم
268
00:12:22,337 --> 00:12:23,295
ها أنت
269
00:12:23,338 --> 00:12:26,131
.أعتقد أنه غرورك
270
00:12:26,132 --> 00:12:28,300
...إنه
271
00:12:28,343 --> 00:12:29,802
.أنا لا أعرف حتى كيف أصفه
272
00:12:29,803 --> 00:12:31,720
و إذن أنت لست ذكية جدا؟
273
00:12:34,849 --> 00:12:36,892
ماذا قلت لي للتو؟
274
00:12:36,935 --> 00:12:39,979
لا. لا يجب على الرجال
أن يقولوا أشياء لئيمة للمرأة
275
00:12:39,980 --> 00:12:43,983
.إذا لم أعتذر، ستعرف أنني فضائي
276
00:12:44,025 --> 00:12:45,776
.كان هذا لئيما
277
00:12:45,819 --> 00:12:48,112
.ما كان ينبغي أن أقول هذا
278
00:12:48,154 --> 00:12:49,655
.نعم
279
00:12:49,656 --> 00:12:52,616
،أنا رجل، إنسان، وأنت ذكية
280
00:12:52,659 --> 00:12:54,868
...مقارنة
281
00:12:54,911 --> 00:12:56,620
.بجنسنا
282
00:12:58,248 --> 00:12:59,957
.مع السلامة
283
00:13:02,294 --> 00:13:04,169
!احمق
284
00:13:46,379 --> 00:13:48,714
!أيها الوغد الخائن
285
00:13:59,419 --> 00:14:01,462
.مرحبا دکتور فاندرسبيجل
286
00:14:01,504 --> 00:14:03,255
.أنا مندهشة أنك ما زلت هنا
287
00:14:03,298 --> 00:14:05,799
لم يعثر العمدة هوثورن على بديل لي بعد
288
00:14:05,800 --> 00:14:07,718
.لأنه سيئ في وظيفته
289
00:14:07,761 --> 00:14:09,762
.حسنا، هذه ملفات سام الطبية الخاصة
290
00:14:09,804 --> 00:14:11,889
.اعتقدت أنك قد تريدها
291
00:14:11,931 --> 00:14:13,390
.لا
292
00:14:13,433 --> 00:14:15,017
.لكن حسنا
293
00:14:15,018 --> 00:14:15,058
.لكن حسنا
294
00:14:15,101 --> 00:14:16,560
،كما تعلم، بما أنني هنا
295
00:14:16,603 --> 00:14:19,521
هل انتهيت من تقرير تشريح جثة سام؟
296
00:14:19,564 --> 00:14:21,482
لا أستطيع حتى أحصل
على نتائج السموم
297
00:14:21,483 --> 00:14:23,066
من المختبر في دنفر
298
00:14:23,109 --> 00:14:25,861
من الحزين جدا معرفة أنه انتحر
299
00:14:25,904 --> 00:14:28,781
،لأنه إذا تم قتله
.فلن يكون الأمر محزنا جدا
300
00:14:28,823 --> 00:14:30,908
حسنا، إذا انتحر
301
00:14:30,950 --> 00:14:34,161
فإن مطالبته التأمينية
.ستكون باطلة ولاغية
302
00:14:34,204 --> 00:14:38,248
و لذا فأنا أعتمد عليك
.يا دکتور لتفعل الشيء الصحيح
303
00:14:38,291 --> 00:14:40,918
،كما تعلم
تحتاج إلى قصة شعر
304
00:14:40,960 --> 00:14:43,045
لماذا لا تنزل الى الصالون؟
305
00:14:43,087 --> 00:14:44,671
سوف أقصه لك
306
00:14:44,672 --> 00:14:46,256
أنا أقص شعري بنفسي
307
00:14:46,299 --> 00:14:48,592
.أرى ذلك
308
00:14:50,553 --> 00:14:52,012
عم كان ذلك؟
309
00:14:52,055 --> 00:14:53,889
.إنها مؤيدة للقتل
310
00:14:55,892 --> 00:14:59,436
وأرادتك أن تأخذي هذا الصندوق
311
00:14:59,479 --> 00:15:02,439
إلى حيث تذهب صناديق
.الموتى الأخرى
312
00:15:02,482 --> 00:15:04,149
.حسنا إذن
313
00:15:06,486 --> 00:15:09,321
.أحضرت السيدة هود جز هذا
.لا أعرف أين أضعه
314
00:15:09,364 --> 00:15:10,948
أيضا، أمي أرادت أن تشكرك
315
00:15:10,990 --> 00:15:12,616
.لمساعدتي في الخروج الليلة الماضية
316
00:15:12,659 --> 00:15:14,284
.هي تريد أن تعد لك العشاء
317
00:15:14,327 --> 00:15:15,869
.رائع
318
00:15:15,870 --> 00:15:17,871
.هذا جميل. ليس عليها أن تفعل ذلك
319
00:15:17,872 --> 00:15:19,873
.يمكننا التحدث عن ذلك
320
00:15:19,874 --> 00:15:22,543
.لذلك سآخذ هذا الصندوق
321
00:15:25,171 --> 00:15:27,381
.لدي مشكلة
322
00:15:27,423 --> 00:15:29,424
.وكذلك أنا
.هذا الصندوق يتبعني في كل مكان
323
00:15:29,467 --> 00:15:30,884
.لقد أخفقت
324
00:15:30,927 --> 00:15:32,553
.لم يكن علي أن أحضر جاي إلى هنا
325
00:15:32,554 --> 00:15:35,097
هي فقط بريئة جدا
326
00:15:35,139 --> 00:15:37,558
.تتجول، ولا تعرف الحقيقة
327
00:15:37,600 --> 00:15:39,518
.أخبريها أنك والدتها
328
00:15:39,561 --> 00:15:41,728
.لقد تخليت عنها
329
00:15:41,771 --> 00:15:43,814
.لا يمكنني اجتذابها الآن بما يناسبني
330
00:15:43,857 --> 00:15:45,649
.لديها حياة وعائلة
331
00:15:45,692 --> 00:15:48,694
معرفة الحقيقة يجب أن تكون بشروطها
332
00:15:48,736 --> 00:15:49,736
.عندما تكون جاهزة
333
00:15:49,737 --> 00:15:51,530
.لا ينبغي أن تكون جاي هنا
334
00:15:51,573 --> 00:15:53,156
.هذا مثير للاهتمام
335
00:15:53,199 --> 00:15:55,576
،إنها مستعدة لإبعاد جاي لأنها تحبها
336
00:15:55,618 --> 00:15:57,995
.ليس لأنها تكرهها
337
00:15:58,037 --> 00:15:59,288
.اطردیها
338
00:15:59,372 --> 00:16:00,706
.لا
339
00:16:00,748 --> 00:16:01,999
.لا أستطيع فعل ذلك
340
00:16:02,041 --> 00:16:03,458
هل أستطيع أنا؟
341
00:16:03,501 --> 00:16:05,252
...إلا أن
342
00:16:05,295 --> 00:16:06,670
.صفها أوشك على الانتهاء
343
00:16:06,713 --> 00:16:08,881
.يمكنني التأكد من حصولها على درجة جيدة
344
00:16:08,923 --> 00:16:10,549
.هاري
345
00:16:10,592 --> 00:16:12,175
.هاري
346
00:16:12,218 --> 00:16:14,469
وشاح من هذا؟
347
00:16:14,512 --> 00:16:16,972
الفتاة في الاستقبال؟ هذه المرأة؟
348
00:16:17,015 --> 00:16:19,474
عفوا. "هذه المرأة"؟
349
00:16:19,517 --> 00:16:20,684
هاري، لماذا لا تخبر حبيبتك
350
00:16:20,727 --> 00:16:22,019
أن هذا مكتب الطبيب
351
00:16:22,061 --> 00:16:24,271
وهي لا تستطيع الدخول
إلى غرفة الامتحان؟
352
00:16:24,314 --> 00:16:26,023
.أنا لست حبيبته
353
00:16:26,065 --> 00:16:27,441
.أنا زوجته
354
00:16:27,483 --> 00:16:29,901
زوجته؟
355
00:16:31,613 --> 00:16:33,280
.أخبرني هاري أنك ميتة
356
00:16:36,743 --> 00:16:38,952
هل أبدو ميتة لك يا هاري؟
357
00:16:40,371 --> 00:16:42,956
هل يمكن لشخص ميت أن يفعل هذا؟
358
00:16:42,999 --> 00:16:44,041
أو ذلك؟
359
00:16:44,083 --> 00:16:46,043
.أنا آسفة جدا. حسنا إذن
360
00:16:46,085 --> 00:16:48,003
.ولا بد أن هذا من فعل شبح
361
00:16:48,046 --> 00:16:49,504
.أنت ميت أيضا
.أعتقد أننا جميعا متنا
362
00:16:49,547 --> 00:16:50,547
!لقد متنا
363
00:16:52,425 --> 00:16:54,509
.آسفة. صحيح
364
00:16:54,552 --> 00:16:56,053
.أنت وحش
365
00:16:56,095 --> 00:16:58,597
.أنا سأعود إلى نيويورك
366
00:16:58,640 --> 00:17:00,057
...أنا لا أستطيع
367
00:17:00,099 --> 00:17:02,976
وحش" هو نوع من الجبن، صحيح؟"
368
00:17:08,191 --> 00:17:11,526
هل لي بكأس شراب رخيص من فضلك؟
369
00:17:12,904 --> 00:17:14,655
حسنا، نحن نستخدم علبة النبيذ
370
00:17:14,697 --> 00:17:18,033
...كسلم منذ عيد الهالوين، لذا
371
00:17:18,076 --> 00:17:20,410
.ويسكي، هذا هو أفضل ما ستحصلين عليه
372
00:17:20,453 --> 00:17:21,578
.يا للهول
373
00:17:21,621 --> 00:17:23,705
.وأنت محظوظة
374
00:17:23,748 --> 00:17:25,666
،لا يزال هناك وقت لعرض الإفطار الخاص
375
00:17:25,667 --> 00:17:27,417
.إن أردت إضافة بيضة إليه
376
00:17:27,460 --> 00:17:28,961
،أنا أمر بمرحلة طلاق
377
00:17:29,003 --> 00:17:32,089
لكني لم أبلغ مرحلة تناول الويسكي
.مع بيضة فيه بعد
378
00:17:32,131 --> 00:17:35,092
.الطلاق. هذا صعب. أسمعك
379
00:17:35,134 --> 00:17:36,593
أأنت مطلقة؟
380
00:17:36,636 --> 00:17:38,428
.لا. ليس بعد على أي حال
381
00:17:38,471 --> 00:17:39,721
.يوما ما
382
00:17:39,764 --> 00:17:41,223
.أجل
383
00:17:41,265 --> 00:17:43,767
.لا نزال نعمل على مرحلة ما قبل الطلاق
384
00:17:43,810 --> 00:17:45,978
لا تهتمي
385
00:17:46,020 --> 00:17:47,729
...يا إلهي. كيف أن الناس
386
00:17:50,316 --> 00:17:51,316
.تأثيره قوي
387
00:17:51,359 --> 00:17:53,527
.نعم. مثل السكتة الدماغية
388
00:17:53,569 --> 00:17:56,780
.لا أفهم كيف يمكن للناس أن يتغيروا كثيرا
389
00:17:56,823 --> 00:18:00,617
،اعتاد أن يكون حيا وحاضرا
390
00:18:00,660 --> 00:18:03,495
.والآن هو صريح وصارم
391
00:18:03,538 --> 00:18:05,497
.أعرف الرجال الصريحين
392
00:18:05,540 --> 00:18:06,957
نعم، الرجل الذي أواعده، إنه
393
00:18:07,000 --> 00:18:10,043
.مباشر للغاية، وهو أمر منعش
394
00:18:10,044 --> 00:18:11,962
...إنه مثير، لكن
395
00:18:12,005 --> 00:18:14,881
...في بعض الأحيان
.يكون وحشيا حقا
396
00:18:14,882 --> 00:18:16,550
.بالضبط. كلهم نفس الشيء
397
00:18:16,592 --> 00:18:19,386
.ربما أنت تواعدين نفس الرجل -
.ربما هناك اثنان منه -
398
00:18:19,429 --> 00:18:21,638
هل تتخيلين؟
399
00:18:28,146 --> 00:18:30,397
.أنا آسف. اعتقدت أنك زوجتي
400
00:18:30,398 --> 00:18:33,066
.ماکس لديه شيء يود أن يخبرك به
401
00:18:34,402 --> 00:18:35,402
.هيا، ماکس
402
00:18:36,904 --> 00:18:38,739
سرقت مفاتيحك وعملت نسخة منها
403
00:18:38,740 --> 00:18:40,407
.للتسلل إلى مقصورتك
404
00:18:40,450 --> 00:18:41,867
ماذا؟
405
00:18:41,909 --> 00:18:45,162
!آنا مرعوب من هذا الاتهام
406
00:18:45,204 --> 00:18:47,706
لا، لم يتهمك بأي شيء
407
00:18:47,749 --> 00:18:50,083
!أنا لا أقبل اعتذارك
408
00:18:50,126 --> 00:18:51,793
.حسنا، لم يعتذر بعد
409
00:18:51,836 --> 00:18:53,462
.أنا أستبق نفسي
410
00:18:53,504 --> 00:18:55,088
.ماکس. تابع
411
00:18:56,507 --> 00:18:57,716
أنا آسف
412
00:18:57,759 --> 00:18:59,342
.جيد
413
00:18:59,385 --> 00:19:02,846
!الآن أنا... لا أقبل اعتذارك
414
00:19:02,889 --> 00:19:05,182
.حسنا، عليك أن تقبله
415
00:19:05,224 --> 00:19:06,349
لماذا؟
416
00:19:06,392 --> 00:19:08,351
.تلك هي القواعد
417
00:19:08,394 --> 00:19:12,689
.إنه ليس آسفا حقا، لذا فأنا لا أقبله
418
00:19:12,732 --> 00:19:14,107
.الدكتور فاندرسبيجل محق
419
00:19:14,150 --> 00:19:15,609
...ماکس
420
00:19:15,610 --> 00:19:17,402
.قلها كما لو كنت تقصدها
421
00:19:17,445 --> 00:19:18,695
!لكنني لا أقصدها
422
00:19:18,738 --> 00:19:20,322
.فعلك لا يخدعني أيها الفضائي
423
00:19:20,364 --> 00:19:22,491
أعلم أنك وجدتنا في قبو منزلك
424
00:19:22,533 --> 00:19:23,950
.وبطريقة ما أرسلتنا خفية إلى المنزل
425
00:19:23,993 --> 00:19:26,953
.أشعر أنني مهاجم. أنا مرتعد
426
00:19:26,954 --> 00:19:28,080
.ماکس، هذا يكفي
427
00:19:28,122 --> 00:19:30,707
هل ترى ما نتعامل معه
یا دکتور فاندرسبيجل؟
428
00:19:30,750 --> 00:19:32,584
.هو فقط لا يهدأ
429
00:19:32,585 --> 00:19:33,210
.هو فقط لا يهدأ
430
00:19:33,252 --> 00:19:34,878
.لدي فكرة
431
00:19:34,921 --> 00:19:37,339
.من الواضح أنهم يحبون هذا الطفل
432
00:19:37,381 --> 00:19:39,424
.أنا لست متأكدا لماذا
433
00:19:39,467 --> 00:19:41,093
.إنه خطر
434
00:19:41,135 --> 00:19:43,845
.لقد تعلمت درسا من أستا عن الحب
435
00:19:43,888 --> 00:19:46,640
.يمكن استخدامه كسلاح
436
00:19:46,682 --> 00:19:48,058
.حسنا، ماکس
437
00:19:48,101 --> 00:19:50,227
.سأقدم لك اختبارا بسيطا
438
00:19:50,269 --> 00:19:54,773
...أي واحد من هؤلاء الناس
هو أنا؟
439
00:19:54,816 --> 00:19:56,191
.تعرف أنني لا أستطيع
440
00:19:56,234 --> 00:19:58,068
إذا كانت هناك صورة لفضائي مقزز
441
00:19:58,111 --> 00:20:00,487
.أو حشرة غبية، لأشرت إليها
442
00:20:00,488 --> 00:20:01,238
.مؤلم -
.ماكس -
443
00:20:01,239 --> 00:20:01,738
.مؤلم -
.ماكس -
444
00:20:01,781 --> 00:20:03,198
.من فضلك توقف عن العبث
445
00:20:03,241 --> 00:20:04,449
.هذا أمر جاد
446
00:20:04,492 --> 00:20:05,951
.حسنا
447
00:20:05,993 --> 00:20:07,410
!هذا -
!لا -
448
00:20:07,453 --> 00:20:09,913
!كفاك مزاحا يا صديقي
.هذا راسل کرو
449
00:20:09,956 --> 00:20:10,997
.لا، هذا سام نیل
450
00:20:10,998 --> 00:20:12,207
لا, الرجل الأسترالي
451
00:20:12,250 --> 00:20:13,834
.من فيلم العبقرية مع الرياضيات
452
00:20:13,835 --> 00:20:15,460
...لا، فعلا، إنه ليس
453
00:20:15,503 --> 00:20:17,587
!انتبهوا معي
454
00:20:17,630 --> 00:20:19,172
.لقد أخطأ ماکس
455
00:20:19,173 --> 00:20:22,175
حبیبی، من هذا؟
456
00:20:22,260 --> 00:20:24,594
ألا تعرفه؟ -
!لا -
457
00:20:24,637 --> 00:20:27,472
لم أر هذا الرجل من
.قبل في حياتي كلها
458
00:20:27,515 --> 00:20:28,849
حسنا، أنا أسامحك
459
00:20:28,891 --> 00:20:30,600
.على اقتحام منزلي یا ماکس
460
00:20:30,643 --> 00:20:31,977
أنا أسامحك
461
00:20:32,019 --> 00:20:35,814
لانك ولد صغير مريض
462
00:20:35,857 --> 00:20:38,400
!وهي على حق. إنه سام نیل
463
00:20:38,442 --> 00:20:41,570
من الفيلم الوثائقي
عن الديناصورات في العصر الجوراسي؟
464
00:20:41,612 --> 00:20:43,113
!إنه يكذب
465
00:20:43,155 --> 00:20:45,031
!هو يوقع بي! إنه يخدعك
466
00:20:45,032 --> 00:20:46,449
!إنه ليس طبيبا حقيقيا حتی
467
00:20:46,492 --> 00:20:48,827
.ماکس -
.حسنا، لقد كان هذا ممتعا -
468
00:20:48,870 --> 00:20:51,288
ساذهب للقفز من
.النافذة بسرعة كبيرة
469
00:20:51,330 --> 00:20:52,289
.ماکس
470
00:20:54,542 --> 00:20:57,002
.إنه أسوأ مما اعتقدت
471
00:20:57,044 --> 00:20:58,837
من الواضح أنه يعاني
472
00:20:58,880 --> 00:21:01,882
.من حالة شديدة من رهاب التيروفوبيا
473
00:21:01,883 --> 00:21:03,091
ترافوبيا؟
474
00:21:03,134 --> 00:21:06,553
.رؤية الوحوش وأشياء أخرى مخيفة
475
00:21:06,554 --> 00:21:10,307
إذا كنت قلقة بشأن شيء
.واحد، فيجب أن يكون ذلك
476
00:21:10,349 --> 00:21:12,142
...أيضا
477
00:21:12,476 --> 00:21:15,437
قد يعاني من عمى الوجه
478
00:21:15,479 --> 00:21:18,648
... والقلق
479
00:21:18,691 --> 00:21:21,151
...وبالنظر إلى جمجمتك
480
00:21:21,193 --> 00:21:23,945
من المحتمل أن يصاب بثعلبة الشعر
481
00:21:23,988 --> 00:21:25,197
.هذا مروع
482
00:21:25,239 --> 00:21:27,073
،إذا لم يتم علاج الترافوبيا
483
00:21:27,074 --> 00:21:29,576
,يمكن أن يعاني ماكس من مشاكل خطيرة
484
00:21:29,619 --> 00:21:32,412
.وعيش الحياة بدون شعر ليس ممتعا
485
00:21:32,455 --> 00:21:33,914
...ولكن
486
00:21:33,956 --> 00:21:37,375
توجد مدرسة خاصة
487
00:21:37,877 --> 00:21:38,585
...للأطفال مثل ماکس
488
00:21:38,586 --> 00:21:39,544
...للأطفال مثل ماکس
489
00:21:39,545 --> 00:21:39,586
...للأطفال مثل ماکس
490
00:21:40,004 --> 00:21:41,838
.في جورجيا
491
00:21:41,881 --> 00:21:43,006
جورجيا؟
492
00:21:51,101 --> 00:21:51,600
.نحن بحاجة إلى مسدس دخان
493
00:21:53,103 --> 00:21:55,688
.ليس لدينا دخان
.ليس لدينا حتى مسدس
494
00:21:57,190 --> 00:21:59,400
،قابلت كل شاهد محتمل
495
00:21:59,443 --> 00:22:02,153
...وفحصت كل الأدلة. أنا
496
00:22:02,195 --> 00:22:03,988
هل تمازحيني الآن؟
497
00:22:04,030 --> 00:22:05,698
هل تلعبين بالـ يويو؟
498
00:22:05,741 --> 00:22:07,867
.آسفة يا سيدي
.إنه يهدئني
499
00:22:07,909 --> 00:22:10,327
.حسنا، أنا بحاجة إلى الهدوء
.أعطيني هذا
500
00:22:16,209 --> 00:22:18,377
.ليس لدينا أي مشتبه بهم أحياء
501
00:22:18,420 --> 00:22:20,588
!لا دافع. لا شيء
502
00:22:20,630 --> 00:22:24,425
لا نعرف حتى على وجه اليقين
!لو أنه قتل
503
00:22:30,432 --> 00:22:32,725
.عظيم، أنت كسرته
504
00:22:32,768 --> 00:22:35,895
.سيدي، لا يبدو أن سام من النوع الانتحاري
505
00:22:35,937 --> 00:22:38,397
أعتقد أنه قتل، وأعتقد حقا
506
00:22:38,440 --> 00:22:40,274
.أنه مرتبط بطريقة ما بالقدم في البحيرة
507
00:22:40,317 --> 00:22:41,901
.أتعلمين؟ تبا لتلك القدم
508
00:22:41,943 --> 00:22:43,986
كل ما نعرفه أنها طافت في النهر
509
00:22:43,987 --> 00:22:44,779
.من الشمال
510
00:22:44,863 --> 00:22:46,822
من المحتمل أنه وغد ذو قدم واحدة
511
00:22:46,823 --> 00:22:48,407
,في غونسون، يتقافز
512
00:22:48,492 --> 00:22:50,326
.ويضحك علينا الآن
513
00:22:50,327 --> 00:22:52,828
.لا أعتقد أنه يضحك كثيرا
514
00:22:54,956 --> 00:22:57,333
كنت سعيدا جدا عندما اعتقدت
.أن لدينا قاتلا متسلسلا
515
00:22:57,334 --> 00:22:58,959
.شعرت بشعور جيد
516
00:22:59,002 --> 00:23:01,462
!أعني، انظري إلى هذه الشوارع
517
00:23:01,838 --> 00:23:03,088
!ليست قاسية! إنها جميلة
518
00:23:03,089 --> 00:23:04,757
!ليست قاسية! إنها جميلة
519
00:23:04,799 --> 00:23:06,050
أتعرفين كم عدد جرائم العنف
520
00:23:06,092 --> 00:23:08,886
التي حدثت في كولورادو سبرينغز
العام الماضي؟
521
00:23:08,929 --> 00:23:10,888
.اكتر من 500
522
00:23:10,931 --> 00:23:12,097
!500
523
00:23:12,140 --> 00:23:15,100
.الأوباش المحظوظون
524
00:23:15,143 --> 00:23:17,895
ابتهج يا سيدي. غدا الليلة المنشودة
525
00:23:17,938 --> 00:23:20,981
ربما السيدة لابیل ستواجه
.الكاهن مرة أخرى
526
00:23:21,024 --> 00:23:23,067
.نعم، إنها في غاية الجنون
527
00:23:23,068 --> 00:23:23,734
.نعم، إنها في غاية الجنون
528
00:23:23,735 --> 00:23:24,527
.نعم
529
00:23:24,528 --> 00:23:26,111
.في الواقع, إنها عمتي
530
00:23:26,321 --> 00:23:29,031
لكن رغم هذا لا ينبغي
.وضع الخضار في الكعكة
531
00:23:30,367 --> 00:23:32,535
.إنه خطأ
532
00:23:32,577 --> 00:23:34,328
...نحن أذكياء وجذابون -
.نعم -
533
00:23:34,371 --> 00:23:35,287
.ونساء مستقلات
534
00:23:35,330 --> 00:23:37,122
لسنا بحاجة إلى شخص
.ما لتحديد مستقبلنا
535
00:23:37,165 --> 00:23:38,958
!نحن أقوياء
536
00:23:39,000 --> 00:23:40,709
!نحن أقوياء. ونحن لا نخاف
537
00:23:40,752 --> 00:23:41,877
!أنت لا تخافين
538
00:23:41,878 --> 00:23:43,254
صحيح
539
00:23:43,296 --> 00:23:44,964
.عدا بخصوص هذا الرجل
540
00:23:45,006 --> 00:23:47,633
أعتقد أنك انفصلت عنه
541
00:23:47,676 --> 00:23:49,635
.لأنك كنت تخشين التعرض للأذى
542
00:23:49,678 --> 00:23:51,804
هل تعتقدين ذلك؟
543
00:23:51,847 --> 00:23:53,681
لأنني اعتقدت أن السبب
كان تقبيله مثل حصان
544
00:23:53,723 --> 00:23:54,890
.يتناول مخروط الآيس كريم
545
00:23:57,060 --> 00:23:58,727
.أنا آسفة للغاية
546
00:23:58,770 --> 00:24:01,730
.أي رجل حقيقي كان ليقع في حبك
547
00:24:01,731 --> 00:24:03,691
.نعم -
.خذي ذلك من فنائة -
548
00:24:03,733 --> 00:24:05,401
.بدون مخاطرة، لا يوجد شيء
549
00:24:05,402 --> 00:24:06,527
نعم
550
00:24:06,570 --> 00:24:08,362
.المرأة الحقيقية لا تهرب
551
00:24:08,405 --> 00:24:09,530
.هذا صحيح
552
00:24:09,573 --> 00:24:11,073
.نحن لا نهرب
553
00:24:11,116 --> 00:24:14,285
.لأننا أقوياء لأننا ندعم بعضنا البعض
554
00:24:14,327 --> 00:24:15,661
.صحيح
555
00:24:15,704 --> 00:24:16,954
هل رأيت داني؟
556
00:24:16,997 --> 00:24:19,331
داني الثمل أثناء النهار
الذي يصلح آلة الكاريوكي؟
557
00:24:19,374 --> 00:24:20,374
.رباه، جودي
558
00:24:20,417 --> 00:24:21,792
أنت فقط غيورة أن لدي رجل
559
00:24:21,835 --> 00:24:23,252
.يمكنه العمل في الأماكن الضيقة
560
00:24:23,253 --> 00:24:24,086
.وكأن هذا صحيح
561
00:24:24,087 --> 00:24:25,713
ألا تودين أن تعرفي؟
562
00:24:25,755 --> 00:24:27,256
!البلدة كلها تعرف جودي
563
00:24:29,134 --> 00:24:30,718
.أنا أعرف
564
00:24:30,760 --> 00:24:32,469
.مرحبا -
.مرحبا -
565
00:24:32,470 --> 00:24:32,761
.مرحبا -
.مرحبا -
566
00:24:33,972 --> 00:24:34,930
.جميلة
567
00:24:36,766 --> 00:24:38,392
!يا رفاق -
.نخب دعم المرأة للمرأة -
568
00:24:38,602 --> 00:24:40,060
.نعم
569
00:24:48,445 --> 00:24:49,820
.مرحبا جاي
570
00:24:49,863 --> 00:24:53,198
.شكرا لإحضار الملفات
571
00:24:53,241 --> 00:24:56,785
،أعلم أنك تحبين المكان هنا
.وكان من الرائع حقا استضافتك
572
00:24:56,828 --> 00:24:59,288
...نحن فقط
573
00:24:59,289 --> 00:25:02,666
.نحن لسنا مشغولين كما كنا قبل شهرين
574
00:25:05,462 --> 00:25:07,630
هل تستمعين لي؟
575
00:25:07,631 --> 00:25:10,966
.هذه الورقة تقول إن لديك ابنة
576
00:25:13,303 --> 00:25:16,680
.وهي ولدت في نفس يوم ميلادي بالضبط
577
00:25:20,393 --> 00:25:21,560
.لا بأس
578
00:25:21,603 --> 00:25:24,063
.ليس وكأنني لم أكن أعلم أنني متبناة
579
00:25:24,105 --> 00:25:25,981
...أنا
580
00:25:26,024 --> 00:25:28,233
...إنه
581
00:25:28,276 --> 00:25:30,069
.إنه معقد
582
00:25:31,655 --> 00:25:33,447
...أتعرفين
583
00:25:33,490 --> 00:25:36,492
.يبدو بسيطا
584
00:25:36,493 --> 00:25:39,161
. لقد تخليت عني ثم كذبت علي
585
00:25:43,041 --> 00:25:44,625
.انتظري
586
00:25:44,668 --> 00:25:48,379
إذا كنت "أمي" فمن هو أبي؟
587
00:25:48,421 --> 00:25:50,506
ليس ذلك الوغد جيمي، أليس كذلك؟
588
00:25:57,681 --> 00:26:00,474
إنه يوم سعدي، أليس كذلك؟
589
00:26:00,517 --> 00:26:02,101
لا عجب أنك تخليت عني
590
00:26:02,143 --> 00:26:03,852
.أنا آسفة جدا -
!إياك -
591
00:26:08,149 --> 00:26:10,484
.كنت سأطردها
592
00:26:29,254 --> 00:26:29,962
هل تنتظرين الحافلة؟
593
00:26:30,588 --> 00:26:31,130
هل تنتظرين الحافلة؟
594
00:26:31,172 --> 00:26:33,090
.أنا أحب البرد
.يساعدني على التفكير
595
00:26:34,676 --> 00:26:37,803
يعتقد الرهبان البوذيون أن المعاناة
596
00:26:37,887 --> 00:26:41,015
.تأتي من العقل المفكر
597
00:26:41,057 --> 00:26:43,726
يمكنهم ايضا تدريب عقولهم
.على عدم الشعور بالألم
598
00:26:43,727 --> 00:26:46,478
.أشعل أحدهم النار في نفسه
599
00:26:46,521 --> 00:26:49,440
.أعتقد أنه شعر بالألم
600
00:26:49,482 --> 00:26:50,858
تحاول أن تجعلني أشعر بتحسن
601
00:26:50,900 --> 00:26:53,193
بعد تمزيق قلب فتاة تبلغ من العمر 17 عاما؟
602
00:26:53,236 --> 00:26:55,070
.أنت لم تمزقي قلبها
603
00:26:55,071 --> 00:26:57,823
أنت كذبت عليها فقط
.وتظاهرت بأنك صديقتها
604
00:26:57,866 --> 00:26:59,992
تريد التحدث عن الكذب؟
605
00:27:00,035 --> 00:27:04,246
أي شخص يكذب بخصوص وفاة زوجته؟
606
00:27:04,247 --> 00:27:06,540
.البشر يكذبون
607
00:27:06,583 --> 00:27:08,834
.ذلك هو ما يفعلونه
608
00:27:10,170 --> 00:27:11,170
لماذا؟
609
00:27:12,922 --> 00:27:15,007
ربما لا يريدون أن يعرف الناس
610
00:27:15,049 --> 00:27:18,218
من هم حقا
611
00:27:26,102 --> 00:27:28,062
.أخبرتك أنني سألتقي بك في المطعم
612
00:27:28,104 --> 00:27:29,938
.سررت لرؤيتك ايضا
613
00:27:31,900 --> 00:27:35,194
.هاري فاندرسبيجل
.أعتقد أننا التقينا مؤخرا
614
00:27:35,236 --> 00:27:37,613
هل تعبث معي يا رجل؟
615
00:27:37,614 --> 00:27:39,698
.لا بالطبع
616
00:27:39,741 --> 00:27:43,535
!أيها الحقير
617
00:27:43,578 --> 00:27:45,579
.حسنا. لنذهب
618
00:27:45,622 --> 00:27:47,331
!لنذهب
619
00:27:55,799 --> 00:27:57,091
.لا تفعل
620
00:27:57,133 --> 00:27:58,592
.هذا ليس السبب في أنني راسلتك
621
00:28:00,386 --> 00:28:02,096
.إنك دوما تقولين ذلك
622
00:28:02,138 --> 00:28:04,973
.أريدك أن تسمع
623
00:28:04,974 --> 00:28:07,893
.هذا صعب. إنه يتعلق بابنتنا
624
00:28:09,062 --> 00:28:10,813
.اكتشفت من نحن
625
00:28:17,362 --> 00:28:19,446
کیف وجدتك؟
626
00:28:21,825 --> 00:28:23,408
.إنها جاي
627
00:28:23,451 --> 00:28:26,495
الفتاة العنيدة التي تجيب على الهاتف؟
628
00:28:26,496 --> 00:28:28,122
.نعم. هي ابنتنا
629
00:28:28,164 --> 00:28:30,499
.ونعم، كنت أعرف ذلك عندما وظفتها
630
00:28:30,500 --> 00:28:32,292
.رباه، أستا
631
00:28:32,335 --> 00:28:33,836
.هذا جنون
632
00:28:42,679 --> 00:28:43,929
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟
633
00:28:43,972 --> 00:28:46,056
ماذا، هل هو حبيبك الجديد
أو شيء كهذا؟
634
00:28:46,099 --> 00:28:48,642
.لا -
.لا -
635
00:28:48,685 --> 00:28:50,936
.أنا هنا فقط أكل الكعك
636
00:28:50,979 --> 00:28:52,646
أنت حارسها الشخصي الآن؟ -
.هاري -
637
00:28:52,689 --> 00:28:54,356
.أنا أفضل اعتباري نينجا -
.هاري -
638
00:28:54,399 --> 00:28:56,650
.ليس عليك أن تفعل هذا
.فقط تجاهله
639
00:28:56,693 --> 00:28:58,986
.لا يجب أن تتجاهل النينجا
640
00:28:59,028 --> 00:29:00,362
.فقط لا تلتفت إليه
641
00:29:00,405 --> 00:29:03,490
.يقرأ كتبا عن الرهبان والنينجا
642
00:29:06,536 --> 00:29:08,662
منذ متى تعرفين؟
643
00:29:08,705 --> 00:29:10,706
.منذ الأزل
644
00:29:10,707 --> 00:29:12,958
.منذ أن طلبت مني التخلي عن ابنتي
645
00:29:13,001 --> 00:29:14,418
!اللعنة، أستا
646
00:29:14,460 --> 00:29:15,711
!لم تكوني مستعدة أيضا
647
00:29:15,712 --> 00:29:17,421
هل أنت جاد؟
648
00:29:20,842 --> 00:29:23,802
.أقول لك فقط حتى تسمع مني أولا
649
00:29:23,845 --> 00:29:25,971
،إذا جاءت جاي لتجدك
650
00:29:26,014 --> 00:29:27,389
.لا أريدك أن تنقلب عليها
651
00:29:27,390 --> 00:29:28,974
.أنت آخر شخص تحتاجه في حياتها
652
00:29:29,017 --> 00:29:30,350
.صحيح
653
00:29:30,393 --> 00:29:32,394
.أنت تجعليني دائما أكون هذا المختل
654
00:29:32,437 --> 00:29:33,353
أتعلمين؟
655
00:29:33,396 --> 00:29:36,023
،فعل ما فعلته
.هذا ليس طبيعيا
656
00:29:36,065 --> 00:29:37,441
،لو كنت حقا تريدين حمايتها
657
00:29:37,483 --> 00:29:39,735
.كان يجب أن تبقي خارج حياتها
658
00:29:51,289 --> 00:29:52,998
.من الأفضل أنها تعرف
659
00:29:53,041 --> 00:29:54,124
.هذه ليست مشكلتك
660
00:29:54,167 --> 00:29:56,251
.لا يجب عليك التعامل معها
661
00:29:56,294 --> 00:29:59,671
...أنت أصغر من أن تتذكري
662
00:29:59,714 --> 00:30:03,383
,لكن في تلك الليلة
،عندما أدركت أن والدتك لن تعود
663
00:30:03,426 --> 00:30:07,221
وضعتك في فراشك ووعدتك وعدا
664
00:30:07,263 --> 00:30:10,098
.بأنني لن أتركك في هذه الحياة بمفردك
665
00:30:11,768 --> 00:30:13,769
كيف تخليت عنها؟
666
00:30:13,770 --> 00:30:15,938
.كان هذا أقصى ما في وسعك
667
00:30:15,939 --> 00:30:18,106
لكن أعدك أن لديها عائلة
668
00:30:18,107 --> 00:30:21,526
.تحبها كما لو كانت ابنتهم
669
00:30:27,951 --> 00:30:29,701
این ذهب هاري؟
670
00:30:31,955 --> 00:30:33,497
.نینجا
671
00:30:47,337 --> 00:30:49,797
لماذا لا تزال هنا؟
672
00:30:49,840 --> 00:30:51,841
كيف يفترض أن أرتدي ملابسي الداخلية
673
00:30:51,842 --> 00:30:55,595
وأشاهد جيري أورباخ
وهذه الخنزيرة المثيرة في منزلي؟
674
00:31:13,238 --> 00:31:15,573
.قلت إنك ستغادرين إلى الأبد
675
00:31:16,867 --> 00:31:19,869
أخشى أنني لم أتعامل مع
.الأمور بشكل جيد اليوم
676
00:31:19,870 --> 00:31:22,205
.أود حقا أن أعوضك عن ذلك
677
00:31:22,206 --> 00:31:23,748
.أتمنى أن تكون جائعا
678
00:31:26,084 --> 00:31:27,710
من أين لك بهذه الشرائح؟
679
00:31:27,753 --> 00:31:30,880
.كانت في الثلاجة في الطابق السفلي
680
00:31:30,881 --> 00:31:35,092
...هذا مستحيل لأن الباب
681
00:31:35,135 --> 00:31:37,053
!مفتوح
682
00:31:37,095 --> 00:31:38,554
أيها المختل، لا أعرف لماذا
683
00:31:38,597 --> 00:31:41,682
.أغلقت كل شيء هكذا
.لا أعتقد أنه علينا القيام بذلك هنا
684
00:31:41,725 --> 00:31:43,226
اضطررت لكسر قفل صندوق الثلج
685
00:31:43,268 --> 00:31:45,311
.فقط لأحضر... شرائح اللحم
686
00:31:45,354 --> 00:31:47,522
.سأحضر بعض البازلاء المجمدة
687
00:31:48,398 --> 00:31:50,316
.سأحضرها أنا
688
00:31:52,236 --> 00:31:53,778
.أنت لطيف
689
00:32:28,814 --> 00:32:30,940
أنت هادئ جدا. بماذا تفكر؟
690
00:32:30,941 --> 00:32:32,942
إذا كان بإمكاني وضع جسدك في الفريزر
691
00:32:32,943 --> 00:32:34,193
.بجانب الرجل الاخر
692
00:32:34,236 --> 00:32:36,362
.في الكثير من الأشياء
693
00:32:37,948 --> 00:32:40,449
.أنت مختلف جدا
694
00:32:40,492 --> 00:32:42,868
لم تكن على طبيعتك
.منذ أن وصلت إلى هنا
695
00:32:42,911 --> 00:32:44,912
.أنا على طبيعتي
696
00:32:44,955 --> 00:32:47,582
.لطالما كنت على طبيعتي
697
00:32:47,624 --> 00:32:49,292
...رجلا
698
00:32:49,334 --> 00:32:52,586
.ولا شيء غير ذلك
699
00:32:52,629 --> 00:32:55,131
.هذا ما أتحدث عنه
700
00:32:55,173 --> 00:32:57,008
.أعرف ما يجري معك
701
00:32:58,802 --> 00:33:00,928
.أنت خائف
702
00:33:00,971 --> 00:33:02,430
.سأسایر ذلك
703
00:33:02,472 --> 00:33:04,348
.أنا خائفة أيضا
704
00:33:04,391 --> 00:33:05,808
أتى رجال إلى الشقة
705
00:33:05,809 --> 00:33:07,810
.وقالوا إنهم بحاجة إلى التحدث إليك
706
00:33:07,853 --> 00:33:09,478
.لا يهمني المشكلة التي أنت فيها
707
00:33:09,521 --> 00:33:11,230
.فعلا
708
00:33:11,273 --> 00:33:13,316
،مهما يكن ما يحدث معك
709
00:33:13,358 --> 00:33:15,192
سأكون هناك معك مهما حدث
710
00:33:35,505 --> 00:33:37,173
.حسنا، دارس
711
00:33:37,174 --> 00:33:39,008
تريد هذا؟
712
00:33:44,556 --> 00:33:47,099
.لنفعل هذا
713
00:33:47,142 --> 00:33:49,560
.هيا أيها الوحش. دعنا نرقص
714
00:34:11,917 --> 00:34:13,918
.تبا
715
00:34:16,505 --> 00:34:18,923
.كان هذا مضيعة لمزيل العرق
716
00:34:30,560 --> 00:34:33,312
.حسنا، انتهى العشاء
717
00:34:34,773 --> 00:34:36,565
ماذا بعد؟
718
00:34:37,901 --> 00:34:40,403
.لا أستطيع التفكير إلا في شيء واحد
719
00:34:42,406 --> 00:34:44,740
.افركي القدور قبل المغادرة
720
00:34:49,496 --> 00:34:53,624
كان هناك صبي
721
00:34:53,667 --> 00:34:57,002
صبي غريب جدا
722
00:34:57,087 --> 00:35:01,048
ومسحور
723
00:35:01,091 --> 00:35:04,427
يقولون إنه تجول بعيدا جدا
724
00:35:05,929 --> 00:35:09,265
بعيدا جدا
725
00:35:09,307 --> 00:35:13,769
إلى البر والبحر
726
00:35:13,770 --> 00:35:16,439
ثم ذات يوم
727
00:35:16,440 --> 00:35:20,443
,في أحد الأيام السحرية
عبر في طريقي
728
00:35:20,444 --> 00:35:25,114
وبينما كنا نتحدث عن أشياء كثيرة
729
00:35:25,115 --> 00:35:29,285
عن الحمقى والملوك
730
00:35:29,286 --> 00:35:33,706
قال لي
731
00:35:36,084 --> 00:35:40,796
إن أعظم شيء قد أتعلمه يوما
732
00:35:42,466 --> 00:35:45,301
هو أن أحب
733
00:35:45,302 --> 00:35:48,512
وأحب
734
00:35:48,555 --> 00:35:51,974
أن أحب
735
00:35:52,017 --> 00:35:59,356
وأحب
736
00:35:59,399 --> 00:36:00,649
...حسنا
737
00:36:24,841 --> 00:36:26,842
هل تريدين إرساله إلى جورجيا؟
738
00:36:26,843 --> 00:36:29,345
.بالطبع لا أريد إرساله
739
00:36:29,346 --> 00:36:31,806
.لكن لدينا طفل مکسور
740
00:36:33,183 --> 00:36:35,142
الشيء الوحيد المخيف أكثر
من الابتعاد عنه
741
00:36:35,185 --> 00:36:37,102
هو ازدياد حالته سوء إذا
.لم نفعل شيئا حيال ذلك
742
00:36:37,145 --> 00:36:39,146
.ولكن ربما سيتجاوز ذلك بمفرده
743
00:36:39,189 --> 00:36:40,856
.مثل اللثغة أو -- أو مص الإبهام
744
00:36:40,899 --> 00:36:42,149
...لا. أنا فقط أعتقد
745
00:36:42,192 --> 00:36:43,651
.يجب أن نمنحه المزيد من الوقت
746
00:36:43,693 --> 00:36:44,860
.هذا مختلف
747
00:36:44,903 --> 00:36:46,487
هذا المكان مجهز لمساعدته
748
00:36:46,530 --> 00:36:49,031
.بطرق لا نستطيع فعلها
749
00:36:49,032 --> 00:36:49,990
.كن صادقا
750
00:36:50,033 --> 00:36:54,036
هل يبدو لك ماكس كطفل صغير عادي؟
751
00:36:57,207 --> 00:36:59,542
.لا، لا أعتقد ذلك
752
00:37:01,586 --> 00:37:03,212
هل أفقد شعري؟
753
00:37:03,213 --> 00:37:04,964
ماذا؟ لا. ماذا؟
754
00:37:05,006 --> 00:37:08,300
ألا تشعر وكأنه عاد للوراء قليلا؟
755
00:37:08,343 --> 00:37:09,885
.لا
756
00:37:09,886 --> 00:37:13,889
ماكس إلى سحر. هل تسمعيني؟
757
00:37:13,932 --> 00:37:16,058
.سحر هنا، حول
758
00:37:16,059 --> 00:37:18,561
.أعلم أنك لا تصدقيني بشأن الفضائي
759
00:37:18,562 --> 00:37:21,397
.والداي سيرسلاني بعيدا
760
00:37:21,439 --> 00:37:22,731
.حول
761
00:37:22,732 --> 00:37:25,359
كل ما قلته هو أنني لم أتذكره
762
00:37:25,402 --> 00:37:27,069
.بالطبع ما زلت أصدقك
763
00:37:27,070 --> 00:37:28,946
.ولا أحد سيرسلك بعيدا
764
00:37:28,989 --> 00:37:30,823
.لدي فكرة. حول
765
00:37:38,707 --> 00:37:41,208
.لا داعي للخوف
766
00:37:42,502 --> 00:37:43,919
.سأعتني بك
767
00:37:43,920 --> 00:37:46,005
.أخبر بابيت بموضع الألم
768
00:37:46,047 --> 00:37:47,840
...لا أعرف من تكون بابیت
769
00:37:49,926 --> 00:37:52,887
.هذا شعور جيد
770
00:38:07,694 --> 00:38:08,777
.يا إلهي، أنت وسيم
771
00:38:08,820 --> 00:38:10,154
.وأنت أيضا
772
00:38:15,785 --> 00:38:18,162
.لا أعرف ماذا نفعل
773
00:38:18,204 --> 00:38:19,371
.نحن نعيد الاتصال
774
00:38:46,650 --> 00:38:49,485
.كنت أعرف أنك ما زلت تحبني
775
00:38:49,486 --> 00:38:51,445
.لم تقدر على هدم العلاقة
776
00:38:53,531 --> 00:38:55,407
.سنبقى معا إلى الأبد
777
00:39:15,155 --> 00:39:18,116
اعتقدت أنك ستكون في
.جورجيا الآن تشرح
778
00:39:18,158 --> 00:39:21,828
. .البشر لا يشرحون
.فقط الفضائيون الأغبياء يفعلون ذلك
779
00:39:21,870 --> 00:39:23,705
.قومي لا يفعلون ذلك
780
00:39:23,747 --> 00:39:25,665
إنها المخلوقات الرمادية التي
.تهوى جنس المؤخرة
781
00:39:25,708 --> 00:39:28,626
.و هذه لغة الكبار ونحن لا نقدرها
782
00:39:28,627 --> 00:39:30,503
ما الذي تفعلينه هنا؟
783
00:39:30,546 --> 00:39:31,796
.لا يجب أن تتفاجأ برؤيتي
784
00:39:31,797 --> 00:39:34,591
,لمس تفاحتك العائمة قد يطيح بذاكرتي
785
00:39:34,633 --> 00:39:36,634
لكنه لم يقتلني
786
00:39:36,677 --> 00:39:38,303
.ربما في المرة القادمة
787
00:39:38,554 --> 00:39:40,638
.لن تكون هناك مرة قادمة
788
00:39:40,681 --> 00:39:43,641
.انتظر ماكس. الكبار يتحدثون
789
00:39:43,684 --> 00:39:45,852
.ماکس لن يذهب إلى هذا المعهد
790
00:39:45,894 --> 00:39:47,854
حبست أنفاسي ذات مرة لمدة دقيقتين
791
00:39:47,896 --> 00:39:51,065
.فقط للخروج من دائرة الصلاة الصوفية
792
00:39:51,108 --> 00:39:52,275
.سوف أعلمه
793
00:39:52,276 --> 00:39:52,859
.سوف أعلمه
794
00:39:52,901 --> 00:39:54,527
أراهن أنه سيحبس أنفاسه لمدة ساعة
795
00:39:54,570 --> 00:39:55,778
.للخروج من جورجيا
796
00:39:55,821 --> 00:39:57,155
.جيد. سيموت إذن
797
00:39:57,156 --> 00:39:59,949
.سأجد شاهد قبره وأبصق عليه
798
00:39:59,992 --> 00:40:01,326
لن تكون قادرا على ذلك
799
00:40:01,327 --> 00:40:02,410
لأنه سيحرق
800
00:40:02,411 --> 00:40:02,994
لأنه سيحرق
801
00:40:03,037 --> 00:40:05,830
.ويرش الرماد في المحيط
802
00:40:05,831 --> 00:40:10,001
،حسنا. سوف أبصق عليه
.وستكون ضربة لحمض النووي الميت
803
00:40:10,044 --> 00:40:12,045
لا، لن تفعل. لأنني خدعتك
804
00:40:12,087 --> 00:40:14,839
.لم يضع رماده في المحيط حقا
805
00:40:14,840 --> 00:40:17,050
.لقد وضعته خفية في جيبك
806
00:40:17,092 --> 00:40:19,177
,حتى عندما كنت تبصق في المحيط
807
00:40:19,219 --> 00:40:22,930
.كان في جيبك يضحك عليك طوال الوقت
808
00:40:22,973 --> 00:40:25,475
.بصاقك لن يقترب منه أبدا
809
00:40:25,517 --> 00:40:27,143
.نحن نفوز مرة أخرى
810
00:40:28,854 --> 00:40:29,812
.نلت منك
811
00:40:29,813 --> 00:40:30,980
.نلت منك
812
00:40:37,071 --> 00:40:39,489
...لا أعتقد أن ما فعلته للتو کان
813
00:40:39,531 --> 00:40:41,199
.سلوکا بشريا طبيعيا
814
00:40:41,241 --> 00:40:44,077
هل نقودك للجنون؟
815
00:40:44,119 --> 00:40:45,536
اعتد على ذلك
816
00:40:45,579 --> 00:40:47,538
كلانا سيحبس نفسه حتی تعد
817
00:40:47,581 --> 00:40:49,707
.بتركه وشأنه
818
00:40:49,708 --> 00:40:54,087
,عندما نفقد الوعي
.سوف يعتقدون أنك فعلت ذلك
819
00:40:56,256 --> 00:40:59,050
.جيد. سيكون أكثر هدوء
820
00:41:05,724 --> 00:41:08,059
.رائع. المزيد من الهواء لي
821
00:41:10,437 --> 00:41:11,729
.شكرا لكما. سآخذ المزيد
822
00:41:17,486 --> 00:41:19,070
.تبدوان سخيفين
823
00:41:20,823 --> 00:41:23,533
أعني، لكم سيطول هذا؟
824
00:41:25,411 --> 00:41:27,662
.حسنا
825
00:41:27,705 --> 00:41:28,996
!حسنا، توقفا
826
00:41:32,126 --> 00:41:34,419
ماذا تريد؟ -
.هدنة -
827
00:41:34,461 --> 00:41:36,212
أخبر والدي أنني لست مجنونا
828
00:41:36,255 --> 00:41:37,547
،حتى أبقى في المنزل
829
00:41:37,589 --> 00:41:39,590
.وسأتوقف عن إخبار الجميع أنك فضائي
830
00:41:39,591 --> 00:41:41,926
ماذا عن قتله؟
هل لا يزال بإمكاني قتله؟
831
00:41:41,969 --> 00:41:43,594
!لا
832
00:41:43,595 --> 00:41:46,139
."وهذا واضح إلى حد كبير في كلمة "هدنة
833
00:41:48,600 --> 00:41:50,601
.هيا
834
00:41:50,644 --> 00:41:52,437
.صافحه
835
00:41:52,479 --> 00:41:53,938
.حسنا
836
00:41:57,609 --> 00:41:59,235
هل من أسئلة ماكس؟
837
00:41:59,278 --> 00:42:01,529
نعم. لماذا أستطيع أن أراك ؟
838
00:42:01,572 --> 00:42:04,198
هل تعرف السفر إلى الفضاء متعدد الأبعاد؟
839
00:42:04,241 --> 00:42:04,740
.جدا
840
00:42:04,741 --> 00:42:05,533
.جدا
841
00:42:05,576 --> 00:42:07,118
بعض البشر متالفون وراثيا
842
00:42:07,161 --> 00:42:08,870
،مع ترددات الأبعاد الأخرى
843
00:42:08,912 --> 00:42:10,788
فيتمكنون من رؤية
.ما وراء إعادة البناء الجزيئي
844
00:42:10,956 --> 00:42:13,040
كهذا الفستان الذي كان بالأزرق والأسود
845
00:42:13,083 --> 00:42:14,959
لكن البعض رآه أبيضا وذهبيا؟
846
00:42:15,002 --> 00:42:16,294
لم يكن أبيضا وذهبيا؟
847
00:42:16,295 --> 00:42:17,503
!لا
848
00:42:19,631 --> 00:42:21,966
.عندي سؤال
849
00:42:22,009 --> 00:42:25,678
لماذا يطوي البشر البيتزا عندما يأكلونها؟
850
00:42:25,721 --> 00:42:27,305
.هندسة أساسية
851
00:42:27,347 --> 00:42:28,973
.تكون رقيقة جدا عندما تكون مسطحة
852
00:42:30,350 --> 00:42:31,559
ما هي خطوط نازكا؟
853
00:42:31,560 --> 00:42:31,601
ما هي خطوط نازكا؟
854
00:42:31,810 --> 00:42:34,145
.كتابات غريبة قديمة
855
00:42:34,188 --> 00:42:35,480
هل الفضائيون يتغوطون؟
856
00:42:35,522 --> 00:42:36,647
.الجميع يتغوطون
857
00:42:37,983 --> 00:42:40,610
.تماما مثل الكتاب. كنت أعرف
858
00:42:40,652 --> 00:42:44,322
عندما اكتشفت لأول مرة
،أن ماكس يعرف من أنا حقا
859
00:42:44,323 --> 00:42:46,032
.كرهته لذلك
860
00:42:48,660 --> 00:42:51,037
.ربما لم أكرهه هو
861
00:42:52,831 --> 00:42:56,125
.كرهت كيف جعلني أشعر بالداخل
862
00:42:56,168 --> 00:43:00,087
.شعرت بالضعف
863
00:43:00,130 --> 00:43:02,507
.بطريقة ما كرهت نفسي
864
00:43:37,334 --> 00:43:39,001
لكن بعد التحدث مع هؤلاء الأطفال
865
00:43:39,044 --> 00:43:41,838
,لمدة عشر دقائق فقط
866
00:43:41,880 --> 00:43:44,382
.يمكنني أن أشعر بكراهيتي تتلاشی
867
00:43:47,010 --> 00:43:51,222
.ربما هناك شيء أقوى من الكراهية
868
00:43:51,223 --> 00:43:52,765
جوعانة؟
869
00:43:52,808 --> 00:43:54,600
.سأكتفي بالقهوة فقط
870
00:43:54,643 --> 00:43:55,893
.حسنا، لا بأس
871
00:43:55,894 --> 00:43:57,228
.الأسرة لا تدفع
872
00:43:59,815 --> 00:44:02,400
،في هذه الحالة
سأطلب شطيرتي بيرجر
873
00:44:02,442 --> 00:44:03,568
واحدة هنا والأخرى سآخذها وأرحل
874
00:44:03,610 --> 00:44:06,404
.وشريحة فطيرة
875
00:44:06,446 --> 00:44:07,738
.حسنا
876
00:44:12,327 --> 00:44:13,411
شریف؟
877
00:44:15,581 --> 00:44:17,790
.نتائج تحاليل سام عن السموم وردتنا
878
00:44:17,833 --> 00:44:20,585
توجد مستويات مرتفعة من
.التوكسين البوتولینوم
879
00:44:20,586 --> 00:44:22,253
.لقد تسمم سام
880
00:44:22,254 --> 00:44:25,631
!تبا! لدينا جريمة قتل
881
00:44:31,930 --> 00:44:33,055
.حضرة النائب -
.نعم. أيها الشريف -
882
00:44:33,098 --> 00:44:34,015
.حسنا. اعملي على ذلك
883
00:44:34,057 --> 00:44:35,725
نعم. استمتع بوجبة الإفطار
884
00:44:35,767 --> 00:44:37,852
.حسنا، شكرا لك سيدتي -
.حسنا -
885
00:44:42,399 --> 00:44:45,735
.أشعر بالعديد من المشاعر حيال هذا
886
00:44:46,820 --> 00:44:48,946
.أشعر أنني قريب منها
887
00:44:51,199 --> 00:44:53,743
لكن في بعض الأحيان
.أريد أن أكون بعيدا
888
00:45:07,633 --> 00:45:09,675
.أنا لا أكرهها
889
00:45:09,718 --> 00:45:13,179
.أنا فقط... أحتاج... إلى النوم
890
00:45:19,061 --> 00:45:21,395
.أعتقد أنها تستطيع أن تعيش يوما آخر