1 00:00:06,041 --> 00:00:08,001 Anteriormente en Resident Alien... 2 00:00:08,091 --> 00:00:09,737 Creo que este extraterrestre está aquí, para matar a todo el mundo. 3 00:00:09,827 --> 00:00:13,341 Me ayudarás a encontrar mi dispositivo. 4 00:00:13,438 --> 00:00:15,273 Eso está en el glaciar. No puedes ir allí. 5 00:00:15,363 --> 00:00:17,605 ¡Harry, no vayas! Es demasiado peligroso. 6 00:00:17,695 --> 00:00:19,928 - No para mí. - ¡Harry! 7 00:00:20,084 --> 00:00:20,892 ¿Tienes hijos? 8 00:00:20,982 --> 00:00:23,216 - Tenemos un niño pequeño llamado Max. - Max. 9 00:00:23,306 --> 00:00:25,191 Deberías tomar mi número. Llama cuando quieras. 10 00:00:25,347 --> 00:00:27,968 Cuando encuentre mi dispositivo, podré finalmente matarlos a todos. 11 00:00:28,058 --> 00:00:31,034 ¡Harry! No te muevas. 12 00:00:34,059 --> 00:00:37,296 Soy lo que tu gente llama un extraterrestre. 13 00:00:38,181 --> 00:00:40,250 - Un alienígena. - Siento náuseas. 14 00:00:40,340 --> 00:00:42,656 Se gana el respeto con sus acciones, Oficial. 15 00:00:42,746 --> 00:00:43,892 ¿Has hecho tu propia tabla de asesinatos? 16 00:00:43,982 --> 00:00:46,025 Resultados de Toxicología. Sam fue envenenado. 17 00:00:46,115 --> 00:00:48,258 No me respetas, y nunca lo has hecho. 18 00:00:48,348 --> 00:00:49,844 ¡Renuncio! 19 00:00:50,019 --> 00:00:52,734 No voy a dejarlo. Voy a sacarnos de aquí. 20 00:00:53,966 --> 00:00:55,895 - Dime cómo ayudarte. - Mi pierna. 21 00:00:56,251 --> 00:00:59,156 Moriré, si no me la cortas. 22 00:00:59,246 --> 00:01:01,960 Bien, mírame. No te dejaré morir. 23 00:01:06,153 --> 00:01:08,047 ¿Mis pies parecen sandías? 24 00:01:08,137 --> 00:01:09,340 Porque se sienten así. 25 00:01:09,430 --> 00:01:12,573 HACE 30 AÑOS LA CIUDAD DE NUEVA YORK - Las sandías más sexys que haya visto nunca. 26 00:01:12,663 --> 00:01:16,216 Todavía hay mucho que hacer, antes de que llegue Jack o Joanie. 27 00:01:16,306 --> 00:01:19,076 Necesitamos sábanas para la cuna y paños para eructar. 28 00:01:19,166 --> 00:01:21,091 Masaje en pareja. 29 00:01:21,181 --> 00:01:26,026 ¿Cuál es la situación con los alimentos para bebés? 30 00:01:26,116 --> 00:01:27,897 ¿Preparados o caseros? 31 00:01:29,406 --> 00:01:30,796 No lo sé. Leí en algún sitio que lo casero... 32 00:01:30,886 --> 00:01:33,520 no se conserva tan bien. Un poco demasiado grumoso. 33 00:01:33,610 --> 00:01:35,409 Además, he probado la compota de manzana para bebés, 34 00:01:35,499 --> 00:01:37,822 y es jodidamente deliciosa. 35 00:01:41,375 --> 00:01:42,775 ¿Qué está pasando? 36 00:01:48,751 --> 00:01:50,352 No lo sé. 37 00:01:58,012 --> 00:02:00,640 ¡Dios mío! 38 00:02:04,493 --> 00:02:06,049 ¡Cariño! 39 00:02:13,174 --> 00:02:16,149 Cariño, el bebé. 40 00:02:22,333 --> 00:02:23,829 Bien. 41 00:02:38,797 --> 00:02:41,077 Has visto eso, ¿verdad? 42 00:02:56,124 --> 00:02:57,124 WHISKY 43 00:03:00,112 --> 00:03:02,811 Resident Alien - S01E09 Una traducción de TaMaBin 44 00:03:03,457 --> 00:03:04,790 Estoy muerto. 45 00:03:04,880 --> 00:03:08,085 Pero si estoy muerto, ¿por qué me siento tan cálido y blando? 46 00:03:08,175 --> 00:03:10,277 ¿Cómo si estuviera siendo abrazado por una nube? 47 00:03:11,133 --> 00:03:11,836 No. 48 00:03:11,926 --> 00:03:13,994 Esto debe ser el más allá. 49 00:03:14,084 --> 00:03:16,180 Estoy en el Cielo de los humanos. 50 00:03:16,270 --> 00:03:18,677 Me dan ganas de suicidarme. 51 00:03:18,833 --> 00:03:21,659 Veo que la Morfina sigue haciendo efecto. 52 00:03:21,749 --> 00:03:23,851 ¿Qué estás haciendo tú aquí? 53 00:03:24,007 --> 00:03:25,854 ¿Por qué la otra vida... 54 00:03:25,944 --> 00:03:28,814 parece una cabaña de mierda? 55 00:03:28,904 --> 00:03:30,441 ¿Tú también estás muerta? 56 00:03:30,997 --> 00:03:31,786 No quería dejarte solo, 57 00:03:31,876 --> 00:03:34,994 después de lo que habías pasado. Vamos. 58 00:03:35,084 --> 00:03:37,478 Necesitas comer, para poder recuperar tus fuerzas. 59 00:03:45,372 --> 00:03:49,349 Ahora sé por qué tienes 17 galones de leche en tu refri. 60 00:03:50,904 --> 00:03:53,531 Bien, tengo que cambiar tu vendaje. 61 00:03:56,364 --> 00:03:57,838 Creo que deberíamos, ya sabes, 62 00:03:57,928 --> 00:03:59,218 intentar evitar las sospechas. 63 00:03:59,308 --> 00:04:01,628 Así que empecé a investigar para conseguirte una prótesis. 64 00:04:01,884 --> 00:04:05,267 Y sé... ¡¿Qué demonios es eso?! 65 00:04:05,357 --> 00:04:07,587 Esa es mi pierna. 66 00:04:07,677 --> 00:04:09,783 Se está regenerando. 67 00:04:10,593 --> 00:04:11,635 ¿Cómo es posible? 68 00:04:11,725 --> 00:04:15,956 Mi especie es descendiente de los pulpos. 69 00:04:16,046 --> 00:04:17,802 Pronto se alargará, 70 00:04:17,892 --> 00:04:21,545 y entonces transformaré sus moléculas a forma humana. 71 00:04:21,635 --> 00:04:24,678 ¿Así que me estás diciendo, que eventualmente esa cosa... 72 00:04:24,768 --> 00:04:27,712 - se parecerá a esa? - Sí. 73 00:04:27,802 --> 00:04:30,902 Excepto por el lunar y la cortada. 74 00:04:30,992 --> 00:04:34,882 Me he mordido la uña del pie muy abajo. 75 00:04:36,788 --> 00:04:39,112 Ya puedes irte. 76 00:04:39,609 --> 00:04:41,802 ¿Perdón? 77 00:04:43,143 --> 00:04:44,816 Me quedé despierta toda la noche. 78 00:04:44,906 --> 00:04:46,831 Conseguí provisiones. He curado tus heridas. 79 00:04:46,921 --> 00:04:48,672 Te he limpiado, ¿y así me lo agradeces? 80 00:04:48,762 --> 00:04:50,300 No te pedí que te quedaras. 81 00:04:50,390 --> 00:04:54,321 Bueno, lo hice, porque eso es lo que hacen los humanos. 82 00:04:54,411 --> 00:04:56,688 Se cuidan unos a otros. 83 00:04:56,944 --> 00:04:59,004 Sabes, cuando algunos... Lo siento, 84 00:04:59,094 --> 00:05:00,671 no puedo tomarte en serio con esa cosa de ahí. 85 00:05:00,761 --> 00:05:03,171 ...¿qué tiene de malo? Es perfectamente normal. 86 00:05:03,577 --> 00:05:07,260 Jesús, ¿puedes ponerle un calcetín? 87 00:05:07,350 --> 00:05:08,896 Le gusta el aire fresco. 88 00:05:08,986 --> 00:05:11,738 Además, no es una cosa. Es una pierna. 89 00:05:11,828 --> 00:05:14,195 Me estás avergonzando las piernas. 90 00:05:17,190 --> 00:05:19,252 Ten cuidado con eso. 91 00:05:19,693 --> 00:05:22,013 No. Por favor, ten cuidado. 92 00:05:22,669 --> 00:05:24,177 No pulses el botón negro. 93 00:05:24,267 --> 00:05:27,946 Todavía no estoy preparado para llamar por radio a los míos. 94 00:05:28,036 --> 00:05:30,095 ¿Este botón negro? 95 00:05:30,751 --> 00:05:32,399 Asta. 96 00:05:34,159 --> 00:05:35,873 - Da las gracias. - Gracias. 97 00:05:40,855 --> 00:05:42,679 Gracias. 98 00:05:49,579 --> 00:05:51,293 De nada. 99 00:05:53,727 --> 00:05:55,552 Por favor, no te andes moviendo. 100 00:05:55,642 --> 00:05:57,641 Me voy a trabajar y volveré más tarde. 101 00:05:57,731 --> 00:05:59,356 Si todo va como está previsto, 102 00:05:59,446 --> 00:06:02,315 no habrá un "más tarde". 103 00:06:02,405 --> 00:06:05,773 Sí. Más tarde. 104 00:06:21,176 --> 00:06:22,454 ¡Mierda! 105 00:06:31,112 --> 00:06:32,866 Lo sabía. 106 00:06:33,322 --> 00:06:35,428 ¿Por qué ignoras mis llamadas? 107 00:06:36,943 --> 00:06:38,264 Lo siento. 108 00:06:38,354 --> 00:06:41,414 Es que he estado muy ocupada. 109 00:06:41,570 --> 00:06:44,309 Porque anoche, me enviaste a buscar ayuda, 110 00:06:44,399 --> 00:06:46,503 y cuando volví a salir, tú y Harry se habían ido, así que... 111 00:06:46,593 --> 00:06:48,505 ...sí, lo siento. Harry estaba en mal estado. 112 00:06:48,595 --> 00:06:50,507 Y me di cuenta de que no teníamos una máquina de resonancia magnética. 113 00:06:50,597 --> 00:06:52,789 Así que lo llevé al Hospital de Braddock. 114 00:06:54,722 --> 00:06:56,392 ¿Qué? 115 00:06:57,225 --> 00:07:00,299 Te conozco demasiado bien. Estás mintiendo. 116 00:07:00,389 --> 00:07:05,478 - No lo hago. - Lo haces. Se puede ver. 117 00:07:05,568 --> 00:07:06,758 ¿De verdad? ¿Y qué ves? 118 00:07:06,848 --> 00:07:09,129 Bueno, no puedo decírtelo, porque entonces sabrías... 119 00:07:09,219 --> 00:07:10,614 lo que te delata y me lo ocultarías, 120 00:07:10,704 --> 00:07:12,416 y yo no sería capaz de deducirlo. Es como... 121 00:07:12,506 --> 00:07:14,420 ¿Has pensado alguna vez en trabajar para la CIA? 122 00:07:14,516 --> 00:07:16,615 Sí, de hecho, estoy esperando que me contesten. 123 00:07:16,705 --> 00:07:17,717 Oye, Asta. 124 00:07:17,807 --> 00:07:19,283 El doctor me ha hecho llamar a Braddock para... 125 00:07:19,373 --> 00:07:21,447 hacer un seguimiento de la resonancia de Harry. 126 00:07:21,810 --> 00:07:24,220 Pero, no tienen constancia de ello. 127 00:07:25,192 --> 00:07:27,152 Eso es un error. Así que me encargaré de ello. 128 00:07:27,242 --> 00:07:28,912 Gracias. 129 00:07:30,780 --> 00:07:32,668 ¿Por qué te mira así? 130 00:07:34,092 --> 00:07:35,421 ¿Qué has hecho? 131 00:07:35,511 --> 00:07:36,901 ¿No tienes mejores cosas que hacer, Ellen? 132 00:07:36,991 --> 00:07:38,555 Quizás desempacar el envío de catéteres... 133 00:07:38,645 --> 00:07:39,873 que llegó esta mañana? 134 00:07:39,963 --> 00:07:42,156 Sí, claro. Puras cosas divertidas. 135 00:07:46,378 --> 00:07:48,484 Te estaré vigilando, Twelvetrees. 136 00:07:59,983 --> 00:08:01,821 La fuente de energía está dañada. 137 00:08:01,911 --> 00:08:04,232 Construida para proporcionar energía durante 5.000 años. 138 00:08:04,322 --> 00:08:06,104 Pero aparentemente no está construida para resistir... 139 00:08:06,194 --> 00:08:08,647 una caída sin protección en una grieta. 140 00:08:08,866 --> 00:08:11,404 Ciertas razas extraterrestres implantan pequeños transmisores... 141 00:08:11,560 --> 00:08:14,125 en los seres humanos, para controlar su actividad. 142 00:08:14,215 --> 00:08:15,609 Si puedo encontrar uno de esos, 143 00:08:15,699 --> 00:08:18,785 podría hacer ingeniería inversa para reiniciar mi dispositivo. 144 00:08:31,079 --> 00:08:32,445 Sí. 145 00:08:33,456 --> 00:08:35,612 He oído que te has caído por una grieta. 146 00:08:35,702 --> 00:08:37,670 ¿Has encontrado tu radio? 147 00:08:37,760 --> 00:08:40,864 Mi radio está rota. 148 00:08:41,120 --> 00:08:42,005 Estoy intentando arreglarla. 149 00:08:42,095 --> 00:08:44,328 Bueno, tal vez yo pueda ayudar. 150 00:08:45,084 --> 00:08:46,505 ¿Esto es? 151 00:08:46,595 --> 00:08:49,046 No toques eso. 152 00:08:49,302 --> 00:08:53,468 Necesitas... Irte. 153 00:08:53,558 --> 00:08:56,143 Al menos estás bien. 154 00:08:57,275 --> 00:09:00,941 Si Asta no hubiera estado allí, yo estaría muerto. 155 00:09:01,031 --> 00:09:03,883 Excepto, que ahora ella sabe la verdad sobre mí. 156 00:09:03,973 --> 00:09:05,106 ¿Se lo has dicho? 157 00:09:05,196 --> 00:09:08,048 Pensaba que todo esto de los extraterrestres, era nuestro secreto. 158 00:09:08,138 --> 00:09:10,328 Dejó de ser un secreto... 159 00:09:10,484 --> 00:09:13,275 cuando se lo dijiste a tu amiguita de allá, 160 00:09:13,365 --> 00:09:14,912 la de la cabeza cubierta. 161 00:09:15,002 --> 00:09:16,974 Debe de haberme seguido. No te preocupes. 162 00:09:17,230 --> 00:09:19,338 No se lo va a decir a nadie. 163 00:09:19,428 --> 00:09:21,748 Ella se lo juró a Alá. 164 00:09:21,904 --> 00:09:23,642 ¿Alá lo sabe? 165 00:09:23,732 --> 00:09:25,794 ¡¿A cuántas personas se lo has contado?! 166 00:09:29,825 --> 00:09:31,450 ¿Intentas dejarme fuera? 167 00:09:31,540 --> 00:09:33,991 Porque si no fuera por mí, ya estarías en Georgia. 168 00:09:34,147 --> 00:09:36,529 Yo hice que esta tregua sucediera. Quiero entrar. 169 00:09:36,619 --> 00:09:38,112 Eres tan mandona. 170 00:09:39,868 --> 00:09:40,820 Parece que los extraterrestres... 171 00:09:40,910 --> 00:09:43,625 también se sienten rechazados por las mujeres fuertes. 172 00:09:44,174 --> 00:09:46,802 Acostúmbrate. No iremos a ninguna parte. 173 00:09:49,036 --> 00:09:50,282 ¿Qué escondes ahí debajo? 174 00:09:50,372 --> 00:09:52,327 Lo cubrí por una razón. 175 00:09:52,417 --> 00:09:54,834 Es su radio, para poder contactar con su especie. 176 00:09:54,924 --> 00:09:56,986 Pero, está rota. Así que está intentando arreglarla. 177 00:09:57,745 --> 00:09:59,894 ¿Por qué no puedes volver a casa en tu nave espacial? 178 00:10:04,046 --> 00:10:06,202 Se la han llevado, ¿no? 179 00:10:06,292 --> 00:10:07,786 ¿Cómo lo sabes? 180 00:10:07,876 --> 00:10:10,520 Debe de ser el Gobierno. Eso significa que estarán tras de ti. 181 00:10:10,610 --> 00:10:12,534 Podría ser cualquiera de las Agencias. 182 00:10:12,624 --> 00:10:15,206 Pero probablemente sean los Hombres de Negro. 183 00:10:15,362 --> 00:10:17,017 Es una Agencia de alto secreto, 184 00:10:17,107 --> 00:10:19,846 que vigila la actividad extraterrestre en la Tierra. 185 00:10:19,936 --> 00:10:21,848 Pero no siempre van de negro, 186 00:10:21,938 --> 00:10:23,652 y no son sólo hombres. 187 00:10:24,798 --> 00:10:28,249 ¿Entonces, por qué los llaman "Hombres de Negro"? 188 00:10:28,405 --> 00:10:30,187 Porque es más genial que llamarlos... 189 00:10:30,277 --> 00:10:32,205 "Gente con Ropa". 190 00:10:32,861 --> 00:10:34,639 Es bastante obvio. 191 00:10:34,729 --> 00:10:36,515 No estoy preocupado. 192 00:10:36,605 --> 00:10:41,536 Una vez que arregle mi radio, 193 00:10:41,792 --> 00:10:43,300 ellos no serán un problema. 194 00:10:43,390 --> 00:10:44,362 Sólo me falta una parte. 195 00:10:44,452 --> 00:10:45,729 ¿Has probado en la ferretería? 196 00:10:45,819 --> 00:10:47,265 Tienen de todo. 197 00:10:47,355 --> 00:10:50,374 Mi papá incluso compró una pijama allí. 198 00:10:50,911 --> 00:10:53,971 Al menos que conozcan a alguien que haya estado en contacto... 199 00:10:54,127 --> 00:10:55,312 con otros extraterrestres, entonces... 200 00:10:55,402 --> 00:10:57,734 ¿cuál es la expresión? 201 00:10:58,305 --> 00:11:01,366 Váyanse a la mierda de aquí. 202 00:11:01,456 --> 00:11:03,947 Si no dejas de usar ese tipo de lenguaje cerca de nosotros, 203 00:11:04,037 --> 00:11:05,949 vamos a tener que lavarte la boca con jabón. 204 00:11:06,039 --> 00:11:07,354 Adelante. Me gusta el jabón. 205 00:11:07,444 --> 00:11:09,282 Lo como todo el tiempo. 206 00:11:09,372 --> 00:11:11,724 Mierda, trasero, orina, pito. 207 00:11:11,814 --> 00:11:14,137 ¿Dónde está el jabón? Tengo mucha hambre. 208 00:11:16,366 --> 00:11:19,908 Espera, ya sé a dónde puedes ir a buscar cosas de extraterrestres. 209 00:11:31,594 --> 00:11:33,119 ¡Oye! ¿A dónde vas? 210 00:11:33,209 --> 00:11:34,647 Tengo que ir a buscar... 211 00:11:34,737 --> 00:11:37,623 una pieza que falta para mi radio. 212 00:11:38,279 --> 00:11:40,685 No. No vas a conducir con una pierna. 213 00:11:44,333 --> 00:11:45,484 Tu pierna volvió a crecer. 214 00:11:45,574 --> 00:11:47,679 Justo como dije que lo haría. 215 00:11:49,282 --> 00:11:52,733 Ahora, tengo que irme. 216 00:11:53,089 --> 00:11:55,955 Bueno. Incluso como doctor de mentira, tienes que saber... 217 00:11:56,045 --> 00:11:57,770 que la medicación sigue en tu sistema. 218 00:11:57,860 --> 00:12:01,054 Acabo de tomar más. Estaré bien. 219 00:12:05,520 --> 00:12:07,840 ¿Cuál es mi camioneta? 220 00:12:08,496 --> 00:12:09,703 Bien. 221 00:12:09,793 --> 00:12:11,479 Dame estas. 222 00:12:11,569 --> 00:12:13,846 Yo te llevaré. 223 00:12:14,002 --> 00:12:15,410 ¿A dónde vamos? 224 00:12:15,979 --> 00:12:19,062 BIENVENIDOS EXTRATERRESTRES - Realmente vamos a hacer esto. 225 00:12:23,712 --> 00:12:25,469 ¿Se supone que sean yo? 226 00:12:26,989 --> 00:12:29,573 Mi especie no es un disfraz. 227 00:12:30,440 --> 00:12:32,807 Bienvenido a mi vida. 228 00:12:36,910 --> 00:12:38,454 Esto va a ser divertido. 229 00:12:38,544 --> 00:12:42,417 DULCE, NUEVO MÉXICO CONVENCIÓN DE OVNIs BIENVENIDOS EXTRATERRESTRES 230 00:12:46,909 --> 00:12:48,199 Es genial que esté aquí... 231 00:12:48,289 --> 00:12:50,188 con un extraterrestre de verdad. 232 00:12:50,278 --> 00:12:51,637 Me siento especial. 233 00:12:51,727 --> 00:12:54,787 Tú no eres especial. Eres muy común. 234 00:12:54,943 --> 00:12:55,915 Eso es extrañamente menos ofensivo ahora... 235 00:12:56,005 --> 00:12:58,198 que sé que eres del espacio exterior. 236 00:13:00,056 --> 00:13:00,790 Aquí tienes. 237 00:13:00,880 --> 00:13:02,242 - Gracias. - Y aquí tienes. 238 00:13:02,498 --> 00:13:07,084 Bien. ¿Y ahora qué? 239 00:13:10,137 --> 00:13:12,544 Nuestros antepasados tenían maestros. 240 00:13:12,700 --> 00:13:16,675 Los conocimientos de ingeniería vinieron de los extraterrestres. 241 00:13:16,765 --> 00:13:18,459 Finalmente, un poco de crédito. 242 00:13:18,549 --> 00:13:20,829 Me gusta este caballero de cabello alborotado. 243 00:13:29,059 --> 00:13:30,732 El alunizaje fue una farsa. 244 00:13:30,822 --> 00:13:33,648 Todo fue filmado en un set por Kubrick. 245 00:13:33,738 --> 00:13:36,537 Los astronautas sí llegaron a la Luna. 246 00:13:36,693 --> 00:13:37,283 Bien. 247 00:13:37,373 --> 00:13:40,676 Y sus cuerpos fueron tomados antes de regresar. 248 00:13:41,132 --> 00:13:42,066 ¿Qué? 249 00:13:42,156 --> 00:13:44,868 Y encontramos pruebas de ello en todo el mundo. 250 00:13:45,124 --> 00:13:47,937 Los mayas, todo el mundo habla de su calendario, 251 00:13:48,027 --> 00:13:50,796 pero nunca dieron crédito a su planificador diario. 252 00:13:50,886 --> 00:13:53,712 - Tenemos a los Grises. - Unos idiota insidiosos. 253 00:13:53,802 --> 00:13:57,033 - Los Arcturianos. - Imbéciles, tan tacaños. 254 00:13:57,123 --> 00:13:57,969 Los pequeños hombrecitos verdes. 255 00:13:58,059 --> 00:14:01,510 Son lindos, pero lo saben muy bien. 256 00:14:01,666 --> 00:14:04,074 - La Mantis. - Una de ellas me debe dinero. 257 00:14:04,330 --> 00:14:08,561 Y los Avianos Azules. 258 00:14:08,651 --> 00:14:10,495 Ellos son muy agradables. 259 00:14:21,922 --> 00:14:24,242 Bueno, ¿están cómodos? 260 00:14:24,598 --> 00:14:27,498 Hola, Alguacil. 261 00:14:27,588 --> 00:14:30,172 ¿Tienes algo que quieras decirme? 262 00:14:31,374 --> 00:14:32,707 Bueno, no lo sé. 263 00:14:32,797 --> 00:14:34,729 ¿Tienes algo que quieras decirme tú? 264 00:14:36,062 --> 00:14:38,773 En ese caso, sí. 265 00:14:39,029 --> 00:14:40,715 Que tengas un buen día. 266 00:14:40,805 --> 00:14:42,639 Adiós, Lewis. Nos vemos el jueves. 267 00:14:47,129 --> 00:14:49,154 El jueves. 268 00:14:49,244 --> 00:14:50,777 ¿Qué es el jueves? 269 00:14:50,867 --> 00:14:52,388 Vamos a almorzar. 270 00:14:52,478 --> 00:14:54,320 Ella está sentada aquí, probablemente hablando mal de mí, 271 00:14:54,410 --> 00:14:57,732 ¿y tú le compras el almuerzo? Ya veo cómo es. 272 00:14:57,822 --> 00:14:59,446 Ella no ha dicho nada. 273 00:14:59,602 --> 00:15:03,623 De hecho, casi siempre me escuchó. Te vendría bien eso. 274 00:15:04,533 --> 00:15:05,697 ¿Qué se supone que significa eso? 275 00:15:05,787 --> 00:15:08,887 Tu relación con Liv me recuerda a tu mamá y a mí, 276 00:15:08,977 --> 00:15:10,908 antes de que ella se levantara y me dejara. 277 00:15:11,401 --> 00:15:12,573 ¿Te refieres a cuando murió? 278 00:15:12,663 --> 00:15:14,462 Nunca la perdonaré por eso. 279 00:15:14,552 --> 00:15:17,927 Tu madre era aguda. Siempre me desafiaba. 280 00:15:18,017 --> 00:15:19,106 Cuando metía la pata, 281 00:15:19,196 --> 00:15:20,776 ella no me dejaba libre de culpa, 282 00:15:21,032 --> 00:15:23,268 hasta que tomara medidas para solucionarlo. 283 00:15:24,323 --> 00:15:27,124 Puede que quieras pensar en eso. 284 00:15:27,348 --> 00:15:29,279 Pídeme una hamburguesa. Ya vuelvo. 285 00:15:30,407 --> 00:15:32,550 Oye, oye, oye. Papá, papá. 286 00:15:32,640 --> 00:15:35,656 ¡Oye, oye! Está bien pedir ayuda. 287 00:15:35,912 --> 00:15:37,800 Mira quién habla. 288 00:16:10,391 --> 00:16:12,493 Los resultados de Toxicología de Sam han llegado. 289 00:16:12,749 --> 00:16:15,532 Los niveles de toxina botulínica A, están por las nubes. 290 00:16:15,622 --> 00:16:17,625 Sam fue envenenado. 291 00:16:17,715 --> 00:16:20,858 Tal vez con insulina como método de entrega, 292 00:16:21,314 --> 00:16:24,162 todo lo que tendría que hacer, es inyectar la toxina... 293 00:16:24,252 --> 00:16:26,678 en un sólo vial de insulina 294 00:16:26,768 --> 00:16:30,005 y esperar a que Sam la usara. 295 00:16:36,090 --> 00:16:38,440 Hijo de perra. 296 00:16:47,464 --> 00:16:51,355 BOTULÍNICA COSMÉTICA 297 00:16:52,293 --> 00:16:53,574 Hola, Alguacil, tome asiento. 298 00:16:53,664 --> 00:16:55,825 Estaré con usted en unos diez minutos. 299 00:16:55,915 --> 00:16:57,949 Sí bueno, no estoy aquí por asuntos de aseo. 300 00:16:58,086 --> 00:17:00,451 Estoy aquí por asuntos oficiales del Alguacil. 301 00:17:00,541 --> 00:17:02,252 Veo que inyectan Botox. 302 00:17:02,408 --> 00:17:03,558 Sí. 303 00:17:03,648 --> 00:17:06,839 Necesitará unas 20 unidades, para ese ceño fruncido suyo. 304 00:17:07,195 --> 00:17:08,167 Bueno, tengo noticias para usted. 305 00:17:08,257 --> 00:17:10,996 Me gusta el ceño y me gustan las líneas. 306 00:17:11,086 --> 00:17:12,650 Abigail Hodges, estás bajo arresto... 307 00:17:12,740 --> 00:17:14,452 por el asesinato de Sam Hodges. 308 00:17:14,542 --> 00:17:16,166 ¡¿Qué?! ¿De qué está hablando? 309 00:17:16,322 --> 00:17:17,237 Te diré de qué estoy hablando. 310 00:17:17,327 --> 00:17:19,122 Verás, he revisado tus registros telefónicos, 311 00:17:19,212 --> 00:17:20,458 y he encontrado repetidas llamadas, 312 00:17:20,548 --> 00:17:22,660 y me refiero a un montón de ellas, a un sólo número. 313 00:17:22,750 --> 00:17:25,856 ¿Sabes a quién pertenecía? A Thomas Hoffman. 314 00:17:27,210 --> 00:17:27,739 Bien, de acuerdo. 315 00:17:27,829 --> 00:17:29,219 Nos estamos viendo casualmente. 316 00:17:29,309 --> 00:17:31,190 ¿Pero me va a arrestar por tener una vida social? 317 00:17:31,280 --> 00:17:32,322 ¿No puede una viuda seguir adelante? 318 00:17:32,412 --> 00:17:33,858 Bueno, por supuesto que sí, una viuda puede seguir adelante. 319 00:17:33,948 --> 00:17:35,747 El único problema es que esas llamadas... 320 00:17:35,837 --> 00:17:38,950 empezaron mucho antes de que Sam muriera. 321 00:17:39,040 --> 00:17:40,734 Verás, creo que querías deshacerte de Sam... 322 00:17:40,824 --> 00:17:41,779 porque estabas teniendo un amorío. 323 00:17:41,869 --> 00:17:43,188 Ese es el motivo. 324 00:17:43,544 --> 00:17:44,438 Ahora, espere un segundo... 325 00:17:44,528 --> 00:17:46,062 Todo lo que necesitabas eran altos niveles de la botulínica, 326 00:17:46,152 --> 00:17:48,177 al que claramente tenías acceso. 327 00:17:48,267 --> 00:17:49,948 Entonces, tomaste ese veneno, y lo pusiste... 328 00:17:50,038 --> 00:17:51,441 en la botella de insulina de Sam. Y a partir de ahí, 329 00:17:51,531 --> 00:17:53,151 fue una bomba de relojería a punto de estallar. 330 00:17:53,241 --> 00:17:54,587 - No, sólo... - Y finalmente lo hizo. 331 00:17:54,677 --> 00:17:55,680 Date la vuelta y pon las manos contra la espalda. 332 00:17:55,770 --> 00:17:56,511 - Alguacil. - Date la vuelta. 333 00:17:56,601 --> 00:17:58,269 Tienes derecho a permanecer en silencio. 334 00:17:58,425 --> 00:17:59,684 Todo lo que digas, puede y será utilizado... 335 00:17:59,774 --> 00:18:01,311 contra ti en un Tribunal. 336 00:18:01,467 --> 00:18:02,917 Tienes derecho a un abogado. 337 00:18:03,007 --> 00:18:04,297 Y si no puedes permitirte un abogado, 338 00:18:04,387 --> 00:18:06,928 me sorprendería, porque este salón está de lujo. 339 00:18:14,084 --> 00:18:15,405 ¿Qué es lo que estás buscando? 340 00:18:15,495 --> 00:18:17,728 ¿En un panel de experiencias con extraterrestres? 341 00:18:18,284 --> 00:18:20,389 Lo sabré, cuando lo vea. 342 00:18:29,338 --> 00:18:33,365 Gracias. Hola, soy Peter Bach. 343 00:18:33,455 --> 00:18:35,080 La mayoría de ustedes me conocen por mi podcast... 344 00:18:35,170 --> 00:18:37,413 como "El Rastreador de Extraterrestres". 345 00:18:37,503 --> 00:18:39,258 He pasado 15 años... 346 00:18:39,348 --> 00:18:42,766 trabajando en el Centro Carl Sagan en el SETI. 347 00:18:42,856 --> 00:18:44,450 He sido consultor del Gobierno. 348 00:18:44,540 --> 00:18:47,018 Y si han leído mis libros, sabrán que poseo... 349 00:18:47,108 --> 00:18:49,990 una habilidad especial que hace que los extraterrestres me teman. 350 00:18:50,080 --> 00:18:52,967 Y, por supuesto, tuve mi propio encuentro, 351 00:18:53,057 --> 00:18:56,170 que fue, bueno, 352 00:18:56,260 --> 00:18:58,842 aterrador, por decir lo menos. 353 00:18:59,098 --> 00:19:00,440 Así que es mi sincera creencia... 354 00:19:00,530 --> 00:19:03,152 que los extraterrestres caminan entre nosotros. 355 00:19:03,242 --> 00:19:06,137 Y mi misión se ha convertido en encontrar a extraterrestres, 356 00:19:06,227 --> 00:19:10,726 el atraparlos, y, bueno... 357 00:19:13,060 --> 00:19:14,882 Una descarga de esto... 358 00:19:17,343 --> 00:19:20,754 Con 10.000 voltios se puede noquear a un elefante. 359 00:19:22,665 --> 00:19:24,081 ¿Estás bien? 360 00:19:24,171 --> 00:19:25,926 Sí. 361 00:19:26,016 --> 00:19:27,524 No soy un elefante. 362 00:19:27,614 --> 00:19:30,674 También me pareció que hablar de mi encuentro... 363 00:19:30,830 --> 00:19:33,169 me ayudó a tener una sensación de control. 364 00:19:33,259 --> 00:19:36,172 Y me gustaría que pensaran en esto, como un foro seguro... 365 00:19:36,262 --> 00:19:38,199 donde puedan hacer lo mismo. 366 00:19:38,289 --> 00:19:40,314 Así que, por favor, suban 367 00:19:40,404 --> 00:19:44,175 y compartan con la habitación, sin ser juzgados, 368 00:19:44,265 --> 00:19:46,414 para que todos podamos escuchar sus experiencias. 369 00:19:48,374 --> 00:19:51,665 Una noche estaba conduciendo a casa ya tarde... 370 00:19:51,755 --> 00:19:54,337 cuando esta luz azul, 371 00:19:54,593 --> 00:19:56,366 se proyectó a través del techo de mi auto. 372 00:19:56,456 --> 00:19:58,872 Me desperté con estos cortes triangulares... 373 00:19:58,962 --> 00:19:59,865 Estaba paralizada. 374 00:19:59,955 --> 00:20:02,754 Y lesiones en mi estómago y en mi espalda. 375 00:20:03,110 --> 00:20:04,998 Fue horrible. 376 00:20:05,695 --> 00:20:07,938 Estará grabado en mi cerebro para siempre. 377 00:20:08,028 --> 00:20:11,189 Me ataron a esta fría, 378 00:20:11,279 --> 00:20:13,483 superficie de metal duro. 379 00:20:13,573 --> 00:20:15,036 - Son monstruos. - Y... 380 00:20:15,126 --> 00:20:16,586 Y están aquí para matarnos. 381 00:20:16,676 --> 00:20:20,472 Tomaron esta larga barra tubular... 382 00:20:20,562 --> 00:20:26,802 y la metieron en... En mi... 383 00:20:29,689 --> 00:20:32,284 Iba a decir que en su ojete. 384 00:20:32,374 --> 00:20:34,473 Una noche, hace unos meses, 385 00:20:34,563 --> 00:20:37,868 mi exmarido y yo estábamos discutiendo, 386 00:20:37,958 --> 00:20:40,977 lo cual era algo habitual entre nosotros. 387 00:20:42,902 --> 00:20:44,731 Finalmente decidí que ya había tenido suficiente, 388 00:20:44,821 --> 00:20:48,344 así que salí corriendo, pero no estaba segura... 389 00:20:48,434 --> 00:20:51,018 de si estaba haciendo lo correcto. 390 00:20:52,507 --> 00:20:54,637 Y entonces lo vi. 391 00:20:54,727 --> 00:20:59,005 Era un fuego en el cielo, 392 00:20:59,161 --> 00:21:01,267 como una luz que guiaba. 393 00:21:02,348 --> 00:21:05,361 Me dio fuerzas. 394 00:21:05,451 --> 00:21:07,730 Fuerzas para seguir adelante y no mirar atrás. 395 00:21:09,685 --> 00:21:11,454 Meses después, entré en contacto... 396 00:21:11,544 --> 00:21:15,129 con quien ahora sé que era el ocupante de ese OVNI. 397 00:21:16,244 --> 00:21:17,521 Algo sobre él, 398 00:21:17,611 --> 00:21:23,459 me hizo sentir segura y no sola. 399 00:21:24,395 --> 00:21:27,108 Y sé que eso no es lo que todos ustedes han experimentado. 400 00:21:27,198 --> 00:21:32,391 Pero, créanme, basándome en mi encuentro, 401 00:21:32,547 --> 00:21:34,827 no creo que sean monstruos. 402 00:21:36,582 --> 00:21:39,340 Creo que algunos están aquí para hacer el bien. 403 00:21:45,155 --> 00:21:46,454 ¡No! 404 00:21:46,855 --> 00:21:49,078 AYUNTAMIENTO OFICINA DEL ALGUACIL 405 00:21:50,017 --> 00:21:51,563 Abigail Hodges. 406 00:21:51,653 --> 00:21:53,565 ¿Quién lo hubiera pensado? 407 00:21:53,655 --> 00:21:56,437 Bueno, felicidades por resolver el caso. 408 00:21:56,527 --> 00:21:57,713 Debes de estar contento. 409 00:21:57,803 --> 00:21:59,240 Sí, bueno, ya sabes, un hombre murió. 410 00:21:59,330 --> 00:22:01,155 Así que realmente no hay mucho por lo que alegrarse. 411 00:22:01,245 --> 00:22:04,610 Por supuesto. Sólo quería decir... 412 00:22:04,766 --> 00:22:07,000 Bueno, has gastado muchos recursos... 413 00:22:07,090 --> 00:22:07,962 dragando el lago. 414 00:22:08,052 --> 00:22:09,981 Como, una tremenda cantidad, en realidad... 415 00:22:10,237 --> 00:22:13,119 que todavía estoy tratando de justificar ante el Ayuntamiento. 416 00:22:13,209 --> 00:22:16,018 Probablemente no puedan permitirse tener el Día de la Familia de Patience... 417 00:22:16,108 --> 00:22:16,923 este año en el bosque del pueblo. 418 00:22:17,013 --> 00:22:19,838 Pero bueno, llegaste hasta el fondo. 419 00:22:20,394 --> 00:22:21,654 Eso es lo importante. 420 00:22:21,744 --> 00:22:23,090 Sí, eso es. Eso es lo importante. 421 00:22:23,180 --> 00:22:26,237 Gracias. 422 00:22:26,327 --> 00:22:29,111 - Bien. - Sí. 423 00:22:38,652 --> 00:22:41,961 Hola, a ti, Jay. ¿Qué puedo hacer por ti? 424 00:22:42,051 --> 00:22:44,897 Tenemos una hora feliz especial en IPAs. 425 00:22:45,085 --> 00:22:48,651 ¿Me estás ofreciendo una copa? Todavía no tengo ni 18 años. 426 00:22:48,741 --> 00:22:51,597 Quería ofrecerte un jugo... 427 00:22:51,687 --> 00:22:54,239 en un tarro opaco. 428 00:22:54,329 --> 00:22:56,214 Bueno, en realidad, sólo vine a preguntarte... 429 00:22:56,370 --> 00:22:58,338 sí puedo entrevistarte para el periódico de la escuela. 430 00:22:58,428 --> 00:23:01,517 Todo el mundo en el pueblo está hablando del rescate. 431 00:23:02,916 --> 00:23:05,798 Estoy harta de que la gente le dé importancia a esto. 432 00:23:05,888 --> 00:23:07,774 No tienen que ponerme en un pedestal. 433 00:23:07,864 --> 00:23:09,441 No tardará mucho, 434 00:23:09,531 --> 00:23:11,445 y sólo lo hago por el crédito extra. 435 00:23:12,585 --> 00:23:14,158 Bueno, en ese caso. 436 00:23:16,603 --> 00:23:17,262 Gracias. 437 00:23:17,352 --> 00:23:20,147 Sólo son unas pocas preguntas. 438 00:23:20,237 --> 00:23:21,322 Pregunta. 439 00:23:21,412 --> 00:23:23,742 Muy bien. 440 00:23:23,832 --> 00:23:27,069 Así que, fuiste una esquiadora olímpica. 441 00:23:27,967 --> 00:23:30,144 ¿Cómo fue la eliminación 442 00:23:30,234 --> 00:23:32,427 y perder delante de todo el mundo? 443 00:23:35,235 --> 00:23:36,250 Nada impresionante. 444 00:23:36,340 --> 00:23:40,063 ¿Te considerarías una heroína caída, 445 00:23:40,153 --> 00:23:42,519 porque eras una heroína y luego caíste? 446 00:23:46,711 --> 00:23:49,015 No lo sé. Pensé que esta entrevista... 447 00:23:49,105 --> 00:23:52,571 se suponía que era sobre el tema del rescate. 448 00:23:52,661 --> 00:23:54,817 - Estoy estableciendo el fondo. - Genial. 449 00:23:54,907 --> 00:23:56,832 ¿Qué le pasó a tu mano? 450 00:23:56,922 --> 00:23:57,807 Se fracturó. 451 00:23:57,897 --> 00:24:00,723 Primera vez que me caigo por una grieta. 452 00:24:00,813 --> 00:24:02,306 ¿Te has caído por una grieta? 453 00:24:02,662 --> 00:24:06,010 Sí. ¿Qué crees que pasó? 454 00:24:06,100 --> 00:24:08,780 No lo sé. Pensé que estaban sólo atascados en la cima de la montaña. 455 00:24:09,486 --> 00:24:11,542 ¿Saliste con la mano así? 456 00:24:11,632 --> 00:24:14,213 Bueno, sí. Tuve que hacerlo. 457 00:24:14,469 --> 00:24:15,594 Estaba a 9 metros de profundidad. 458 00:24:15,684 --> 00:24:17,278 Asta y Harry estaban aún más abajo. 459 00:24:17,368 --> 00:24:18,815 Sabía que cualquier esfuerzo de rescate, tendría que esperar... 460 00:24:18,905 --> 00:24:20,281 hasta que la tormenta hubiera pasado, 461 00:24:20,371 --> 00:24:23,428 para ese momento, ya sería demasiado tarde... 462 00:24:23,518 --> 00:24:25,896 ya que todos habríamos desarrollado hipotermia 463 00:24:25,986 --> 00:24:28,611 y estaríamos muertos. 464 00:24:28,867 --> 00:24:30,450 ¿Asta podría haber muerto? 465 00:24:32,553 --> 00:24:34,726 Sí. Podría haberlo hecho. 466 00:24:34,816 --> 00:24:38,746 Es decir, todos podríamos haber muerto en realidad. 467 00:24:39,102 --> 00:24:40,555 Hemos tenido bastante suerte. 468 00:24:42,419 --> 00:24:44,823 ¿Sabes qué? 469 00:24:44,913 --> 00:24:48,107 Creo que ahora tomaré ese jugo en el tarro opaco. 470 00:24:49,762 --> 00:24:52,563 Perra, casi te pierdo. 471 00:24:58,029 --> 00:24:59,986 Estoy bien. 472 00:25:00,076 --> 00:25:01,656 Sólo siento que... 473 00:25:02,012 --> 00:25:03,416 probablemente deberías, como, invitarme a una copa o algo así, 474 00:25:03,506 --> 00:25:07,527 porque estoy como... Mis nervios están como huevos fritos. 475 00:25:08,794 --> 00:25:10,635 Vamos a tomar dos refrescos. 476 00:25:10,891 --> 00:25:12,303 Y uno con vodka. 477 00:25:12,393 --> 00:25:16,367 Cuando me desperté, no tenía ni idea de dónde estaba. 478 00:25:16,523 --> 00:25:18,788 En un minuto, estaba en la cama, 479 00:25:18,878 --> 00:25:21,817 y al minuto siguiente, estaba tirada en una zanja... 480 00:25:21,907 --> 00:25:23,614 al lado de la carretera. 481 00:25:23,704 --> 00:25:25,734 Y me metieron algo. 482 00:25:25,824 --> 00:25:27,910 Miren. 483 00:25:28,000 --> 00:25:31,235 No sé por qué, pero me están siguiendo. 484 00:25:31,325 --> 00:25:33,645 Están escuchando. 485 00:25:33,801 --> 00:25:35,819 Miren, pueden verlo. 486 00:25:39,272 --> 00:25:42,639 Tecnología extraterrestre. Eso es. 487 00:25:50,365 --> 00:25:52,993 - Hola, cariño. - Cariño. 488 00:25:54,369 --> 00:25:56,055 ¿Por qué huelo a pescado? 489 00:25:56,145 --> 00:25:58,338 Porque he preparado branzino. 490 00:26:02,430 --> 00:26:04,579 Esta noche se supone que sea la noche de tacos. 491 00:26:05,011 --> 00:26:06,805 ¿Significa eso que los tacos se trasladan a la noche de mañana? 492 00:26:06,895 --> 00:26:08,259 Porque ahí es... Ahí es el espagueti. 493 00:26:08,349 --> 00:26:10,970 ¿Quieres relajarte y tratar de salir de tu zona de confort? 494 00:26:11,060 --> 00:26:11,958 Sí, pero... 495 00:26:12,048 --> 00:26:13,669 Max está en el cine con Sahar. 496 00:26:13,759 --> 00:26:16,473 He invitado a una amiga con su marido. 497 00:26:17,919 --> 00:26:19,966 Quiero que los conozcas. Te van a encantar. 498 00:26:20,056 --> 00:26:21,428 Sí. 499 00:26:21,518 --> 00:26:23,406 Tal vez podríamos hacer tacos de pescado. 500 00:26:25,858 --> 00:26:27,508 Este es mi marido, Ben. 501 00:26:27,598 --> 00:26:29,875 Ben, estos son Sarah y Richard Houston. 502 00:26:30,031 --> 00:26:31,382 Vamos. Somos amigos. 503 00:26:31,472 --> 00:26:33,789 Puedes llamarle Dick. 504 00:26:33,879 --> 00:26:35,810 Bueno, comeremos pescado. 505 00:26:39,158 --> 00:26:41,697 Quiero darles las gracias a todos por venir y por compartir. 506 00:26:41,787 --> 00:26:42,872 Vengan a visitarme. 507 00:26:42,962 --> 00:26:45,021 Tenemos un stand en el piso de la convención. 508 00:26:45,477 --> 00:26:48,452 Un montón de mercancía genial. Gracias. 509 00:26:51,648 --> 00:26:53,499 Disculpen. 510 00:26:53,589 --> 00:26:55,608 Espera. Harry, ¿a dónde vas? 511 00:26:58,804 --> 00:27:00,167 Rastreador de Extraterrestres, espera. 512 00:27:00,257 --> 00:27:01,881 ¡Rastreador de Extraterrestres! 513 00:27:02,937 --> 00:27:04,738 ¿Puedo obtener un autógrafo? 514 00:27:05,680 --> 00:27:06,465 Lo siento. Disculpen. 515 00:27:06,555 --> 00:27:08,791 Lo siento. Lo siento. 516 00:27:13,614 --> 00:27:16,024 Sí. De nada. 517 00:27:34,143 --> 00:27:35,726 Lo siento. Es mi turno. 518 00:27:38,734 --> 00:27:39,855 ¿Te importa? 519 00:27:39,945 --> 00:27:42,222 Voy a cortar esa tecnología extraterrestre de tu brazo, 520 00:27:42,312 --> 00:27:43,983 y luego me voy a ir. 521 00:27:46,051 --> 00:27:49,990 - ¿Qué demonios... - Silencio. 522 00:27:50,080 --> 00:27:52,698 - ¡No es extraterrestre! Es un perdigón. - ¿Qué? 523 00:27:52,788 --> 00:27:54,147 Un perdigón se alojó en mi brazo cuando era una niña. 524 00:27:54,237 --> 00:27:56,557 - De acuerdo, he mentido. - ¿Qué te pasa? 525 00:27:56,813 --> 00:27:58,121 Tú eres el que tiene el cuchillo, 526 00:27:58,211 --> 00:28:00,534 maldito psicópata. 527 00:28:05,635 --> 00:28:07,433 ¿Qué demonios está pasando? 528 00:28:07,689 --> 00:28:08,753 ¿Qué estás buscando? 529 00:28:08,843 --> 00:28:10,146 Y no me mientas. 530 00:28:10,236 --> 00:28:12,124 Creo que me merezco al menos eso. 531 00:28:15,371 --> 00:28:18,267 Cuando los Grises secuestran a un humano, 532 00:28:18,357 --> 00:28:21,855 dejan tecnología extraterrestre implantada en su cuerpo. 533 00:28:22,522 --> 00:28:24,347 Es un transmisor. 534 00:28:24,437 --> 00:28:26,902 Es una forma de rastrear a la víctima. 535 00:28:26,992 --> 00:28:29,271 Necesito encontrar uno. 536 00:28:30,138 --> 00:28:32,207 ¿Por eso estamos aquí? 537 00:28:32,297 --> 00:28:35,214 ¿Para poder arrancar un implante del brazo de una pobre persona? 538 00:28:35,304 --> 00:28:36,894 Es para mi radio. 539 00:28:36,984 --> 00:28:40,593 El implante está hecho de un metal extraterrestre. 540 00:28:40,683 --> 00:28:42,354 Lo necesito. 541 00:28:53,696 --> 00:28:55,874 El Rastreador de Extraterrestres me persigue. 542 00:28:55,964 --> 00:28:58,964 - Puede verme como Max. - No lo entiendo. 543 00:28:59,054 --> 00:29:00,574 El resto se explica por sí mismo. 544 00:29:00,664 --> 00:29:03,724 Su nombre es el Rastreador de Extraterrestres. 545 00:29:03,880 --> 00:29:07,553 - Tal vez deberíamos irnos entonces. - Sí. 546 00:29:08,237 --> 00:29:08,796 Fue, como... 547 00:29:08,886 --> 00:29:10,840 Quiero decir que él mismo diseñó todo el asunto, 548 00:29:11,079 --> 00:29:13,356 totalmente. Lo hizo todo él mismo. 549 00:29:13,612 --> 00:29:14,301 Estoy muy triste. 550 00:29:14,391 --> 00:29:16,051 Pensé que Max iba a estar aquí esta noche. 551 00:29:16,141 --> 00:29:17,896 Teníamos muchas ganas de conocerlo. 552 00:29:17,986 --> 00:29:19,506 ¿Verdad, cariño? 553 00:29:19,596 --> 00:29:22,091 Sí. Sí, me encantan los niños. 554 00:29:22,447 --> 00:29:24,033 Queremos hijo, pero el doctor dijo... 555 00:29:24,123 --> 00:29:26,399 que Sarah ya es probablemente demasiado vieja. 556 00:29:26,555 --> 00:29:27,914 Lo siento. 557 00:29:28,004 --> 00:29:30,763 Estoy seguro de que les pasará a ambos. 558 00:29:31,265 --> 00:29:34,185 Mientras tanto, disfruten de la libertad, porque los niños implican mucho. 559 00:29:35,082 --> 00:29:37,328 Por eso es tan agradable tener algo de tiempo para los adultos. 560 00:29:37,418 --> 00:29:38,955 ¿Verdad, cariño? 561 00:29:39,411 --> 00:29:40,671 Dato curioso, murieron más personas... 562 00:29:40,761 --> 00:29:43,681 ahogándose con huesos de branzino al año, que de enfermedades del corazón. 563 00:29:45,070 --> 00:29:47,610 Cariño, ¿podrías ayudarme con el postre? 564 00:29:50,714 --> 00:29:53,212 Cariño, no has dicho dos palabras en toda la noche. 565 00:29:54,857 --> 00:29:56,526 Yo estoy haciendo todo aquí. 566 00:29:56,616 --> 00:29:57,293 Bueno, lo siento. 567 00:29:57,383 --> 00:29:59,937 Creo que el no comer tacos, me ha dejado fuera de juego. 568 00:30:00,976 --> 00:30:01,966 Mira, lo estoy intentando. 569 00:30:02,056 --> 00:30:03,955 Has pasado la última media hora, jugando a ser un doctor forense... 570 00:30:04,045 --> 00:30:04,887 con tus espinas de pescado. 571 00:30:04,977 --> 00:30:06,192 Bueno, sí te hace sentir mejor, 572 00:30:06,282 --> 00:30:08,254 ya me he tragado la mayoría. 573 00:30:08,510 --> 00:30:09,800 No me hace sentir mejor. 574 00:30:09,890 --> 00:30:11,343 De acuerdo, me siento fatal. 575 00:30:13,228 --> 00:30:15,053 Me agradan mucho Sarah y Dick. 576 00:30:15,143 --> 00:30:17,664 Y es agradable tener una pareja de amigos, que podamos... 577 00:30:17,754 --> 00:30:20,567 invitarlos a cenar. ¿Puedes intentarlo? 578 00:30:20,657 --> 00:30:23,844 De acuerdo. Mira, seré más sociable. 579 00:30:23,934 --> 00:30:26,735 Hablaré con Dick sobre la fabricación de velas. 580 00:30:26,825 --> 00:30:29,362 Sí, claro. 581 00:30:29,718 --> 00:30:32,549 O algo más. 582 00:30:32,639 --> 00:30:35,873 ¿Qué, no... Qué, no te gustan mis velas? 583 00:30:36,129 --> 00:30:37,567 No, quiero decir, por supuesto. 584 00:30:37,657 --> 00:30:41,036 Yo... Las amo. 585 00:30:41,126 --> 00:30:42,963 Es que... 586 00:30:43,053 --> 00:30:45,942 no es realmente una conversación emocionante para la cena. 587 00:30:47,123 --> 00:30:50,836 No estoy seguro de querer vivir en ese mundo, pero está bien. 588 00:30:51,192 --> 00:30:52,891 Deja la charla del bebé para mí, ¿de acuerdo? 589 00:30:52,981 --> 00:30:54,197 Soy la futura mamá. 590 00:30:54,287 --> 00:30:55,402 Bueno, eso no es lo que dijo el doctor. 591 00:30:55,492 --> 00:30:57,900 Oye, escucha, imbécil, sólo haz tu trabajo. 592 00:30:58,256 --> 00:30:59,071 Mantenlos ocupados... 593 00:30:59,161 --> 00:31:01,081 para que yo pueda ir a una pequeña misión de reconocimiento. 594 00:31:01,171 --> 00:31:03,245 He hecho una inmersión en Internet y he encontrado fotos de Ben... 595 00:31:03,335 --> 00:31:06,074 haciendo estas velas de mierda. Pregúntale sobre ello. 596 00:31:06,164 --> 00:31:07,964 Espero que todo el mundo tenga ganas de tarta. 597 00:31:08,256 --> 00:31:09,655 No puedo esperar. 598 00:31:09,745 --> 00:31:10,853 ¿Puedo usar tu baño primero? 599 00:31:10,943 --> 00:31:12,917 Por supuesto. 600 00:31:15,142 --> 00:31:15,771 Tengo que decirlo, 601 00:31:15,861 --> 00:31:18,311 que estas velas son muy, muy bonitas. 602 00:31:18,567 --> 00:31:20,753 ¿De qué están hechas? ¿De soja? 603 00:31:20,843 --> 00:31:22,511 Bueno, en realidad, hay... Sí, 604 00:31:22,667 --> 00:31:25,280 hay varios tipos de... 605 00:31:25,370 --> 00:31:26,996 Y no estoy seguro. 606 00:31:27,346 --> 00:31:29,432 No lo sé. 607 00:31:29,522 --> 00:31:32,236 Sólo una vela normal comprada en una tienda. 608 00:31:46,321 --> 00:31:48,216 Bien, sigue moviéndote. 609 00:31:48,306 --> 00:31:51,107 Yo me encargo. 610 00:31:51,239 --> 00:31:53,952 ¡Dios mío! Eres el Rastreador de Extraterrestres. 611 00:31:54,042 --> 00:31:57,751 He escuchado todos los episodios de tu podcast. 612 00:31:57,841 --> 00:32:00,854 Me preguntaba si podría sacarme una selfie contigo. 613 00:32:00,944 --> 00:32:02,708 Y este loco entró 614 00:32:02,798 --> 00:32:06,151 y trató de apuñalarme con un bisturí. 615 00:32:06,241 --> 00:32:09,228 ¿Por qué me miran fijamente? ¿No van a ayudarme? 616 00:32:09,318 --> 00:32:10,901 ¿Podemos ir a buscarlo? 617 00:32:13,118 --> 00:32:14,959 No estoy loca. 618 00:32:17,715 --> 00:32:19,116 Oye, ¿puedo ayudarte? 619 00:32:19,206 --> 00:32:21,653 Necesito esconderme. ¿Puedes irte? 620 00:32:21,743 --> 00:32:23,587 ¿De qué te escondes? 621 00:32:24,607 --> 00:32:27,061 El Rastreador de Extraterrestres. Me está persiguiendo. 622 00:32:30,726 --> 00:32:34,134 Cree que soy un extraterrestre. 623 00:32:35,790 --> 00:32:37,443 Es un loco. 624 00:32:37,533 --> 00:32:41,031 Bueno, yo no tengo ningún problema en ocultar a los extraterrestres. 625 00:32:41,729 --> 00:32:43,570 Espera un momento. 626 00:32:43,726 --> 00:32:46,391 Tú eres ese tipo del cabello, 627 00:32:46,481 --> 00:32:48,598 el que lo sabe todo sobre los monumentos antiguos. 628 00:32:48,688 --> 00:32:51,794 Sí, ese soy yo. ¿Quieres una copia firmada? 629 00:32:53,806 --> 00:32:58,174 Preferiría una fruta con forma de flor. 630 00:33:10,584 --> 00:33:13,181 HABITACIÓN DE MAX ¡ENTRE BAJO SU PROPIO RIESGO! 631 00:33:54,523 --> 00:33:57,536 Hola, ¿qué haces aquí arriba? 632 00:33:57,626 --> 00:33:59,625 Lo sé. Soy una fisgona, ¿verdad? 633 00:33:59,715 --> 00:34:01,410 Me encanta tu estilo de decoración. 634 00:34:01,500 --> 00:34:03,686 Tenía que ver cómo era el resto de la casa. 635 00:34:03,776 --> 00:34:06,578 Podrías haberme pedido una visita guiada. 636 00:34:11,292 --> 00:34:14,584 Voy a ser honesta contigo. 637 00:34:14,674 --> 00:34:16,934 Todo esto... 638 00:34:17,024 --> 00:34:19,997 de no poder tener hijos... 639 00:34:20,353 --> 00:34:22,518 es realmente duro. 640 00:34:22,608 --> 00:34:25,105 Y sólo quería ver la habitación de tu hijo. 641 00:34:27,334 --> 00:34:29,141 Lo siento. 642 00:34:29,231 --> 00:34:30,365 Sí. 643 00:34:30,455 --> 00:34:32,354 No te rindas. 644 00:34:32,444 --> 00:34:34,182 Las mujeres tienen bebés, siendo ellas cada vez más viejas. 645 00:34:34,272 --> 00:34:35,270 Nunca se sabe. 646 00:34:35,360 --> 00:34:38,024 En realidad, yo no soy el problema. 647 00:34:38,114 --> 00:34:40,640 Dick sólo dijo eso, porque está muy acomplejado. 648 00:34:40,730 --> 00:34:44,192 Pero tiene su motilidad muy baja. 649 00:34:44,282 --> 00:34:46,250 Mira, si quieres tomarle el gusto, 650 00:34:46,340 --> 00:34:48,312 podrás cuidar a Max cuando quieras. 651 00:34:48,668 --> 00:34:51,165 Me encantaría. 652 00:34:51,450 --> 00:34:53,599 Lo cuidaré muy bien. 653 00:34:56,594 --> 00:34:57,949 Lo interesante es que... 654 00:34:58,039 --> 00:35:01,613 el estilo de mampostería de Delfos, Cuzco, 655 00:35:01,703 --> 00:35:05,013 o Sacsayhuamán son prácticamente idénticos, 656 00:35:05,103 --> 00:35:07,898 y son considerados ombligos del mundo, 657 00:35:07,988 --> 00:35:10,392 donde las deidades descendían del cielo 658 00:35:10,482 --> 00:35:13,933 e impartían conocimientos a la población local. 659 00:35:14,089 --> 00:35:15,110 Así que esos lugares... 660 00:35:15,200 --> 00:35:17,590 están en dos extremos opuestos del planeta, 661 00:35:17,680 --> 00:35:20,097 y tienen las mismas historias. 662 00:35:20,187 --> 00:35:21,781 Así que hay que preguntarse... 663 00:35:21,871 --> 00:35:24,188 si estas personas habrían sido visitadas... 664 00:35:24,278 --> 00:35:25,942 por los mismos seres. 665 00:35:26,032 --> 00:35:29,524 Y si es así, entonces hay que hacer la pregunta, 666 00:35:29,614 --> 00:35:32,764 ¿quiénes eran? ¿Y de dónde venían? 667 00:35:33,805 --> 00:35:37,040 - Deberías salir en la televisión. - De acuerdo. 668 00:35:37,130 --> 00:35:40,448 - Me tengo que ir. - Espero no haberte aburrido. 669 00:35:40,538 --> 00:35:42,145 No. 670 00:35:42,235 --> 00:35:44,034 Se acabaron tus flores de fruta. 671 00:35:44,124 --> 00:35:45,975 Te he dejado el melón miel. 672 00:35:46,065 --> 00:35:48,736 Sabe a perfume de mujer vieja. 673 00:36:02,790 --> 00:36:05,621 A Kate no le gusta lo de mis velas. 674 00:36:05,711 --> 00:36:07,497 Una vez derramé accidentalmente un poco de cera sobre su cabeza. 675 00:36:07,587 --> 00:36:08,798 Y ella perdió algo de cabello. 676 00:36:08,888 --> 00:36:09,960 - Sí. - ¿Qué se le va a hacer? 677 00:36:10,050 --> 00:36:11,270 Sí, lo entiendo. Ya sabes, 678 00:36:11,360 --> 00:36:14,681 Sarah puede ser bastante particular con las cosas que hago también. 679 00:36:14,937 --> 00:36:15,853 Así que sí. 680 00:36:15,943 --> 00:36:17,794 Muy apasionadas, mujeres muy apasionadas. 681 00:36:17,884 --> 00:36:19,685 Eso es... Eso es una palabra para ello. 682 00:36:23,755 --> 00:36:25,994 ¿Quieres encenderla? Te mostraré cómo se hace. 683 00:36:26,084 --> 00:36:28,270 - Sí, sí. - ¿Seguro? 684 00:36:28,360 --> 00:36:30,117 Por favor, sí. 685 00:36:32,132 --> 00:36:34,107 Bien. 686 00:36:40,853 --> 00:36:42,031 Encuentro esto bastante relajante. 687 00:36:42,121 --> 00:36:43,423 Sí. 688 00:36:43,513 --> 00:36:47,489 Me ayuda a sobrellevar las presiones de ser Alcalde, 689 00:36:47,579 --> 00:36:50,511 especialmente después de que el doctor del pueblo fuera asesinado. 690 00:36:52,653 --> 00:36:54,017 Eso es horrible. 691 00:36:54,107 --> 00:36:55,949 Sí, sí, sí. 692 00:36:56,039 --> 00:36:57,673 Sin embargo, acabamos de hacer un arresto. 693 00:36:57,763 --> 00:37:00,240 Y fue el primer asesinato en Patience... 694 00:37:00,330 --> 00:37:03,095 desde el año 1800. 695 00:37:03,185 --> 00:37:06,034 Siempre he querido decir, ya sabes, 696 00:37:06,124 --> 00:37:09,062 "no en mi guardia, amigo". 697 00:37:09,152 --> 00:37:13,608 Pero sí, fue... Fue en mi guardia. 698 00:37:16,708 --> 00:37:20,075 Creo que podría haber estado al otro lado de la calle cuando ocurrió. 699 00:37:25,212 --> 00:37:27,404 ¿Te gusta la especia de calabaza? 700 00:37:33,045 --> 00:37:34,640 Eso estuvo cerca. 701 00:37:34,730 --> 00:37:36,264 Es como si todo el mundo hablara de mí... 702 00:37:36,354 --> 00:37:38,415 como si fuera una gran heroína... 703 00:37:40,475 --> 00:37:43,230 Excepto por las dos personas a las que salvé la vida... 704 00:37:43,386 --> 00:37:47,102 que, por cierto, me ignoran por completo. 705 00:37:49,993 --> 00:37:52,547 Sabes, debería estar pasándola con mi amiga ahora mismo. 706 00:37:52,713 --> 00:37:54,651 Perra, yo soy tu amiga. 707 00:37:54,741 --> 00:37:57,593 Somos más cercanas, que tú y Asta. 708 00:37:57,683 --> 00:37:59,125 Compartimos novio en la Secundaria. 709 00:37:59,215 --> 00:38:01,837 ¿Te refieres al chico con el que te acostaste a mis espaldas? 710 00:38:01,927 --> 00:38:03,595 Le agarré la verga y le gustó. 711 00:38:03,685 --> 00:38:05,788 Y qué se supone que debía hacer, ¿decirle que no? 712 00:38:05,944 --> 00:38:07,527 Sí. Buen punto. 713 00:38:08,573 --> 00:38:11,729 Es que me molesta que no pueda localizarlos. 714 00:38:11,819 --> 00:38:13,557 He estado enviando mensajes de texto todo el día. 715 00:38:13,647 --> 00:38:16,011 No sé, tal vez le haya pasado algo a ella. 716 00:38:16,267 --> 00:38:17,017 Tal vez no estén bien. 717 00:38:17,107 --> 00:38:19,015 No lo sé. Me está asustando un poco. 718 00:38:19,105 --> 00:38:21,713 Sí, probablemente le haya pasado algo malo. 719 00:38:21,803 --> 00:38:23,385 No lo sé. Probablemente fue secuestrada 720 00:38:23,475 --> 00:38:25,515 o algo así o, como que, la gente está detrás de ella 721 00:38:25,785 --> 00:38:28,028 y, como que, ella está en la parte trasera de un auto, como, en una cajuela, 722 00:38:28,118 --> 00:38:30,492 cómo, gritando y, como, golpeando 723 00:38:30,582 --> 00:38:32,668 y, como... O podría estar muerta. 724 00:38:32,758 --> 00:38:34,570 Podría estar muerta en una zanja en algún lugar, como, 725 00:38:34,660 --> 00:38:35,875 toda cubierta de sangre 726 00:38:35,965 --> 00:38:39,414 y, como, sus intestinos estarán, cómo, todos de fuera... 727 00:38:39,504 --> 00:38:41,324 ¿Se supone que esto me ayudará a sentirme mejor? 728 00:38:41,414 --> 00:38:42,217 Bien. 729 00:38:42,307 --> 00:38:44,387 Así que vamos a cambiar de paso para el karaoke. 730 00:38:44,804 --> 00:38:45,887 En primer lugar, tenemos a nuestra propia... 731 00:38:45,977 --> 00:38:48,426 Liv Baker, cantando una canción para nosotros. 732 00:38:48,516 --> 00:38:50,036 Vamos. 733 00:38:50,537 --> 00:38:51,740 ¡Sí! 734 00:39:02,647 --> 00:39:04,490 # Debe haber sido frío allí 735 00:39:04,580 --> 00:39:07,408 # A mi sombra 736 00:39:10,181 --> 00:39:13,320 # Por no tener nunca la luz del Sol... 737 00:39:13,410 --> 00:39:16,152 # En tu cara 738 00:39:18,263 --> 00:39:22,879 # Te contentaste con dejarme brillar 739 00:39:23,163 --> 00:39:26,237 # Esa es tu manera 740 00:39:26,327 --> 00:39:31,251 # Siempre has ido un paso por detrás 741 00:39:33,609 --> 00:39:38,337 # Así que yo era el que tenía toda la gloria 742 00:39:38,427 --> 00:39:40,251 ¿Qué demonios está pasando? 743 00:39:40,341 --> 00:39:43,080 # Mientras tú eras la única... 744 00:39:43,170 --> 00:39:47,639 # Con toda la fuerza 745 00:39:49,202 --> 00:39:53,645 # Un bello rostro sin nombre 746 00:39:54,229 --> 00:39:56,187 # Durante tanto tiempo 747 00:39:56,993 --> 00:40:03,303 # Una hermosa sonrisa que escondía el dolor 748 00:40:03,782 --> 00:40:05,482 # ¿Alguna vez supiste... 749 00:40:05,766 --> 00:40:09,979 # qué eras mi heroína? 750 00:40:11,677 --> 00:40:18,088 # ¿Y todo lo que me gustaría ser yo? 751 00:40:19,293 --> 00:40:21,554 # Puedo volar más alto... 752 00:40:21,644 --> 00:40:25,561 # Que un águila 753 00:40:27,271 --> 00:40:34,275 # Tú eres el viento bajo mis alas 754 00:40:36,834 --> 00:40:38,934 Bueno. 755 00:40:44,337 --> 00:40:47,313 Supongo que volveré a ser una Oficial. 756 00:40:58,603 --> 00:41:00,447 Mierda. 757 00:41:02,150 --> 00:41:04,267 La primera vez que aprendí el concepto de dos por uno... 758 00:41:04,357 --> 00:41:07,811 fue cuando había una oferta de baguettes del día, en el supermercado. 759 00:41:13,596 --> 00:41:15,687 Pero tener a este Rastreador de Extraterrestres en mis manos 760 00:41:15,777 --> 00:41:18,081 y descubrir que tenía implantado el mismo chip... 761 00:41:18,171 --> 00:41:20,936 que necesitaba, es aún más emocionante... 762 00:41:21,026 --> 00:41:23,958 que conseguir un crotón extra de 60 centímetros. 763 00:41:24,786 --> 00:41:26,245 No te muevas. 764 00:41:26,335 --> 00:41:29,453 Voy a quitarte esa tecnología extraterrestre del cuello. 765 00:41:29,543 --> 00:41:34,049 No, espera. ¿Dónde está mi bebé? 766 00:41:34,139 --> 00:41:35,037 ¿Qué bebé? 767 00:41:35,127 --> 00:41:37,012 El que le sacaron a mi mujer. 768 00:41:37,168 --> 00:41:38,493 Hace 30 años en el autobús. 769 00:41:38,583 --> 00:41:41,304 Nosotros no hacemos eso. Esos son los Grises. 770 00:41:41,394 --> 00:41:42,797 Tú eres un Gris. 771 00:41:42,887 --> 00:41:45,487 - ¡¿Cómo te atreves?! - Por favor, no lo saques. 772 00:41:45,577 --> 00:41:48,503 Es la única manera de que me encuentren, si vuelven. 773 00:41:48,593 --> 00:41:51,133 Es la única manera de encontrar a mi hijo. 774 00:41:52,784 --> 00:41:54,802 No van a volver por ti. 775 00:41:55,769 --> 00:41:58,310 Ya tienen lo que querían. 776 00:42:06,998 --> 00:42:08,387 Te reconozco. 777 00:42:08,477 --> 00:42:10,710 Estabas en ese panel de experiencias. 778 00:42:10,966 --> 00:42:11,595 Sí. 779 00:42:11,685 --> 00:42:13,536 He oído lo que has dicho ahí arriba. 780 00:42:13,626 --> 00:42:16,906 Fue muy conmovedor. Pero deberías tener cuidado. 781 00:42:17,983 --> 00:42:19,877 - ¿Qué quieres decir? - Por lo que sabes, 782 00:42:19,967 --> 00:42:23,465 tu extraterrestre es un Cristóbal Colón del cielo. 783 00:42:47,185 --> 00:42:49,370 ¿QUIERE VER EL ARCHIVO? 784 00:43:13,342 --> 00:43:16,359 Vámonos. Ya tengo lo que necesitaba. 785 00:43:16,515 --> 00:43:18,096 Bueno, eso me pone nerviosa. 786 00:43:18,186 --> 00:43:20,335 No te preocupes. No le he hecho daño. 787 00:43:21,233 --> 00:43:23,814 Estaba de rodillas, agradeciéndome. 788 00:43:23,970 --> 00:43:27,947 - ¡Eres un monstruo! - De nada. 789 00:43:30,142 --> 00:43:32,247 No hay monstruos. 790 00:43:32,853 --> 00:43:36,047 Los seres hacen lo necesario para sobrevivir. 791 00:43:50,331 --> 00:43:51,958 ¡Asta! 792 00:43:56,711 --> 00:43:58,481 ¿Estás ahí? 793 00:44:17,292 --> 00:44:18,870 ¡Mierda!