1 00:00:01,835 --> 00:00:03,955 Il veut tuer tout le monde. 2 00:00:04,155 --> 00:00:06,555 Tu vas m'aider à trouver mon dispositif. 3 00:00:06,955 --> 00:00:08,875 C'est sur le glacier. Tu peux pas y aller. 4 00:00:09,075 --> 00:00:11,035 N'y va pas ! C'est trop dangereux. 5 00:00:11,235 --> 00:00:11,915 Pas pour moi. 6 00:00:13,475 --> 00:00:15,275 - Des enfants ? - Un garçon, Max. 7 00:00:16,675 --> 00:00:18,195 Voilà mon numéro. Appelez-moi. 8 00:00:18,395 --> 00:00:21,195 Quand j'aurai mon dispositif je pourrai enfin les tuer. 9 00:00:22,675 --> 00:00:23,635 Ne bouge pas. 10 00:00:26,915 --> 00:00:29,675 Je suis ce que votre peuple appelle un extraterrestre. 11 00:00:30,795 --> 00:00:32,675 - Un alien. - Je vais vomir. 12 00:00:32,835 --> 00:00:34,795 Le respect, ça se gagne. 13 00:00:35,075 --> 00:00:36,675 C'est ton mur d'enquêtes ? 14 00:00:36,875 --> 00:00:38,235 Sam a été empoisonné. 15 00:00:38,435 --> 00:00:40,235 Vous ne m'avez jamais respectée ! 16 00:00:40,435 --> 00:00:41,475 Je démissionne. 17 00:00:42,035 --> 00:00:45,155 J'abandonnerai pas. Je vais nous sortir d'ici. 18 00:00:45,915 --> 00:00:46,955 Dis-moi quoi faire. 19 00:00:47,155 --> 00:00:48,835 Ma jambe... Je vais mourir 20 00:00:49,035 --> 00:00:50,355 si tu ne l'amputes pas. 21 00:00:50,915 --> 00:00:51,835 Regarde-moi. 22 00:00:52,035 --> 00:00:52,835 Tu ne mourras pas. 23 00:00:56,515 --> 00:00:59,315 Mes pieds ressemblent à des pastèques ? 24 00:00:59,475 --> 00:01:03,755 - C'est la sensation que j'ai. - Des pastèques ultra-sexy. 25 00:01:04,075 --> 00:01:07,155 Il y a tant à faire avant l'arrivée de Jack... ou Joanie. 26 00:01:07,315 --> 00:01:09,915 On doit acheter des draps, des bavoirs... 27 00:01:10,075 --> 00:01:11,915 S'offrir un petit massage. 28 00:01:12,075 --> 00:01:13,115 Sinon... 29 00:01:13,755 --> 00:01:16,595 On décide quoi, pour son alimentation ? 30 00:01:16,755 --> 00:01:18,235 Petits pots ou fait maison ? 31 00:01:19,915 --> 00:01:23,675 Apparemment, le fait maison est pas si bien, à cause des grumeaux. 32 00:01:23,915 --> 00:01:25,715 Et les compotes industrielles 33 00:01:25,915 --> 00:01:27,595 sont super bonnes. 34 00:01:31,475 --> 00:01:32,715 Qu'est-ce qui se passe ? 35 00:01:38,355 --> 00:01:39,635 Je sais pas. 36 00:01:47,075 --> 00:01:48,395 Mon Dieu... 37 00:01:53,435 --> 00:01:54,635 Chéri ! 38 00:02:01,555 --> 00:02:02,355 Chéri ? 39 00:02:03,155 --> 00:02:04,395 Le bébé... 40 00:02:26,435 --> 00:02:27,875 Toi aussi, t'as vu ça ? 41 00:02:49,995 --> 00:02:50,635 Je suis mort. 42 00:02:51,675 --> 00:02:52,635 Mais si je suis mort, 43 00:02:52,835 --> 00:02:54,435 pourquoi je me sens tout ramolli, 44 00:02:54,595 --> 00:02:57,035 comme si j'étais cajolé par un nuage ? 45 00:02:58,155 --> 00:03:00,115 Ca doit l'au-delà. 46 00:03:00,275 --> 00:03:02,235 Je suis au paradis des humains. 47 00:03:02,395 --> 00:03:04,075 Ca me donne envie de me tuer. 48 00:03:04,795 --> 00:03:07,355 On dirait que la morphine fait toujours effet. 49 00:03:07,515 --> 00:03:09,435 Qu'est-ce que tu fais là ? 50 00:03:09,755 --> 00:03:11,515 Pourquoi l'au-delà 51 00:03:11,675 --> 00:03:13,835 ressemble-t-il à un chalet tout pourri ? 52 00:03:14,435 --> 00:03:15,795 Toi aussi, t'es morte ? 53 00:03:16,475 --> 00:03:18,955 Je ne voulais pas te laisser seul après tout ça. 54 00:03:20,275 --> 00:03:22,755 Tu dois manger pour reprendre des forces. 55 00:03:30,235 --> 00:03:33,035 Je comprends mieux pourquoi ton frigo déborde de lait. 56 00:03:35,435 --> 00:03:37,795 Il faut que je change ton pansement. 57 00:03:40,755 --> 00:03:43,515 On devrait essayer d'éviter les soupçons. 58 00:03:43,715 --> 00:03:45,475 Donc, j'ai cherché une prothèse... 59 00:03:46,035 --> 00:03:47,075 Je sais... 60 00:03:47,275 --> 00:03:49,275 C'est quoi, ce truc ? 61 00:03:49,435 --> 00:03:50,955 Ma jambe. 62 00:03:51,675 --> 00:03:53,115 Elle se régénère. 63 00:03:54,355 --> 00:03:55,355 Comment c'est possible ? 64 00:03:55,555 --> 00:03:59,435 Mes semblables et moi-même descendons des poulpes. 65 00:03:59,675 --> 00:04:01,355 Elle va continuer à pousser 66 00:04:01,515 --> 00:04:04,795 et je lui ferai prendre forme humaine. 67 00:04:04,995 --> 00:04:06,475 T'es en train de me dire 68 00:04:06,675 --> 00:04:09,355 que cette chose finira par ressembler à celle-là ? 69 00:04:09,875 --> 00:04:11,995 Oui. Sauf pour le grain de beauté. 70 00:04:12,955 --> 00:04:13,915 Et la petite peau. 71 00:04:14,115 --> 00:04:16,755 Je me ronge beaucoup trop le gros orteil. 72 00:04:19,595 --> 00:04:20,915 Tu peux y aller. 73 00:04:22,435 --> 00:04:23,675 Pardon ? 74 00:04:25,755 --> 00:04:27,235 J'ai pas dormi de la nuit 75 00:04:27,395 --> 00:04:30,875 pour veiller sur toi et c'est comme ça que tu me remercies ? 76 00:04:31,035 --> 00:04:32,555 Je t'ai pas demandé de rester. 77 00:04:32,755 --> 00:04:34,115 Et pourtant, je l'ai fait. 78 00:04:34,715 --> 00:04:36,635 C'est ce que font les humains. 79 00:04:36,835 --> 00:04:38,675 Ils veillent les uns sur les autres. 80 00:04:38,955 --> 00:04:40,195 Tu sais, quand... 81 00:04:40,795 --> 00:04:42,395 Pardon, c'est ce truc... 82 00:04:42,595 --> 00:04:44,475 Ben quoi ? Je vois pas le problème. 83 00:04:45,315 --> 00:04:46,595 Tu pourrais... 84 00:04:46,755 --> 00:04:48,115 mettre une chaussette ? 85 00:04:48,915 --> 00:04:50,315 Elle a besoin d'air frais. 86 00:04:50,515 --> 00:04:52,315 Et c'est pas un "truc". 87 00:04:52,515 --> 00:04:54,955 C'est une jambe. Tu fais de la jambophobie. 88 00:04:58,275 --> 00:04:59,315 Fais attention. 89 00:05:00,795 --> 00:05:02,715 Je t'en prie, fais attention. 90 00:05:03,515 --> 00:05:05,075 N'appuie pas sur le bouton noir. 91 00:05:05,235 --> 00:05:08,595 Je ne suis pas encore prêt à contacter les miens. 92 00:05:08,795 --> 00:05:10,075 Ce bouton ? 93 00:05:14,555 --> 00:05:15,995 - Dis merci. - Merci. 94 00:05:20,995 --> 00:05:22,075 Merci. 95 00:05:29,275 --> 00:05:30,475 De rien. 96 00:05:33,355 --> 00:05:35,035 Ne bouge pas d'ici. 97 00:05:35,195 --> 00:05:37,035 Je repasse plus tard. 98 00:05:37,195 --> 00:05:38,675 Si tout se passe comme prévu, 99 00:05:38,835 --> 00:05:41,515 il n'y aura pas de "plus tard". 100 00:05:41,675 --> 00:05:42,715 D'accord. 101 00:05:43,955 --> 00:05:44,835 A plus tard. 102 00:05:59,595 --> 00:06:00,675 Merde ! 103 00:06:09,195 --> 00:06:10,275 J'en étais sûre ! 104 00:06:11,275 --> 00:06:12,275 Pourquoi tu réponds pas ? 105 00:06:14,275 --> 00:06:17,395 Pardon. Je croule sous le boulot. 106 00:06:19,275 --> 00:06:21,835 Hier soir, je suis allée chercher de l'aide, 107 00:06:21,995 --> 00:06:23,955 et t'en as profité pour disparaître. 108 00:06:24,155 --> 00:06:26,155 Harry était mal en point. 109 00:06:26,315 --> 00:06:29,635 Comme on peut pas faire d'IRM, ici, je l'ai emmené à Braddock. 110 00:06:31,795 --> 00:06:32,515 Quoi ? 111 00:06:34,155 --> 00:06:35,555 Je te connais par coeur. 112 00:06:36,355 --> 00:06:37,115 Tu mens. 113 00:06:37,315 --> 00:06:38,395 Mais non. 114 00:06:40,035 --> 00:06:40,995 Si. 115 00:06:41,515 --> 00:06:43,435 - T'as un tic. - Et c'est quoi ? 116 00:06:43,595 --> 00:06:46,275 Si je te le dis, tu sauras, 117 00:06:46,435 --> 00:06:48,635 et tu le feras plus devant moi. 118 00:06:49,155 --> 00:06:50,635 Tu devrais bosser pour la CIA. 119 00:06:50,835 --> 00:06:52,595 Ils doivent me rappeler, figure-toi. 120 00:06:53,995 --> 00:06:56,595 J'ai appelé Braddock pour les résultats de l'IRM. 121 00:06:57,795 --> 00:06:59,515 Mais ils n'en ont aucune trace. 122 00:07:01,115 --> 00:07:02,995 Ca doit être une erreur. Je m'en occupe. 123 00:07:03,195 --> 00:07:04,195 Merci. 124 00:07:06,435 --> 00:07:07,915 Pourquoi elle te fixe ? 125 00:07:09,635 --> 00:07:10,795 T'as fait quoi ? 126 00:07:10,995 --> 00:07:12,275 T'as pas du boulot ? 127 00:07:12,435 --> 00:07:14,955 Comme déballer les cathéters qu'on nous a livrés ? 128 00:07:15,115 --> 00:07:16,915 Je vois... Les trucs sympas, quoi. 129 00:07:21,555 --> 00:07:23,275 Je t'ai à l'oeil, Twelvetrees. 130 00:07:34,355 --> 00:07:35,995 Le dispositif est endommagé. 131 00:07:36,315 --> 00:07:38,555 C'est conçu pour durer 5 000 ans, 132 00:07:38,715 --> 00:07:42,195 mais ça supporte pas une chute dans une crevasse... 133 00:07:43,075 --> 00:07:46,195 Certains aliens implantent des transmetteurs dans les humains 134 00:07:46,355 --> 00:07:48,075 pour les suivre. 135 00:07:48,235 --> 00:07:49,595 Si j'arrive à en trouver un, 136 00:07:49,755 --> 00:07:52,595 je pourrai m'en servir pour réparer mon dispositif. 137 00:08:06,555 --> 00:08:08,515 T'es tombé dans une crevasse ? 138 00:08:08,675 --> 00:08:10,035 T'as trouvé ta radio ? 139 00:08:10,635 --> 00:08:14,555 Ma... radio est cassée. J'essaie de la réparer. 140 00:08:14,915 --> 00:08:16,515 Je peux peut-être t'aider. 141 00:08:17,755 --> 00:08:18,955 C'est ça ? 142 00:08:19,115 --> 00:08:20,275 Pas touche. 143 00:08:21,875 --> 00:08:23,035 Je vais te demander... 144 00:08:24,035 --> 00:08:25,235 de partir. 145 00:08:25,835 --> 00:08:27,595 Au moins, tu vas bien. 146 00:08:29,435 --> 00:08:32,435 Sans Asta, je serais mort. 147 00:08:32,955 --> 00:08:35,635 Mais maintenant, elle sait tout. 148 00:08:35,835 --> 00:08:36,795 Tu lui as dit ? 149 00:08:36,995 --> 00:08:39,715 Je croyais que c'était notre secret. 150 00:08:39,915 --> 00:08:41,995 Ce n'est plus un secret 151 00:08:42,155 --> 00:08:44,915 depuis que tu l'as dit à ta copine au voile, 152 00:08:45,115 --> 00:08:46,315 ici présente. 153 00:08:46,515 --> 00:08:48,155 Elle a dû me suivre. 154 00:08:48,355 --> 00:08:49,555 Elle dira rien. 155 00:08:50,795 --> 00:08:52,435 Elle l'a juré devant Allah. 156 00:08:52,955 --> 00:08:54,475 Allah est au courant ? 157 00:08:54,635 --> 00:08:56,315 Vous l'avez dit à qui d'autre ? 158 00:09:01,075 --> 00:09:02,155 Tu m'évites ? 159 00:09:02,315 --> 00:09:04,395 Sans moi, tu serais en Géorgie. 160 00:09:04,875 --> 00:09:07,115 Cette trêve, c'est grâce à moi. Je veux en être. 161 00:09:07,315 --> 00:09:08,515 Quelle sangsue. 162 00:09:08,995 --> 00:09:13,195 Apparemment, les aliens non plus n'aiment pas les femmes fortes. 163 00:09:14,355 --> 00:09:16,555 Va falloir vous y faire. On lâchera rien. 164 00:09:18,955 --> 00:09:19,755 Tu caches quoi ? 165 00:09:20,355 --> 00:09:22,395 Je l'ai caché pour une raison. 166 00:09:22,595 --> 00:09:24,915 C'est sa radio pour contacter son peuple. 167 00:09:25,115 --> 00:09:26,635 Mais elle est cassée. 168 00:09:27,755 --> 00:09:30,395 Pourquoi tu rentres pas avec ton vaisseau ? 169 00:09:33,395 --> 00:09:35,075 Ils l'ont pris, c'est ça ? 170 00:09:35,635 --> 00:09:37,155 Comment tu le sais ? 171 00:09:37,355 --> 00:09:39,635 Sûrement le gouvernement. Donc, ils te cherchent. 172 00:09:39,835 --> 00:09:42,515 Ca peut être n'importe quelle agence mais je penche... 173 00:09:43,035 --> 00:09:44,035 pour les Men in Black. 174 00:09:44,315 --> 00:09:47,475 Une agence top-secrète qui traque les aliens 175 00:09:47,915 --> 00:09:49,155 sur Terre. 176 00:09:49,355 --> 00:09:51,995 Mais ils sont pas toujours en noir et y a pas que des hommes. 177 00:09:53,315 --> 00:09:56,515 Alors pourquoi on les appelle "Men in Black" ? 178 00:09:56,875 --> 00:09:59,995 Parce que c'est plus cool que "Personnes en vêtements". 179 00:10:01,395 --> 00:10:02,435 Ca me paraît évident. 180 00:10:02,795 --> 00:10:03,955 Je ne suis pas inquiet. 181 00:10:04,595 --> 00:10:06,395 Quand j'aurai réparé ma... 182 00:10:07,475 --> 00:10:08,715 radio... 183 00:10:09,675 --> 00:10:12,075 tout sera réglé. Il manque juste une pièce. 184 00:10:12,275 --> 00:10:14,755 T'es allé à la quincaillerie ? Ils ont tout. 185 00:10:14,955 --> 00:10:17,235 Mon père y a même acheté un pyjama. 186 00:10:18,315 --> 00:10:20,595 A moins que vous connaissiez quelqu'un qui a été 187 00:10:20,795 --> 00:10:22,195 en contact avec des aliens, 188 00:10:22,355 --> 00:10:24,475 je suis... comment on dit, déjà ? 189 00:10:25,435 --> 00:10:27,515 dans la merde. 190 00:10:28,635 --> 00:10:30,755 Si tu continues à parler comme ça, 191 00:10:30,915 --> 00:10:32,715 on devra te laver la bouche avec du savon. 192 00:10:32,915 --> 00:10:35,795 Super. J'adore le savon. J'en mange tout le temps. 193 00:10:35,995 --> 00:10:38,195 Caca, fesses, pisse, zizi... 194 00:10:38,355 --> 00:10:40,275 Où est le savon ? J'ai faim. 195 00:10:42,795 --> 00:10:43,595 Attends ! 196 00:10:43,795 --> 00:10:45,755 Je sais où tu dois aller. 197 00:10:57,315 --> 00:10:58,755 On peut savoir où tu vas ? 198 00:10:58,915 --> 00:11:03,395 Je dois aller chercher la pièce qui manque pour ma radio. 199 00:11:03,755 --> 00:11:06,315 Tu peux pas conduire avec une seule jambe. 200 00:11:09,635 --> 00:11:13,115 - Elle a repoussé. - Je te l'avais dit. 201 00:11:14,315 --> 00:11:16,355 Il faut que j'y aille. 202 00:11:17,995 --> 00:11:19,595 Me dis pas que tu sais pas 203 00:11:19,755 --> 00:11:22,395 que les médicaments ont des effets secondaires ? 204 00:11:22,595 --> 00:11:25,595 T'inquiète pas, je viens d'en reprendre. Ca va aller. 205 00:11:29,955 --> 00:11:31,995 C'est lequel, mon pick-up ? 206 00:11:34,035 --> 00:11:36,755 Donne-moi ça. Je vais conduire. 207 00:11:38,075 --> 00:11:39,315 On va où ? 208 00:11:40,355 --> 00:11:42,475 Tu veux vraiment entrer là-dedans ? 209 00:11:47,315 --> 00:11:48,755 Ils sont censés être moi ? 210 00:11:50,475 --> 00:11:52,595 Mon peuple est plus qu'un déguisement. 211 00:11:53,835 --> 00:11:55,715 A qui le dis-tu... 212 00:11:59,155 --> 00:12:01,435 Je sens qu'on va bien s'amuser. 213 00:12:09,235 --> 00:12:12,515 Je trouve ça plutôt cool d'être ici avec un vrai extraterrestre. 214 00:12:12,675 --> 00:12:13,715 Je me sens spéciale. 215 00:12:13,875 --> 00:12:16,595 Tu n'as rien de spécial. T'es banale. 216 00:12:17,035 --> 00:12:20,315 Ca me blesse plus du tout, maintenant que je sais qui tu es. 217 00:12:21,995 --> 00:12:23,315 - Tenez. - Merci. 218 00:12:24,275 --> 00:12:26,275 Bon, alors... 219 00:12:26,755 --> 00:12:27,875 Par quoi on commence ? 220 00:12:31,715 --> 00:12:33,835 Ils ont tout appris à nos ancêtres. 221 00:12:34,035 --> 00:12:36,195 Les connaissances techniques étaient celles 222 00:12:36,635 --> 00:12:37,835 des extraterrestres. 223 00:12:37,995 --> 00:12:39,475 Enfin, merci... 224 00:12:39,675 --> 00:12:41,515 J'aime cet homme aux cheveux en l'air. 225 00:12:50,235 --> 00:12:53,035 L'alunissage est une imposture. Tout a été filmé en studio 226 00:12:53,315 --> 00:12:54,075 par Kubrick. 227 00:12:54,235 --> 00:12:56,675 Ils se sont bien posés sur la Lune. 228 00:12:56,995 --> 00:12:57,915 Super. 229 00:12:58,115 --> 00:13:00,795 Et on a infiltré leurs corps avant leur retour. 230 00:13:01,195 --> 00:13:01,995 Quoi ? 231 00:13:02,315 --> 00:13:03,715 On en trouve des preuves 232 00:13:03,915 --> 00:13:04,835 à travers le monde. 233 00:13:05,035 --> 00:13:07,795 Tout le monde parle du calendrier des Mayas, 234 00:13:07,955 --> 00:13:10,515 mais c'est rien à côté de leur agenda. 235 00:13:10,715 --> 00:13:11,835 On a les Petits-Gris... 236 00:13:12,035 --> 00:13:13,355 Des enfoirés. 237 00:13:13,555 --> 00:13:14,435 Les Acturiens... 238 00:13:14,635 --> 00:13:16,395 Des crétins. Ils sont trop nuls. 239 00:13:16,595 --> 00:13:17,795 Les petits hommes verts... 240 00:13:17,995 --> 00:13:20,915 Ils sont mignons, mais ils se la racontent trop. 241 00:13:21,115 --> 00:13:23,075 - Les Mantis... - L'un d'eux me doit du fric. 242 00:13:23,435 --> 00:13:24,075 Et... 243 00:13:24,475 --> 00:13:26,275 les Avians Bleus. 244 00:13:27,635 --> 00:13:29,195 Je les adore. 245 00:13:40,715 --> 00:13:41,995 Je vous dérange pas trop ? 246 00:13:42,955 --> 00:13:44,035 Bonjour... 247 00:13:44,595 --> 00:13:45,555 shérif. 248 00:13:45,875 --> 00:13:47,875 Vous avez quelque chose à me dire ? 249 00:13:49,435 --> 00:13:52,275 Je sais pas. Et toi, t'as quelque chose à me dire ? 250 00:13:53,915 --> 00:13:55,235 A vrai dire, oui. 251 00:13:56,715 --> 00:13:57,515 Bonne journée. 252 00:13:58,435 --> 00:14:00,035 Au revoir, Lewis. A jeudi. 253 00:14:04,515 --> 00:14:05,595 Jeudi ? 254 00:14:06,595 --> 00:14:07,715 Y a quoi, jeudi ? 255 00:14:08,155 --> 00:14:09,235 On déjeune ensemble. 256 00:14:09,715 --> 00:14:11,515 Elle vient casser du sucre sur mon dos 257 00:14:11,675 --> 00:14:14,155 et tu l'invites à déjeuner ? Je vois... 258 00:14:14,875 --> 00:14:16,315 Elle n'a rien dit. 259 00:14:16,475 --> 00:14:18,235 En fait, elle m'a écouté. 260 00:14:18,795 --> 00:14:19,835 Tu devrais apprendre. 261 00:14:21,155 --> 00:14:22,315 Ca veut dire quoi ? 262 00:14:22,515 --> 00:14:25,275 Votre relation me rappelle celle que j'avais avec ta mère 263 00:14:25,435 --> 00:14:26,875 avant qu'elle me quitte. 264 00:14:27,795 --> 00:14:30,315 - Tu parles de sa mort ? - Je lui pardonnerai jamais. 265 00:14:30,875 --> 00:14:32,035 C'était une sacrée. 266 00:14:32,235 --> 00:14:35,235 Elle me défiait toujours. Quand je faisais une erreur, 267 00:14:35,395 --> 00:14:38,795 elle me tannait jusqu'à ce que je la répare. 268 00:14:40,115 --> 00:14:41,595 Tu devrais t'en inspirer. 269 00:14:43,355 --> 00:14:45,275 Commande-moi un hamburger. Je reviens. 270 00:14:47,195 --> 00:14:48,315 Papa... 271 00:14:48,915 --> 00:14:50,875 Tu as le droit de demander de l'aide. 272 00:14:51,275 --> 00:14:52,475 C'est toi qui dis ça ? 273 00:15:24,635 --> 00:15:25,915 On a les résultats. 274 00:15:26,635 --> 00:15:29,195 Toxine botulique en excédent. 275 00:15:29,395 --> 00:15:30,395 Sam a été empoisonné. 276 00:15:31,475 --> 00:15:35,195 Si on imagine que l'insuline a été le moyen de l'inoculer, 277 00:15:35,395 --> 00:15:37,515 le tueur n'aurait eu qu'à injecter la toxine 278 00:15:37,715 --> 00:15:40,155 dans un flacon d'insuline 279 00:15:40,355 --> 00:15:42,955 et à attendre que Sam s'en serve. 280 00:15:49,115 --> 00:15:51,355 Putain, j'y crois pas. 281 00:16:04,715 --> 00:16:07,875 Installez-vous, shérif, je suis à vous dans 10 minutes. 282 00:16:08,115 --> 00:16:12,275 Je suis pas là pour me faire beau, je suis là pour le boulot. 283 00:16:12,435 --> 00:16:13,995 Vous faites des injections de Botox ? 284 00:16:15,515 --> 00:16:18,835 Il faudra environ 20 unités pour votre ride du front. 285 00:16:18,995 --> 00:16:22,435 Vous savez quoi ? Je l'adore, ma ride du front. 286 00:16:22,595 --> 00:16:25,395 Je vous arrête pour le meurtre de Sam Hodges. 287 00:16:26,035 --> 00:16:27,475 Quoi ? De quoi vous parlez ? 288 00:16:27,675 --> 00:16:30,275 Je vais vous le dire. J'ai épluché vos fadettes 289 00:16:30,435 --> 00:16:33,755 et vous avez beaucoup appelé un numéro en particulier. 290 00:16:33,915 --> 00:16:36,395 Et à qui il appartient ? A Thomas Hoffman. 291 00:16:37,995 --> 00:16:39,875 Bon, d'accord. On se fréquente. 292 00:16:40,035 --> 00:16:42,955 Et alors ? Une veuve n'a pas le droit de tourner la page ? 293 00:16:43,155 --> 00:16:44,315 Bien sûr que si. 294 00:16:44,475 --> 00:16:48,715 Mais ces appels ont commencé bien avant la mort de Sam. 295 00:16:49,355 --> 00:16:50,915 Vous vouliez vous débarrasser de lui 296 00:16:51,115 --> 00:16:52,795 parce que vous aviez une liaison. 297 00:16:54,035 --> 00:16:58,035 Tout ce qu'il vous fallait, c'était de la toxine botulique 298 00:16:58,195 --> 00:17:00,715 que vous avez mise dans l'insuline de Sam, 299 00:17:00,915 --> 00:17:04,235 et vous avez attendu que la bombe explose. 300 00:17:04,555 --> 00:17:05,675 Tournez-vous. 301 00:17:05,875 --> 00:17:07,995 Vous avez le droit de garder le silence. 302 00:17:08,155 --> 00:17:10,755 Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous. 303 00:17:10,955 --> 00:17:12,355 Vous avez droit à un avocat. 304 00:17:12,515 --> 00:17:14,555 Et je suis sûr que vous pourrez vous en payer un, 305 00:17:14,715 --> 00:17:16,515 vu le succès de votre salon. 306 00:17:22,755 --> 00:17:23,675 Pourquoi tu veux assister à cette séance de témoignages ? 307 00:17:23,755 --> 00:17:26,035 Pourquoi tu veux assister à cette séance de témoignages ? 308 00:17:26,995 --> 00:17:28,635 Je te le dirai quand je saurai. 309 00:17:37,395 --> 00:17:39,035 Merci. Bonjour. 310 00:17:39,235 --> 00:17:40,555 Je suis Peter Bach. 311 00:17:41,235 --> 00:17:44,955 On m'appelle aussi "Le chasseur d'aliens". 312 00:17:45,195 --> 00:17:47,595 J'ai travaillé pendant 15 ans 313 00:17:47,795 --> 00:17:51,755 au centre Carl Sagan, j'ai été consultant pour le gouvernement, 314 00:17:51,955 --> 00:17:53,155 et si vous m'avez lu, 315 00:17:53,475 --> 00:17:55,555 vous savez que j'ai des compétences 316 00:17:55,755 --> 00:17:58,235 qui font que les aliens me craignent. 317 00:17:58,435 --> 00:18:01,435 Et bien sûr, j'ai eu cette expérience... 318 00:18:01,915 --> 00:18:05,355 que je qualifierais de terrifiante. 319 00:18:05,955 --> 00:18:07,435 Je crois intrinsèquement 320 00:18:07,635 --> 00:18:09,755 que les extraterrestres sont parmi nous. 321 00:18:09,915 --> 00:18:11,195 Et j'ai décidé 322 00:18:11,435 --> 00:18:15,515 de les trouver, de les piéger, et de... 323 00:18:16,035 --> 00:18:17,275 Eh bien... 324 00:18:19,795 --> 00:18:20,955 Une décharge de ceci... 325 00:18:23,435 --> 00:18:26,355 10 000 volts. De quoi assommer un éléphant. 326 00:18:28,475 --> 00:18:29,195 Ca va ? 327 00:18:31,795 --> 00:18:33,195 Je ne suis pas un éléphant. 328 00:18:33,355 --> 00:18:35,995 Parler de mon expérience 329 00:18:36,355 --> 00:18:38,635 m'a aidé à reprendre le contrôle. 330 00:18:38,835 --> 00:18:42,875 Et sachez qu'ici, vous pouvez vous exprimer en toute liberté. 331 00:18:43,435 --> 00:18:46,515 Alors, je vous en prie, venez partager votre histoire 332 00:18:46,715 --> 00:18:49,035 avec cette salle. Personne ne vous jugera. 333 00:18:49,195 --> 00:18:50,875 Partagez-la avec nous. 334 00:18:53,275 --> 00:18:54,715 Je rentrais chez moi. 335 00:18:54,915 --> 00:18:56,355 Il était tard. 336 00:18:56,515 --> 00:18:59,275 Et tout à coup, un faisceau bleu 337 00:18:59,475 --> 00:19:00,955 a illuminé ma voiture. 338 00:19:01,155 --> 00:19:03,115 Je me suis réveillé avec ces cicatrices... 339 00:19:03,315 --> 00:19:04,275 J'étais paralysée. 340 00:19:04,475 --> 00:19:07,555 ...et des lésions sur mon ventre et dans le dos. 341 00:19:07,755 --> 00:19:08,595 C'était horrible. 342 00:19:09,995 --> 00:19:12,395 Ca restera gravé dans ma mémoire. 343 00:19:12,595 --> 00:19:14,395 Ils m'ont ligoté 344 00:19:14,555 --> 00:19:17,315 sur une surface en métal glacée. 345 00:19:17,515 --> 00:19:20,195 Ce sont des monstres. Et ils veulent nous tuer. 346 00:19:20,395 --> 00:19:23,795 Ils ont pris une tige très longue, 347 00:19:23,995 --> 00:19:26,555 et ils l'ont mise dans... 348 00:19:27,555 --> 00:19:28,795 dans mon... 349 00:19:32,875 --> 00:19:35,275 Il allait dire "cul". 350 00:19:35,435 --> 00:19:37,395 Un soir, il y a quelques mois, 351 00:19:37,555 --> 00:19:40,075 on s'est disputés, avec mon ex-mari. 352 00:19:40,715 --> 00:19:43,195 Comme d'habitude, en gros. 353 00:19:45,475 --> 00:19:48,795 J'ai décidé que ça avait assez duré, alors je suis partie. 354 00:19:48,955 --> 00:19:52,995 Mais je n'étais pas sûre d'avoir pris la bonne décision. 355 00:19:54,755 --> 00:19:56,035 C'est là que je l'ai vu. 356 00:19:56,795 --> 00:19:59,955 On aurait dit... une boule de feu dans le ciel, 357 00:20:01,075 --> 00:20:03,035 une lumière qui vous guide, 358 00:20:04,155 --> 00:20:05,875 Et ça m'a donné de la force. 359 00:20:07,115 --> 00:20:09,555 La force d'avancer sans me retourner. 360 00:20:11,075 --> 00:20:13,955 Plus tard, j'ai rencontré, et je le sais depuis peu, 361 00:20:14,115 --> 00:20:16,035 l'occupant de cet ovni. 362 00:20:17,435 --> 00:20:19,915 Et je me suis sentie en sécurité. 363 00:20:22,155 --> 00:20:23,555 Je n'étais plus seule. 364 00:20:25,355 --> 00:20:26,675 Je sais que ce n'est pas 365 00:20:26,875 --> 00:20:28,755 ce que vous avez vécu... 366 00:20:28,955 --> 00:20:30,275 mais, croyez-moi... 367 00:20:30,435 --> 00:20:32,275 Après ce qui m'est arrivé, 368 00:20:32,955 --> 00:20:35,355 je ne crois pas que ce soient des monstres. 369 00:20:36,955 --> 00:20:39,275 Certains sont là pour faire le bien. 370 00:20:44,955 --> 00:20:46,355 Raté... 371 00:20:49,755 --> 00:20:51,075 Abigail Hodges... 372 00:20:51,435 --> 00:20:52,555 Qui l'aurait cru ? 373 00:20:53,395 --> 00:20:56,955 En tout cas, félicitations. Vous devez être content. 374 00:20:57,315 --> 00:21:00,515 Un homme est mort. Y a pas vraiment de quoi se réjouir. 375 00:21:00,715 --> 00:21:03,035 Bien sûr. Je voulais dire... 376 00:21:03,955 --> 00:21:07,155 Vous avez utilisé beaucoup de ressources pour draguer le lac, 377 00:21:07,355 --> 00:21:08,915 énormément, même, 378 00:21:09,075 --> 00:21:11,755 que j'essaie de justifier auprès du conseil municipal. 379 00:21:12,115 --> 00:21:15,595 On devra sûrement annuler la Fête de la Famille, cette année, 380 00:21:15,755 --> 00:21:18,915 mais vous avez résolu l'affaire. 381 00:21:19,115 --> 00:21:20,195 C'est ce qui compte. 382 00:21:20,395 --> 00:21:22,195 Je vous le fais pas dire. Merci. 383 00:21:36,635 --> 00:21:38,355 Salut, Jay. 384 00:21:38,555 --> 00:21:41,835 Tu veux quoi ? On fait l'Happy Hour sur les bières. 385 00:21:42,595 --> 00:21:46,035 Tu me proposes de l'acool ? J'ai même pas 18 ans. 386 00:21:46,235 --> 00:21:48,875 Non, je te proposais un jus de fruit 387 00:21:49,035 --> 00:21:51,435 dans une tasse opaque. 388 00:21:51,635 --> 00:21:55,195 Je suis venue t'interviewer pour le journal du lycée. 389 00:21:55,435 --> 00:21:57,955 Toute la ville parle du sauvetage. 390 00:21:59,795 --> 00:22:02,435 Je vois pas pourquoi on en parle autant. 391 00:22:02,595 --> 00:22:04,435 Je ne suis pas une héroïne. 392 00:22:04,635 --> 00:22:07,555 Ca sera pas long. Et je le fais pour les points. 393 00:22:09,035 --> 00:22:10,355 Dans ce cas... 394 00:22:12,835 --> 00:22:15,195 Merci. Ca sera pas long. 395 00:22:16,235 --> 00:22:18,435 - Vas-y, je t'écoute. - Alors... 396 00:22:19,755 --> 00:22:22,395 Donc, t'as fait les JO. 397 00:22:23,795 --> 00:22:24,915 Ca t'a fait quoi, 398 00:22:25,075 --> 00:22:27,915 de tomber et de perdre devant le monde entier ? 399 00:22:30,635 --> 00:22:31,675 J'ai pas kiffé. 400 00:22:31,875 --> 00:22:35,355 Est-ce que tu te considères comme une héroïne déchue ? 401 00:22:35,515 --> 00:22:37,275 T'étais une héroïne et tu as chu. 402 00:22:41,835 --> 00:22:43,155 Je sais pas. 403 00:22:43,315 --> 00:22:46,955 T'étais pas là pour me parler du sauvetage ? 404 00:22:47,435 --> 00:22:48,595 J'y viens. 405 00:22:48,795 --> 00:22:50,555 - Cool. - T'as quoi, à la main ? 406 00:22:51,515 --> 00:22:54,475 Elle s'est cassée pendant ma chute dans la crevasse. 407 00:22:55,235 --> 00:22:56,515 "Dans la crevasse" ? 408 00:22:57,075 --> 00:22:59,235 Oui. Tu croyais qu'il s'était passé quoi ? 409 00:23:00,275 --> 00:23:02,955 Je croyais que vous étiez coincés sur un sommet. 410 00:23:03,515 --> 00:23:05,195 T'es remontée avec cette main ? 411 00:23:05,715 --> 00:23:07,075 Oui. J'avais pas le choix. 412 00:23:08,275 --> 00:23:09,475 J'ai fait une chute de 10 m. 413 00:23:09,675 --> 00:23:10,995 Asta et Harry, pire. 414 00:23:11,155 --> 00:23:13,915 Les secours auraient dû attendre la fin de la tempête. 415 00:23:14,075 --> 00:23:16,915 Donc, ça aurait été trop tard. 416 00:23:17,075 --> 00:23:20,995 On aurait tous été en hypothermie, et on serait morts. 417 00:23:22,035 --> 00:23:23,115 Asta aurait pu mourir ? 418 00:23:26,915 --> 00:23:30,435 Elle aurait pu. On aurait tous pu mourir. 419 00:23:31,995 --> 00:23:33,155 On a eu du bol. 420 00:23:35,195 --> 00:23:36,595 Tu sais quoi ? Je... 421 00:23:36,755 --> 00:23:40,115 Je crois que je veux bien un jus de fruit, finalement. 422 00:23:41,835 --> 00:23:42,835 Sale pouf ! 423 00:23:43,555 --> 00:23:44,675 J'ai failli te perdre ! 424 00:23:50,075 --> 00:23:50,795 Je vais bien. 425 00:23:52,155 --> 00:23:53,235 Tu devrais... 426 00:23:53,955 --> 00:23:57,755 tu devrais m'offrir un verre. Mes nerfs sont complètement... 427 00:23:57,995 --> 00:23:59,315 Je frise la crise d'hystérie. 428 00:24:00,395 --> 00:24:01,955 Va pour deux sodas. 429 00:24:02,475 --> 00:24:03,835 Dont un avec vodka. 430 00:24:04,035 --> 00:24:07,635 Quand je me suis réveillée, j'ignorais totalement où j'étais. 431 00:24:07,955 --> 00:24:10,035 J'étais dans mon lit, 432 00:24:10,235 --> 00:24:14,475 et soudain, je me réveille dans un fossé au bord d'une route. 433 00:24:14,755 --> 00:24:17,435 Et ils m'ont implanté quelque chose. Regardez. 434 00:24:18,915 --> 00:24:21,195 Je ne sais pas pourquoi, mais ils me suivent. 435 00:24:22,115 --> 00:24:23,315 Ils m'écoutent. 436 00:24:24,475 --> 00:24:25,835 Je peux le prouver. 437 00:24:29,675 --> 00:24:31,275 Technologie extraterrestre ! 438 00:24:31,475 --> 00:24:32,475 Enfin ! 439 00:24:40,315 --> 00:24:42,315 - Coucou, chérie. - Coucou. 440 00:24:44,115 --> 00:24:45,795 Pourquoi ça sent le poisson ? 441 00:24:45,955 --> 00:24:47,835 Parce que j'ai fait du bar. 442 00:24:51,915 --> 00:24:53,515 On devait pas manger des tacos ? 443 00:24:54,475 --> 00:24:57,435 C'est remis à demain ? Parce que demain, c'est spaghetti. 444 00:24:57,635 --> 00:25:00,035 Détends-toi et sors de ta zone de confort. 445 00:25:00,235 --> 00:25:00,995 Oui, mais... 446 00:25:01,155 --> 00:25:02,555 Max est au ciné. 447 00:25:02,715 --> 00:25:04,915 Du coup, j'ai invité une amie et son mari. 448 00:25:06,715 --> 00:25:08,835 Pour te les présenter. Tu vas les adorer. 449 00:25:10,235 --> 00:25:12,235 On n'a qu'à faire des tacos au poisson. 450 00:25:14,355 --> 00:25:15,915 Je vous présente mon mari, Ben. 451 00:25:16,115 --> 00:25:17,995 Ben, Sarah et Richard Houston. 452 00:25:18,195 --> 00:25:19,675 Pas de ça entre nous. 453 00:25:19,835 --> 00:25:21,875 Appelez-le Dick. 454 00:25:22,115 --> 00:25:23,595 Ce soir, c'est poisson ! 455 00:25:27,115 --> 00:25:29,635 Merci d'être venus partager vos histoires. 456 00:25:29,795 --> 00:25:32,555 N'hésitez pas à vous arrêter à notre stand. 457 00:25:33,155 --> 00:25:34,515 On a plein de trucs sympas. 458 00:25:34,715 --> 00:25:35,795 Merci. 459 00:25:40,915 --> 00:25:42,195 Harry, tu vas où ? 460 00:25:46,195 --> 00:25:47,835 Chasseur d'aliens, attendez ! 461 00:25:52,675 --> 00:25:54,715 Excusez-moi. Pardon. 462 00:25:59,784 --> 00:26:00,064 De rien. 463 00:26:00,144 --> 00:26:01,224 De rien. 464 00:26:19,224 --> 00:26:20,744 Désolée, c'est mon tour. 465 00:26:23,904 --> 00:26:24,904 Vous permettez ? 466 00:26:25,104 --> 00:26:27,464 Je vais extraire cet émetteur de votre bras, 467 00:26:27,664 --> 00:26:28,744 puis je partirai. 468 00:26:31,984 --> 00:26:32,664 Du calme. 469 00:26:34,904 --> 00:26:37,264 - C'est une bille BB ! - Quoi ? 470 00:26:37,464 --> 00:26:39,544 Ca date de mon enfance. J'ai menti. 471 00:26:39,824 --> 00:26:40,944 Vous êtes pas bien ? 472 00:26:41,144 --> 00:26:43,744 C'est vous qui avez un couteau, espèce de dingue. 473 00:26:49,704 --> 00:26:52,584 Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce que tu cherches ? 474 00:26:52,784 --> 00:26:55,584 Et dis-moi la vérité, je mérite au moins ça. 475 00:26:59,104 --> 00:27:01,704 Quand les Petits-Gris enlèvent un humain, 476 00:27:01,984 --> 00:27:04,624 ils lui implantent quelque chose dans le corps. 477 00:27:05,864 --> 00:27:09,984 Un émetteur qui leur permet de suivre la victime à la trace. 478 00:27:10,224 --> 00:27:11,704 Il m'en faut un. 479 00:27:13,704 --> 00:27:14,824 On est là pour ça ? 480 00:27:15,304 --> 00:27:18,024 Pour que tu déchiquètes le bras d'un innocent ? 481 00:27:18,224 --> 00:27:19,424 C'est pour ma radio. 482 00:27:19,824 --> 00:27:23,104 L'implant est fait à partir d'un métal extraterrestre. 483 00:27:23,304 --> 00:27:24,424 J'en ai besoin. 484 00:27:35,704 --> 00:27:37,104 Le chasseur d'aliens me suit. 485 00:27:38,184 --> 00:27:39,224 Il me voit, comme Max. 486 00:27:40,304 --> 00:27:41,504 Je comprends pas. 487 00:27:41,704 --> 00:27:45,224 Tu comprends pas ? On l'appelle "le chasseur d'aliens". 488 00:27:45,544 --> 00:27:46,704 On devrait y aller, alors. 489 00:27:49,984 --> 00:27:52,384 Il avait tout fait tout seul. 490 00:27:52,544 --> 00:27:54,384 Tout. Comme un grand. 491 00:27:54,664 --> 00:27:57,184 Quel dommage que Max ne soit pas là. 492 00:27:57,464 --> 00:27:59,064 On a hâte de le rencontrer. 493 00:27:59,264 --> 00:28:00,224 Hein, chéri ? 494 00:28:00,584 --> 00:28:02,984 Oui, oui... J'adore les enfants. 495 00:28:03,464 --> 00:28:05,784 Mais Sarah est trop vieille pour en avoir. 496 00:28:07,224 --> 00:28:08,224 Je suis désolée. 497 00:28:08,424 --> 00:28:10,784 Mais je suis sûre que vous y arriverez. 498 00:28:11,784 --> 00:28:14,224 Mais vous savez, les enfants, c'est du boulot. 499 00:28:15,584 --> 00:28:17,144 Ce genre de soirée fait du bien. 500 00:28:17,784 --> 00:28:18,864 Hein, chéri ? 501 00:28:19,704 --> 00:28:23,264 Les arêtes font plus de morts que les maladies cardiaques. 502 00:28:25,144 --> 00:28:26,544 Viens m'aider pour le dessert. 503 00:28:30,624 --> 00:28:32,704 T'as à peine parlé de la soirée. 504 00:28:34,224 --> 00:28:35,984 Je fais toute la conversation. 505 00:28:36,184 --> 00:28:39,544 Désolé, mais le coup des tacos, ça m'a perturbé. 506 00:28:40,264 --> 00:28:41,104 J'essaie. 507 00:28:41,344 --> 00:28:44,104 Tu as passé ton temps à examiner tes arêtes. 508 00:28:44,304 --> 00:28:47,104 Si ça peut te rassurer, j'en ai avalé la plupart. 509 00:28:47,264 --> 00:28:49,784 - Ca ne me rassure pas. - J'en suis désolé. 510 00:28:52,104 --> 00:28:53,784 J'aime beaucoup Sarah et Dick. 511 00:28:53,944 --> 00:28:57,504 C'est sympa d'avoir un couple d'amis qu'on peut inviter à dîner. 512 00:28:58,584 --> 00:28:59,624 S'il te plaît... 513 00:28:59,784 --> 00:29:02,184 Je vais faire un effort. 514 00:29:02,344 --> 00:29:04,664 Je vais leur parler de mes bougies. 515 00:29:06,384 --> 00:29:07,424 Super... 516 00:29:07,824 --> 00:29:09,984 Ou d'autre chose. 517 00:29:10,624 --> 00:29:11,384 Quoi ? 518 00:29:12,464 --> 00:29:13,584 T'aimes pas mes bougies ? 519 00:29:14,024 --> 00:29:16,424 Non ! Enfin si, bien sûr... 520 00:29:17,424 --> 00:29:18,744 Je les adore. 521 00:29:18,904 --> 00:29:20,144 C'est juste que... 522 00:29:20,824 --> 00:29:22,944 C'est pas un sujet super fascinant. 523 00:29:23,624 --> 00:29:26,224 Je ne suis pas fait pour ce monde. 524 00:29:26,424 --> 00:29:28,064 Mais, d'accord... 525 00:29:29,224 --> 00:29:31,304 Laisse-moi parler. C'est moi, la future mère. 526 00:29:31,464 --> 00:29:32,944 Pas d'après le médecin. 527 00:29:33,104 --> 00:29:35,144 Ecoute-moi bien, ducon. Fais ton boulot 528 00:29:35,304 --> 00:29:37,664 et occupe-les pendant que je pars fouiner. 529 00:29:38,104 --> 00:29:41,624 Apparemment, Ben fabrique ses bougies à la con. 530 00:29:41,784 --> 00:29:42,664 Lance-le là-dessus. 531 00:29:42,864 --> 00:29:43,944 Voilà la tarte ! 532 00:29:44,944 --> 00:29:45,904 J'adore ça ! 533 00:29:46,264 --> 00:29:48,144 Je peux utiliser vos toilettes ? 534 00:29:51,464 --> 00:29:54,504 Ces bougies sont vraiment très jolies. 535 00:29:54,864 --> 00:29:56,544 C'est de la cire de soja ? 536 00:29:56,744 --> 00:29:59,624 En fait, elles sont toutes faites 537 00:29:59,824 --> 00:30:01,144 différemment... 538 00:30:01,344 --> 00:30:02,184 Je sais pas trop. 539 00:30:03,144 --> 00:30:04,024 Je sais pas. 540 00:30:05,264 --> 00:30:07,464 Je les ai achetées dans une boutique. 541 00:30:22,344 --> 00:30:24,064 Vas-y, je m'en occupe. 542 00:30:26,184 --> 00:30:28,864 J'hallucine ! Vous êtes le chasseur d'aliens ! 543 00:30:29,064 --> 00:30:31,664 J'ai écouté tous vos podcasts. 544 00:30:32,424 --> 00:30:34,664 Ca vous dérange, si on fait un selfie ? 545 00:30:35,984 --> 00:30:36,784 Un fou 546 00:30:36,984 --> 00:30:39,864 a débarqué et a essayé de me poignarder avec un scalpel. 547 00:30:40,544 --> 00:30:43,264 Restez pas plantés là ! Aidez-moi ! 548 00:30:43,424 --> 00:30:44,744 Cherchez-le ! 549 00:30:47,184 --> 00:30:48,304 Je ne suis pas folle. 550 00:30:51,464 --> 00:30:52,584 Je peux vous aider ? 551 00:30:52,864 --> 00:30:54,864 Je dois me cacher. Vous pouvez partir ? 552 00:30:55,304 --> 00:30:56,464 Vous cacher de quoi ? 553 00:30:58,104 --> 00:31:00,144 Le chasseur d'aliens est après moi. 554 00:31:03,944 --> 00:31:05,544 Il me prend pour un alien. 555 00:31:08,904 --> 00:31:10,384 Il est complètement fou. 556 00:31:10,584 --> 00:31:13,544 Ca me dérange pas du tout de cacher un alien. 557 00:31:14,624 --> 00:31:15,864 Attendez... 558 00:31:16,464 --> 00:31:18,984 Vous êtes le type aux cheveux. 559 00:31:19,144 --> 00:31:20,944 Le fan d'anciens monuments. 560 00:31:21,224 --> 00:31:23,704 Eh oui. Vous voulez un exemplaire dédicacé ? 561 00:31:26,104 --> 00:31:29,664 Je préférerais manger vos fruits en forme de fleurs. 562 00:32:25,264 --> 00:32:26,624 Que faites-vous là ? 563 00:32:26,824 --> 00:32:28,584 Je suis une vraie fouineuse, je sais. 564 00:32:28,744 --> 00:32:31,944 Mais j'adore votre déco. Je voulais voir les autres pièces. 565 00:32:32,584 --> 00:32:34,784 Vous n'aviez qu'à demander. 566 00:32:39,784 --> 00:32:41,424 Je vais être honnête avec vous. 567 00:32:43,024 --> 00:32:44,184 Le fait... 568 00:32:45,344 --> 00:32:47,384 de ne pas pouvoir avoir d'enfant... 569 00:32:48,424 --> 00:32:49,744 c'est très dur. 570 00:32:50,664 --> 00:32:52,744 Je voulais voir la chambre de votre fils. 571 00:32:55,144 --> 00:32:56,504 Je suis désolée. 572 00:32:58,224 --> 00:32:59,944 N'abandonnez pas. 573 00:33:00,104 --> 00:33:02,784 Les femmes ont des enfants de plus en plus tard. 574 00:33:02,984 --> 00:33:05,344 En fait, le problème ne vient pas de moi. 575 00:33:05,504 --> 00:33:07,864 Dick a dit ça parce qu'il a honte. 576 00:33:08,024 --> 00:33:11,264 Mais il a un sperme de très mauvaise qualité. 577 00:33:11,424 --> 00:33:14,904 Venez garder Max quand vous voulez, si ça vous dit. 578 00:33:15,264 --> 00:33:17,064 Ca serait super. 579 00:33:18,344 --> 00:33:20,504 J'adorerais m'en occuper. 580 00:33:23,304 --> 00:33:26,184 Ce qui est intéressant, c'est que les architectures 581 00:33:26,344 --> 00:33:29,184 de Delphes, Cuzco et Sacsayhuaman 582 00:33:29,384 --> 00:33:31,344 sont quasiment identiques, 583 00:33:31,504 --> 00:33:33,984 et qu'on les considère comme les nombrils du monde, 584 00:33:34,144 --> 00:33:36,904 où des déités sont descendues des cieux 585 00:33:37,104 --> 00:33:39,784 pour transmettre leur savoir aux hommes. 586 00:33:39,944 --> 00:33:43,944 Ces lieux se situent à deux endroits totalement opposés de la planète, 587 00:33:44,144 --> 00:33:45,864 mais ils ont la même histoire. 588 00:33:46,024 --> 00:33:49,664 On ne peut que se demander si ces peuples ont reçu la visite 589 00:33:49,864 --> 00:33:52,424 des mêmes entités. Et si c'est le cas, 590 00:33:52,824 --> 00:33:54,544 alors on doit se demander 591 00:33:54,904 --> 00:33:57,344 qui elles étaient et d'où elles venaient. 592 00:33:58,984 --> 00:34:00,544 Vous devriez passer à la télé. 593 00:34:02,144 --> 00:34:02,944 Je dois y aller. 594 00:34:04,024 --> 00:34:06,464 - Je ne vous ai pas ennuyé ? - Non. 595 00:34:07,024 --> 00:34:08,744 J'ai mangé toutes les fleurs. 596 00:34:08,904 --> 00:34:10,424 J'ai laissé le melon. 597 00:34:10,744 --> 00:34:13,504 Il a le goût de vieux parfum de grand-mère. 598 00:34:26,784 --> 00:34:28,584 Kate n'est pas très fan 599 00:34:28,784 --> 00:34:30,184 de mes bougies. En fait, 600 00:34:30,384 --> 00:34:33,584 je lui ai renversé de la cire sur la tête. Bref... 601 00:34:33,784 --> 00:34:34,864 Je comprends. 602 00:34:35,024 --> 00:34:38,304 Sarah aime bien dénigrer ce que je fais, elle aussi. 603 00:34:38,984 --> 00:34:41,264 On a des femmes sacrément passionnées. 604 00:34:41,464 --> 00:34:43,184 J'aurais dit autre chose. 605 00:34:46,744 --> 00:34:47,704 J'allume ? 606 00:34:48,144 --> 00:34:49,424 Je vous montre ? 607 00:34:50,864 --> 00:34:52,584 - Sûr ? - Certain. 608 00:35:03,264 --> 00:35:04,864 Je trouve ça super relaxant. 609 00:35:05,744 --> 00:35:08,704 Etre maire, c'est beaucoup de pression, vous savez. 610 00:35:09,664 --> 00:35:12,504 Surtout depuis le meurtre de notre médecin. 611 00:35:14,544 --> 00:35:15,704 Quelle horreur. 612 00:35:17,824 --> 00:35:19,304 Mais on vient d'arrêter quelqu'un. 613 00:35:19,464 --> 00:35:23,184 C'était le 1er meurtre à Patience depuis les années 1800. 614 00:35:24,704 --> 00:35:26,784 Je m'étais toujours dit : 615 00:35:27,504 --> 00:35:30,224 "Pas durant ton mandat, mon pote." 616 00:35:30,384 --> 00:35:31,584 Mais... 617 00:35:32,824 --> 00:35:34,504 C'était pendant mon mandat. 618 00:35:37,584 --> 00:35:40,344 J'étais même de l'autre côté de la rue, à ce moment-là. 619 00:35:45,864 --> 00:35:47,664 Potiron-épices, ça vous va ? 620 00:35:53,264 --> 00:35:54,224 Presque. 621 00:35:55,184 --> 00:35:58,184 Tout le monde me prend pour une héroïne. 622 00:36:00,624 --> 00:36:03,904 Sauf les deux personnes à qui j'ai sauvé la vie 623 00:36:04,064 --> 00:36:06,664 et qui m'ignorent royalement. 624 00:36:09,904 --> 00:36:11,824 Je devrais être avec ma copine, là. 625 00:36:12,144 --> 00:36:13,544 Et moi, je suis quoi ? 626 00:36:14,024 --> 00:36:16,304 On est plus proches que toi et Asta. 627 00:36:16,864 --> 00:36:18,344 On a eu le même mec. 628 00:36:18,544 --> 00:36:20,784 Celui que tu t'es tapé dans mon dos ? 629 00:36:21,104 --> 00:36:23,424 Je lui ai pris la queue et il a rien dit. 630 00:36:23,584 --> 00:36:24,624 J'aurais dû refuser ? 631 00:36:24,824 --> 00:36:25,824 T'as raison. 632 00:36:27,384 --> 00:36:30,464 Mais ça me soûle de pas réussir à les joindre. 633 00:36:30,624 --> 00:36:31,824 Asta répond pas. 634 00:36:32,264 --> 00:36:34,384 Si ça se trouve, il lui est arrivé un truc, 635 00:36:34,784 --> 00:36:36,424 ou ils ont un problème. 636 00:36:36,624 --> 00:36:37,424 C'est flippant. 637 00:36:37,584 --> 00:36:39,904 Oui, il a dû lui arriver un truc. 638 00:36:40,064 --> 00:36:41,704 Elle a dû se faire enlever. 639 00:36:41,904 --> 00:36:43,304 Ou des types lui en veulent 640 00:36:43,504 --> 00:36:46,064 et elle est dans le coffre d'une voiture 641 00:36:46,224 --> 00:36:49,144 en train d'hurler, de tambouriner... 642 00:36:49,304 --> 00:36:50,544 Ou alors, elle est morte 643 00:36:50,704 --> 00:36:53,544 et elle est dans un fossé, recouverte de sang 644 00:36:53,704 --> 00:36:56,944 avec les intestins à l'air, comme... 645 00:36:57,144 --> 00:36:58,544 C'est censé me réconforter ? 646 00:36:59,984 --> 00:37:01,504 Place au karaoké. 647 00:37:02,104 --> 00:37:03,704 Et c'est notre Liv Baker 648 00:37:03,904 --> 00:37:05,024 qui va commencer. 649 00:37:05,784 --> 00:37:06,704 Plus fort ! 650 00:37:53,624 --> 00:37:54,984 Il se passe quoi, là ? 651 00:38:56,744 --> 00:38:58,584 Me revoilà adjointe, apparemment. 652 00:39:10,224 --> 00:39:11,384 Merde ! 653 00:39:13,904 --> 00:39:17,544 J'ai connu le concept du "deux pour le prix d'un" 654 00:39:17,744 --> 00:39:19,424 un jour à la boulangerie. 655 00:39:24,704 --> 00:39:26,904 Mais tenir ce chasseur d'aliens 656 00:39:27,104 --> 00:39:31,064 et voir qu'on lui avait implanté la puce dont j'ai besoin, 657 00:39:31,264 --> 00:39:34,864 c'est encore mieux que d'avoir un long croûton gratos. 658 00:39:35,424 --> 00:39:36,504 Ne bouge pas. 659 00:39:36,944 --> 00:39:39,944 Je vais te débarrasser de cette technologie extraterrestre. 660 00:39:40,104 --> 00:39:40,824 Attends ! 661 00:39:41,464 --> 00:39:43,544 Où est mon bébé ? 662 00:39:44,504 --> 00:39:45,384 Quel bébé ? 663 00:39:45,584 --> 00:39:48,824 Celui que vous avez volé il y a 30 ans dans le bus. 664 00:39:49,024 --> 00:39:51,344 C'était pas nous. C'était les Petits-Gris. 665 00:39:51,544 --> 00:39:52,464 T'en es un ! 666 00:39:52,904 --> 00:39:53,944 Comment oses-tu ? 667 00:39:54,144 --> 00:39:55,384 Ne l'enlève pas ! 668 00:39:55,544 --> 00:39:58,344 C'est le seul moyen pour qu'ils me retrouvent, 669 00:39:58,544 --> 00:40:00,664 ma seule chance de connaître mon fils. 670 00:40:02,424 --> 00:40:03,944 Ils ne reviendront pas pour toi. 671 00:40:05,304 --> 00:40:07,424 Ils ont eu ce qu'ils voulaient. 672 00:40:15,704 --> 00:40:16,824 Je te reconnais. 673 00:40:17,024 --> 00:40:18,744 T'as partagé ton expérience. 674 00:40:20,144 --> 00:40:22,824 J'étais là. C'était très émouvant. 675 00:40:23,344 --> 00:40:24,584 Mais fais attention. 676 00:40:26,264 --> 00:40:27,984 - Pourquoi ? - Si ça se trouve, 677 00:40:28,184 --> 00:40:31,104 ton alien est un Christophe Colomb venu du ciel. 678 00:41:19,304 --> 00:41:20,384 Allons-y. 679 00:41:20,864 --> 00:41:22,024 J'ai ce que je voulais. 680 00:41:22,384 --> 00:41:23,784 Tu me fais peur. 681 00:41:23,944 --> 00:41:25,544 Je ne lui ai pas fait de mal. 682 00:41:26,784 --> 00:41:29,224 Il s'est répandu en remerciements. 683 00:41:29,624 --> 00:41:30,784 Espèce de monstre ! 684 00:41:31,384 --> 00:41:32,664 De rien. 685 00:41:35,384 --> 00:41:36,984 Il n'y a pas de monstres. 686 00:41:38,024 --> 00:41:41,904 Juste des gens qui font ce qu'ils doivent pour survivre. 687 00:42:00,904 --> 00:42:02,184 T'es là ? 688 00:42:19,944 --> 00:42:21,544 Aïe, putain ! 689 00:43:32,024 --> 00:43:34,224 Adaptation : Pascale Joncour 690 00:43:34,384 --> 00:43:36,624 Sous-titrage : Iyuno Media Group