1
00:00:06,041 --> 00:00:08,001
Anteriormente en Resident Alien...
2
00:00:08,091 --> 00:00:09,737
Creo que este extraterrestre está aquí,
para matar a todo el mundo.
3
00:00:09,827 --> 00:00:13,341
Me ayudarás a encontrar
mi dispositivo.
4
00:00:13,438 --> 00:00:15,273
Eso está en el glaciar.
No puedes ir allí.
5
00:00:15,363 --> 00:00:17,605
¡Harry, no vayas!
Es demasiado peligroso.
6
00:00:17,695 --> 00:00:19,928
- No para mí.
- ¡Harry!
7
00:00:20,084 --> 00:00:20,892
¿Tienes hijos?
8
00:00:20,982 --> 00:00:23,216
- Tenemos un niño pequeño llamado Max.
- Max.
9
00:00:23,306 --> 00:00:25,191
Deberías tomar mi número.
Llama cuando quieras.
10
00:00:25,347 --> 00:00:27,968
Cuando encuentre mi dispositivo,
podré finalmente matarlos a todos.
11
00:00:28,058 --> 00:00:31,034
¡Harry! No te muevas.
12
00:00:34,059 --> 00:00:37,296
Soy lo que tu gente
llama un extraterrestre.
13
00:00:38,181 --> 00:00:40,250
- Un alienígena.
- Siento náuseas.
14
00:00:40,340 --> 00:00:42,656
Se gana el respeto con
sus acciones, Oficial.
15
00:00:42,746 --> 00:00:43,892
¿Has hecho tu propia
tabla de asesinatos?
16
00:00:43,982 --> 00:00:46,025
Resultados de Toxicología.
Sam fue envenenado.
17
00:00:46,115 --> 00:00:48,258
No me respetas,
y nunca lo has hecho.
18
00:00:48,348 --> 00:00:49,844
¡Renuncio!
19
00:00:50,019 --> 00:00:52,734
No voy a dejarlo.
Voy a sacarnos de aquí.
20
00:00:53,966 --> 00:00:55,895
- Dime cómo ayudarte.
- Mi pierna.
21
00:00:56,251 --> 00:00:59,156
Moriré, si no me la cortas.
22
00:00:59,246 --> 00:01:01,960
Bien, mírame.
No te dejaré morir.
23
00:01:06,153 --> 00:01:08,047
¿Mis pies parecen sandías?
24
00:01:08,137 --> 00:01:09,340
Porque se sienten así.
25
00:01:09,430 --> 00:01:12,573
HACE 30 AÑOS
LA CIUDAD DE NUEVA YORK
- Las sandías más sexys
que haya visto nunca.
26
00:01:12,663 --> 00:01:16,216
Todavía hay mucho que hacer, antes
de que llegue Jack o Joanie.
27
00:01:16,306 --> 00:01:19,076
Necesitamos sábanas para la cuna
y paños para eructar.
28
00:01:19,166 --> 00:01:21,091
Masaje en pareja.
29
00:01:21,181 --> 00:01:26,026
¿Cuál es la situación con
los alimentos para bebés?
30
00:01:26,116 --> 00:01:27,897
¿Preparados o caseros?
31
00:01:29,406 --> 00:01:30,796
No lo sé.
Leí en algún sitio que lo casero...
32
00:01:30,886 --> 00:01:33,520
no se conserva tan bien.
Un poco demasiado grumoso.
33
00:01:33,610 --> 00:01:35,409
Además, he probado la compota
de manzana para bebés,
34
00:01:35,499 --> 00:01:37,822
y es jodidamente deliciosa.
35
00:01:41,375 --> 00:01:42,775
¿Qué está pasando?
36
00:01:48,751 --> 00:01:50,352
No lo sé.
37
00:01:58,012 --> 00:02:00,640
¡Dios mío!
38
00:02:04,493 --> 00:02:06,049
¡Cariño!
39
00:02:13,174 --> 00:02:16,149
Cariño, el bebé.
40
00:02:22,333 --> 00:02:23,829
Bien.
41
00:02:38,797 --> 00:02:41,077
Has visto eso, ¿verdad?
42
00:02:56,124 --> 00:02:57,124
WHISKY
43
00:03:00,112 --> 00:03:02,811
Resident Alien - S01E09
Una traducción de
TaMaBin
44
00:03:03,457 --> 00:03:04,790
Estoy muerto.
45
00:03:04,880 --> 00:03:08,085
Pero si estoy muerto, ¿por qué
me siento tan cálido y blando?
46
00:03:08,175 --> 00:03:10,277
¿Cómo si estuviera siendo
abrazado por una nube?
47
00:03:11,133 --> 00:03:11,836
No.
48
00:03:11,926 --> 00:03:13,994
Esto debe ser el más allá.
49
00:03:14,084 --> 00:03:16,180
Estoy en el Cielo de los humanos.
50
00:03:16,270 --> 00:03:18,677
Me dan ganas de suicidarme.
51
00:03:18,833 --> 00:03:21,659
Veo que la Morfina
sigue haciendo efecto.
52
00:03:21,749 --> 00:03:23,851
¿Qué estás haciendo tú aquí?
53
00:03:24,007 --> 00:03:25,854
¿Por qué la otra vida...
54
00:03:25,944 --> 00:03:28,814
parece una cabaña de mierda?
55
00:03:28,904 --> 00:03:30,441
¿Tú también estás muerta?
56
00:03:30,997 --> 00:03:31,786
No quería dejarte solo,
57
00:03:31,876 --> 00:03:34,994
después de lo que habías pasado.
Vamos.
58
00:03:35,084 --> 00:03:37,478
Necesitas comer, para poder
recuperar tus fuerzas.
59
00:03:45,372 --> 00:03:49,349
Ahora sé por qué tienes
17 galones de leche en tu refri.
60
00:03:50,904 --> 00:03:53,531
Bien,
tengo que cambiar tu vendaje.
61
00:03:56,364 --> 00:03:57,838
Creo que deberíamos, ya sabes,
62
00:03:57,928 --> 00:03:59,218
intentar evitar las sospechas.
63
00:03:59,308 --> 00:04:01,628
Así que empecé a investigar para
conseguirte una prótesis.
64
00:04:01,884 --> 00:04:05,267
Y sé...
¡¿Qué demonios es eso?!
65
00:04:05,357 --> 00:04:07,587
Esa es mi pierna.
66
00:04:07,677 --> 00:04:09,783
Se está regenerando.
67
00:04:10,593 --> 00:04:11,635
¿Cómo es posible?
68
00:04:11,725 --> 00:04:15,956
Mi especie es descendiente
de los pulpos.
69
00:04:16,046 --> 00:04:17,802
Pronto se alargará,
70
00:04:17,892 --> 00:04:21,545
y entonces transformaré sus
moléculas a forma humana.
71
00:04:21,635 --> 00:04:24,678
¿Así que me estás diciendo,
que eventualmente esa cosa...
72
00:04:24,768 --> 00:04:27,712
- se parecerá a esa?
- Sí.
73
00:04:27,802 --> 00:04:30,902
Excepto por el lunar
y la cortada.
74
00:04:30,992 --> 00:04:34,882
Me he mordido la uña
del pie muy abajo.
75
00:04:36,788 --> 00:04:39,112
Ya puedes irte.
76
00:04:39,609 --> 00:04:41,802
¿Perdón?
77
00:04:43,143 --> 00:04:44,816
Me quedé despierta toda la noche.
78
00:04:44,906 --> 00:04:46,831
Conseguí provisiones.
He curado tus heridas.
79
00:04:46,921 --> 00:04:48,672
Te he limpiado,
¿y así me lo agradeces?
80
00:04:48,762 --> 00:04:50,300
No te pedí que te quedaras.
81
00:04:50,390 --> 00:04:54,321
Bueno, lo hice, porque eso
es lo que hacen los humanos.
82
00:04:54,411 --> 00:04:56,688
Se cuidan unos a otros.
83
00:04:56,944 --> 00:04:59,004
Sabes, cuando algunos...
Lo siento,
84
00:04:59,094 --> 00:05:00,671
no puedo tomarte en serio
con esa cosa de ahí.
85
00:05:00,761 --> 00:05:03,171
...¿qué tiene de malo?
Es perfectamente normal.
86
00:05:03,577 --> 00:05:07,260
Jesús,
¿puedes ponerle un calcetín?
87
00:05:07,350 --> 00:05:08,896
Le gusta el aire fresco.
88
00:05:08,986 --> 00:05:11,738
Además, no es una cosa.
Es una pierna.
89
00:05:11,828 --> 00:05:14,195
Me estás avergonzando
las piernas.
90
00:05:17,190 --> 00:05:19,252
Ten cuidado con eso.
91
00:05:19,693 --> 00:05:22,013
No.
Por favor, ten cuidado.
92
00:05:22,669 --> 00:05:24,177
No pulses el botón negro.
93
00:05:24,267 --> 00:05:27,946
Todavía no estoy preparado para
llamar por radio a los míos.
94
00:05:28,036 --> 00:05:30,095
¿Este botón negro?
95
00:05:30,751 --> 00:05:32,399
Asta.
96
00:05:34,159 --> 00:05:35,873
- Da las gracias.
- Gracias.
97
00:05:40,855 --> 00:05:42,679
Gracias.
98
00:05:49,579 --> 00:05:51,293
De nada.
99
00:05:53,727 --> 00:05:55,552
Por favor, no te andes moviendo.
100
00:05:55,642 --> 00:05:57,641
Me voy a trabajar y
volveré más tarde.
101
00:05:57,731 --> 00:05:59,356
Si todo va como está previsto,
102
00:05:59,446 --> 00:06:02,315
no habrá un "más tarde".
103
00:06:02,405 --> 00:06:05,773
Sí. Más tarde.
104
00:06:21,176 --> 00:06:22,454
¡Mierda!
105
00:06:31,112 --> 00:06:32,866
Lo sabía.
106
00:06:33,322 --> 00:06:35,428
¿Por qué ignoras mis llamadas?
107
00:06:36,943 --> 00:06:38,264
Lo siento.
108
00:06:38,354 --> 00:06:41,414
Es que he estado muy ocupada.
109
00:06:41,570 --> 00:06:44,309
Porque anoche,
me enviaste a buscar ayuda,
110
00:06:44,399 --> 00:06:46,503
y cuando volví a salir, tú y
Harry se habían ido, así que...
111
00:06:46,593 --> 00:06:48,505
...sí, lo siento.
Harry estaba en mal estado.
112
00:06:48,595 --> 00:06:50,507
Y me di cuenta de que no teníamos
una máquina de resonancia magnética.
113
00:06:50,597 --> 00:06:52,789
Así que lo llevé al
Hospital de Braddock.
114
00:06:54,722 --> 00:06:56,392
¿Qué?
115
00:06:57,225 --> 00:07:00,299
Te conozco demasiado bien.
Estás mintiendo.
116
00:07:00,389 --> 00:07:05,478
- No lo hago.
- Lo haces. Se puede ver.
117
00:07:05,568 --> 00:07:06,758
¿De verdad?
¿Y qué ves?
118
00:07:06,848 --> 00:07:09,129
Bueno, no puedo decírtelo,
porque entonces sabrías...
119
00:07:09,219 --> 00:07:10,614
lo que te delata
y me lo ocultarías,
120
00:07:10,704 --> 00:07:12,416
y yo no sería capaz de deducirlo.
Es como...
121
00:07:12,506 --> 00:07:14,420
¿Has pensado alguna vez
en trabajar para la CIA?
122
00:07:14,516 --> 00:07:16,615
Sí, de hecho,
estoy esperando que me contesten.
123
00:07:16,705 --> 00:07:17,717
Oye, Asta.
124
00:07:17,807 --> 00:07:19,283
El doctor me ha hecho
llamar a Braddock para...
125
00:07:19,373 --> 00:07:21,447
hacer un seguimiento de
la resonancia de Harry.
126
00:07:21,810 --> 00:07:24,220
Pero,
no tienen constancia de ello.
127
00:07:25,192 --> 00:07:27,152
Eso es un error.
Así que me encargaré de ello.
128
00:07:27,242 --> 00:07:28,912
Gracias.
129
00:07:30,780 --> 00:07:32,668
¿Por qué te mira así?
130
00:07:34,092 --> 00:07:35,421
¿Qué has hecho?
131
00:07:35,511 --> 00:07:36,901
¿No tienes mejores cosas que hacer,
Ellen?
132
00:07:36,991 --> 00:07:38,555
Quizás desempacar
el envío de catéteres...
133
00:07:38,645 --> 00:07:39,873
que llegó esta mañana?
134
00:07:39,963 --> 00:07:42,156
Sí, claro.
Puras cosas divertidas.
135
00:07:46,378 --> 00:07:48,484
Te estaré vigilando, Twelvetrees.
136
00:07:59,983 --> 00:08:01,821
La fuente de energía está dañada.
137
00:08:01,911 --> 00:08:04,232
Construida para proporcionar
energía durante 5.000 años.
138
00:08:04,322 --> 00:08:06,104
Pero aparentemente no está
construida para resistir...
139
00:08:06,194 --> 00:08:08,647
una caída sin protección
en una grieta.
140
00:08:08,866 --> 00:08:11,404
Ciertas razas extraterrestres
implantan pequeños transmisores...
141
00:08:11,560 --> 00:08:14,125
en los seres humanos,
para controlar su actividad.
142
00:08:14,215 --> 00:08:15,609
Si puedo encontrar uno de esos,
143
00:08:15,699 --> 00:08:18,785
podría hacer ingeniería inversa
para reiniciar mi dispositivo.
144
00:08:31,079 --> 00:08:32,445
Sí.
145
00:08:33,456 --> 00:08:35,612
He oído que te has
caído por una grieta.
146
00:08:35,702 --> 00:08:37,670
¿Has encontrado tu radio?
147
00:08:37,760 --> 00:08:40,864
Mi radio está rota.
148
00:08:41,120 --> 00:08:42,005
Estoy intentando arreglarla.
149
00:08:42,095 --> 00:08:44,328
Bueno,
tal vez yo pueda ayudar.
150
00:08:45,084 --> 00:08:46,505
¿Esto es?
151
00:08:46,595 --> 00:08:49,046
No toques eso.
152
00:08:49,302 --> 00:08:53,468
Necesitas... Irte.
153
00:08:53,558 --> 00:08:56,143
Al menos estás bien.
154
00:08:57,275 --> 00:09:00,941
Si Asta no hubiera estado allí,
yo estaría muerto.
155
00:09:01,031 --> 00:09:03,883
Excepto, que ahora ella
sabe la verdad sobre mí.
156
00:09:03,973 --> 00:09:05,106
¿Se lo has dicho?
157
00:09:05,196 --> 00:09:08,048
Pensaba que todo esto de los
extraterrestres, era nuestro secreto.
158
00:09:08,138 --> 00:09:10,328
Dejó de ser un secreto...
159
00:09:10,484 --> 00:09:13,275
cuando se lo dijiste a
tu amiguita de allá,
160
00:09:13,365 --> 00:09:14,912
la de la cabeza cubierta.
161
00:09:15,002 --> 00:09:16,974
Debe de haberme seguido.
No te preocupes.
162
00:09:17,230 --> 00:09:19,338
No se lo va a decir a nadie.
163
00:09:19,428 --> 00:09:21,748
Ella se lo juró a Alá.
164
00:09:21,904 --> 00:09:23,642
¿Alá lo sabe?
165
00:09:23,732 --> 00:09:25,794
¡¿A cuántas personas
se lo has contado?!
166
00:09:29,825 --> 00:09:31,450
¿Intentas dejarme fuera?
167
00:09:31,540 --> 00:09:33,991
Porque si no fuera por mí,
ya estarías en Georgia.
168
00:09:34,147 --> 00:09:36,529
Yo hice que esta tregua sucediera.
Quiero entrar.
169
00:09:36,619 --> 00:09:38,112
Eres tan mandona.
170
00:09:39,868 --> 00:09:40,820
Parece que los extraterrestres...
171
00:09:40,910 --> 00:09:43,625
también se sienten rechazados
por las mujeres fuertes.
172
00:09:44,174 --> 00:09:46,802
Acostúmbrate.
No iremos a ninguna parte.
173
00:09:49,036 --> 00:09:50,282
¿Qué escondes ahí debajo?
174
00:09:50,372 --> 00:09:52,327
Lo cubrí por una razón.
175
00:09:52,417 --> 00:09:54,834
Es su radio, para poder
contactar con su especie.
176
00:09:54,924 --> 00:09:56,986
Pero, está rota.
Así que está intentando arreglarla.
177
00:09:57,745 --> 00:09:59,894
¿Por qué no puedes volver
a casa en tu nave espacial?
178
00:10:04,046 --> 00:10:06,202
Se la han llevado, ¿no?
179
00:10:06,292 --> 00:10:07,786
¿Cómo lo sabes?
180
00:10:07,876 --> 00:10:10,520
Debe de ser el Gobierno.
Eso significa que estarán tras de ti.
181
00:10:10,610 --> 00:10:12,534
Podría ser cualquiera
de las Agencias.
182
00:10:12,624 --> 00:10:15,206
Pero probablemente
sean los Hombres de Negro.
183
00:10:15,362 --> 00:10:17,017
Es una Agencia de alto secreto,
184
00:10:17,107 --> 00:10:19,846
que vigila la actividad
extraterrestre en la Tierra.
185
00:10:19,936 --> 00:10:21,848
Pero no siempre van de negro,
186
00:10:21,938 --> 00:10:23,652
y no son sólo hombres.
187
00:10:24,798 --> 00:10:28,249
¿Entonces, por qué los
llaman "Hombres de Negro"?
188
00:10:28,405 --> 00:10:30,187
Porque es más genial que llamarlos...
189
00:10:30,277 --> 00:10:32,205
"Gente con Ropa".
190
00:10:32,861 --> 00:10:34,639
Es bastante obvio.
191
00:10:34,729 --> 00:10:36,515
No estoy preocupado.
192
00:10:36,605 --> 00:10:41,536
Una vez que arregle mi radio,
193
00:10:41,792 --> 00:10:43,300
ellos no serán un problema.
194
00:10:43,390 --> 00:10:44,362
Sólo me falta una parte.
195
00:10:44,452 --> 00:10:45,729
¿Has probado en la ferretería?
196
00:10:45,819 --> 00:10:47,265
Tienen de todo.
197
00:10:47,355 --> 00:10:50,374
Mi papá incluso
compró una pijama allí.
198
00:10:50,911 --> 00:10:53,971
Al menos que conozcan a alguien
que haya estado en contacto...
199
00:10:54,127 --> 00:10:55,312
con otros extraterrestres,
entonces...
200
00:10:55,402 --> 00:10:57,734
¿cuál es la expresión?
201
00:10:58,305 --> 00:11:01,366
Váyanse a la mierda de aquí.
202
00:11:01,456 --> 00:11:03,947
Si no dejas de usar ese tipo
de lenguaje cerca de nosotros,
203
00:11:04,037 --> 00:11:05,949
vamos a tener que lavarte
la boca con jabón.
204
00:11:06,039 --> 00:11:07,354
Adelante. Me gusta el jabón.
205
00:11:07,444 --> 00:11:09,282
Lo como todo el tiempo.
206
00:11:09,372 --> 00:11:11,724
Mierda, trasero, orina, pito.
207
00:11:11,814 --> 00:11:14,137
¿Dónde está el jabón?
Tengo mucha hambre.
208
00:11:16,366 --> 00:11:19,908
Espera, ya sé a dónde puedes ir a
buscar cosas de extraterrestres.
209
00:11:31,594 --> 00:11:33,119
¡Oye! ¿A dónde vas?
210
00:11:33,209 --> 00:11:34,647
Tengo que ir a buscar...
211
00:11:34,737 --> 00:11:37,623
una pieza que falta para mi radio.
212
00:11:38,279 --> 00:11:40,685
No. No vas a conducir
con una pierna.
213
00:11:44,333 --> 00:11:45,484
Tu pierna volvió a crecer.
214
00:11:45,574 --> 00:11:47,679
Justo como dije que lo haría.
215
00:11:49,282 --> 00:11:52,733
Ahora, tengo que irme.
216
00:11:53,089 --> 00:11:55,955
Bueno. Incluso como doctor
de mentira, tienes que saber...
217
00:11:56,045 --> 00:11:57,770
que la medicación
sigue en tu sistema.
218
00:11:57,860 --> 00:12:01,054
Acabo de tomar más.
Estaré bien.
219
00:12:05,520 --> 00:12:07,840
¿Cuál es mi camioneta?
220
00:12:08,496 --> 00:12:09,703
Bien.
221
00:12:09,793 --> 00:12:11,479
Dame estas.
222
00:12:11,569 --> 00:12:13,846
Yo te llevaré.
223
00:12:14,002 --> 00:12:15,410
¿A dónde vamos?
224
00:12:15,979 --> 00:12:19,062
BIENVENIDOS EXTRATERRESTRES
- Realmente vamos a hacer esto.
225
00:12:23,712 --> 00:12:25,469
¿Se supone que sean yo?
226
00:12:26,989 --> 00:12:29,573
Mi especie no es un disfraz.
227
00:12:30,440 --> 00:12:32,807
Bienvenido a mi vida.
228
00:12:36,910 --> 00:12:38,454
Esto va a ser divertido.
229
00:12:38,544 --> 00:12:42,417
DULCE, NUEVO MÉXICO
CONVENCIÓN DE OVNIs
BIENVENIDOS EXTRATERRESTRES
230
00:12:46,909 --> 00:12:48,199
Es genial que esté aquí...
231
00:12:48,289 --> 00:12:50,188
con un extraterrestre de verdad.
232
00:12:50,278 --> 00:12:51,637
Me siento especial.
233
00:12:51,727 --> 00:12:54,787
Tú no eres especial.
Eres muy común.
234
00:12:54,943 --> 00:12:55,915
Eso es extrañamente
menos ofensivo ahora...
235
00:12:56,005 --> 00:12:58,198
que sé que eres del
espacio exterior.
236
00:13:00,056 --> 00:13:00,790
Aquí tienes.
237
00:13:00,880 --> 00:13:02,242
- Gracias.
- Y aquí tienes.
238
00:13:02,498 --> 00:13:07,084
Bien. ¿Y ahora qué?
239
00:13:10,137 --> 00:13:12,544
Nuestros antepasados
tenían maestros.
240
00:13:12,700 --> 00:13:16,675
Los conocimientos de ingeniería
vinieron de los extraterrestres.
241
00:13:16,765 --> 00:13:18,459
Finalmente, un poco de crédito.
242
00:13:18,549 --> 00:13:20,829
Me gusta este caballero
de cabello alborotado.
243
00:13:29,059 --> 00:13:30,732
El alunizaje fue una farsa.
244
00:13:30,822 --> 00:13:33,648
Todo fue filmado en
un set por Kubrick.
245
00:13:33,738 --> 00:13:36,537
Los astronautas sí
llegaron a la Luna.
246
00:13:36,693 --> 00:13:37,283
Bien.
247
00:13:37,373 --> 00:13:40,676
Y sus cuerpos fueron
tomados antes de regresar.
248
00:13:41,132 --> 00:13:42,066
¿Qué?
249
00:13:42,156 --> 00:13:44,868
Y encontramos pruebas de
ello en todo el mundo.
250
00:13:45,124 --> 00:13:47,937
Los mayas, todo el mundo
habla de su calendario,
251
00:13:48,027 --> 00:13:50,796
pero nunca dieron crédito
a su planificador diario.
252
00:13:50,886 --> 00:13:53,712
- Tenemos a los Grises.
- Unos idiota insidiosos.
253
00:13:53,802 --> 00:13:57,033
- Los Arcturianos.
- Imbéciles, tan tacaños.
254
00:13:57,123 --> 00:13:57,969
Los pequeños hombrecitos verdes.
255
00:13:58,059 --> 00:14:01,510
Son lindos, pero lo saben muy bien.
256
00:14:01,666 --> 00:14:04,074
- La Mantis.
- Una de ellas me debe dinero.
257
00:14:04,330 --> 00:14:08,561
Y los Avianos Azules.
258
00:14:08,651 --> 00:14:10,495
Ellos son muy agradables.
259
00:14:21,922 --> 00:14:24,242
Bueno, ¿están cómodos?
260
00:14:24,598 --> 00:14:27,498
Hola, Alguacil.
261
00:14:27,588 --> 00:14:30,172
¿Tienes algo que quieras decirme?
262
00:14:31,374 --> 00:14:32,707
Bueno, no lo sé.
263
00:14:32,797 --> 00:14:34,729
¿Tienes algo que quieras decirme tú?
264
00:14:36,062 --> 00:14:38,773
En ese caso, sí.
265
00:14:39,029 --> 00:14:40,715
Que tengas un buen día.
266
00:14:40,805 --> 00:14:42,639
Adiós, Lewis.
Nos vemos el jueves.
267
00:14:47,129 --> 00:14:49,154
El jueves.
268
00:14:49,244 --> 00:14:50,777
¿Qué es el jueves?
269
00:14:50,867 --> 00:14:52,388
Vamos a almorzar.
270
00:14:52,478 --> 00:14:54,320
Ella está sentada aquí,
probablemente hablando mal de mí,
271
00:14:54,410 --> 00:14:57,732
¿y tú le compras el almuerzo?
Ya veo cómo es.
272
00:14:57,822 --> 00:14:59,446
Ella no ha dicho nada.
273
00:14:59,602 --> 00:15:03,623
De hecho, casi siempre me escuchó.
Te vendría bien eso.
274
00:15:04,533 --> 00:15:05,697
¿Qué se supone que significa eso?
275
00:15:05,787 --> 00:15:08,887
Tu relación con Liv me
recuerda a tu mamá y a mí,
276
00:15:08,977 --> 00:15:10,908
antes de que ella
se levantara y me dejara.
277
00:15:11,401 --> 00:15:12,573
¿Te refieres a cuando murió?
278
00:15:12,663 --> 00:15:14,462
Nunca la perdonaré por eso.
279
00:15:14,552 --> 00:15:17,927
Tu madre era aguda.
Siempre me desafiaba.
280
00:15:18,017 --> 00:15:19,106
Cuando metía la pata,
281
00:15:19,196 --> 00:15:20,776
ella no me dejaba libre de culpa,
282
00:15:21,032 --> 00:15:23,268
hasta que tomara medidas
para solucionarlo.
283
00:15:24,323 --> 00:15:27,124
Puede que quieras pensar en eso.
284
00:15:27,348 --> 00:15:29,279
Pídeme una hamburguesa.
Ya vuelvo.
285
00:15:30,407 --> 00:15:32,550
Oye, oye, oye.
Papá, papá.
286
00:15:32,640 --> 00:15:35,656
¡Oye, oye!
Está bien pedir ayuda.
287
00:15:35,912 --> 00:15:37,800
Mira quién habla.
288
00:16:10,391 --> 00:16:12,493
Los resultados de Toxicología
de Sam han llegado.
289
00:16:12,749 --> 00:16:15,532
Los niveles de toxina botulínica A,
están por las nubes.
290
00:16:15,622 --> 00:16:17,625
Sam fue envenenado.
291
00:16:17,715 --> 00:16:20,858
Tal vez con insulina
como método de entrega,
292
00:16:21,314 --> 00:16:24,162
todo lo que tendría que hacer,
es inyectar la toxina...
293
00:16:24,252 --> 00:16:26,678
en un sólo vial de insulina
294
00:16:26,768 --> 00:16:30,005
y esperar a que Sam la usara.
295
00:16:36,090 --> 00:16:38,440
Hijo de perra.
296
00:16:47,464 --> 00:16:51,355
BOTULÍNICA COSMÉTICA
297
00:16:52,293 --> 00:16:53,574
Hola, Alguacil, tome asiento.
298
00:16:53,664 --> 00:16:55,825
Estaré con usted
en unos diez minutos.
299
00:16:55,915 --> 00:16:57,949
Sí bueno, no estoy aquí
por asuntos de aseo.
300
00:16:58,086 --> 00:17:00,451
Estoy aquí por asuntos
oficiales del Alguacil.
301
00:17:00,541 --> 00:17:02,252
Veo que inyectan Botox.
302
00:17:02,408 --> 00:17:03,558
Sí.
303
00:17:03,648 --> 00:17:06,839
Necesitará unas 20 unidades,
para ese ceño fruncido suyo.
304
00:17:07,195 --> 00:17:08,167
Bueno,
tengo noticias para usted.
305
00:17:08,257 --> 00:17:10,996
Me gusta el ceño
y me gustan las líneas.
306
00:17:11,086 --> 00:17:12,650
Abigail Hodges, estás bajo arresto...
307
00:17:12,740 --> 00:17:14,452
por el asesinato de Sam Hodges.
308
00:17:14,542 --> 00:17:16,166
¡¿Qué?!
¿De qué está hablando?
309
00:17:16,322 --> 00:17:17,237
Te diré de qué estoy hablando.
310
00:17:17,327 --> 00:17:19,122
Verás, he revisado tus
registros telefónicos,
311
00:17:19,212 --> 00:17:20,458
y he encontrado repetidas llamadas,
312
00:17:20,548 --> 00:17:22,660
y me refiero a un montón de ellas,
a un sólo número.
313
00:17:22,750 --> 00:17:25,856
¿Sabes a quién pertenecía?
A Thomas Hoffman.
314
00:17:27,210 --> 00:17:27,739
Bien, de acuerdo.
315
00:17:27,829 --> 00:17:29,219
Nos estamos viendo casualmente.
316
00:17:29,309 --> 00:17:31,190
¿Pero me va a arrestar
por tener una vida social?
317
00:17:31,280 --> 00:17:32,322
¿No puede una viuda
seguir adelante?
318
00:17:32,412 --> 00:17:33,858
Bueno, por supuesto que sí,
una viuda puede seguir adelante.
319
00:17:33,948 --> 00:17:35,747
El único problema
es que esas llamadas...
320
00:17:35,837 --> 00:17:38,950
empezaron mucho antes
de que Sam muriera.
321
00:17:39,040 --> 00:17:40,734
Verás,
creo que querías deshacerte de Sam...
322
00:17:40,824 --> 00:17:41,779
porque estabas
teniendo un amorío.
323
00:17:41,869 --> 00:17:43,188
Ese es el motivo.
324
00:17:43,544 --> 00:17:44,438
Ahora, espere un segundo...
325
00:17:44,528 --> 00:17:46,062
Todo lo que necesitabas eran
altos niveles de la botulínica,
326
00:17:46,152 --> 00:17:48,177
al que claramente tenías acceso.
327
00:17:48,267 --> 00:17:49,948
Entonces, tomaste ese veneno,
y lo pusiste...
328
00:17:50,038 --> 00:17:51,441
en la botella de insulina de Sam.
Y a partir de ahí,
329
00:17:51,531 --> 00:17:53,151
fue una bomba de relojería
a punto de estallar.
330
00:17:53,241 --> 00:17:54,587
- No, sólo...
- Y finalmente lo hizo.
331
00:17:54,677 --> 00:17:55,680
Date la vuelta y pon
las manos contra la espalda.
332
00:17:55,770 --> 00:17:56,511
- Alguacil.
- Date la vuelta.
333
00:17:56,601 --> 00:17:58,269
Tienes derecho a
permanecer en silencio.
334
00:17:58,425 --> 00:17:59,684
Todo lo que digas,
puede y será utilizado...
335
00:17:59,774 --> 00:18:01,311
contra ti en un Tribunal.
336
00:18:01,467 --> 00:18:02,917
Tienes derecho a un abogado.
337
00:18:03,007 --> 00:18:04,297
Y si no puedes permitirte un abogado,
338
00:18:04,387 --> 00:18:06,928
me sorprendería, porque
este salón está de lujo.
339
00:18:14,084 --> 00:18:15,405
¿Qué es lo que estás buscando?
340
00:18:15,495 --> 00:18:17,728
¿En un panel de experiencias
con extraterrestres?
341
00:18:18,284 --> 00:18:20,389
Lo sabré, cuando lo vea.
342
00:18:29,338 --> 00:18:33,365
Gracias.
Hola, soy Peter Bach.
343
00:18:33,455 --> 00:18:35,080
La mayoría de ustedes me
conocen por mi podcast...
344
00:18:35,170 --> 00:18:37,413
como
"El Rastreador de Extraterrestres".
345
00:18:37,503 --> 00:18:39,258
He pasado 15 años...
346
00:18:39,348 --> 00:18:42,766
trabajando en el Centro
Carl Sagan en el SETI.
347
00:18:42,856 --> 00:18:44,450
He sido consultor del Gobierno.
348
00:18:44,540 --> 00:18:47,018
Y si han leído mis libros,
sabrán que poseo...
349
00:18:47,108 --> 00:18:49,990
una habilidad especial que hace
que los extraterrestres me teman.
350
00:18:50,080 --> 00:18:52,967
Y, por supuesto,
tuve mi propio encuentro,
351
00:18:53,057 --> 00:18:56,170
que fue, bueno,
352
00:18:56,260 --> 00:18:58,842
aterrador, por decir lo menos.
353
00:18:59,098 --> 00:19:00,440
Así que es mi sincera creencia...
354
00:19:00,530 --> 00:19:03,152
que los extraterrestres
caminan entre nosotros.
355
00:19:03,242 --> 00:19:06,137
Y mi misión se ha convertido
en encontrar a extraterrestres,
356
00:19:06,227 --> 00:19:10,726
el atraparlos, y, bueno...
357
00:19:13,060 --> 00:19:14,882
Una descarga de esto...
358
00:19:17,343 --> 00:19:20,754
Con 10.000 voltios se puede
noquear a un elefante.
359
00:19:22,665 --> 00:19:24,081
¿Estás bien?
360
00:19:24,171 --> 00:19:25,926
Sí.
361
00:19:26,016 --> 00:19:27,524
No soy un elefante.
362
00:19:27,614 --> 00:19:30,674
También me pareció que
hablar de mi encuentro...
363
00:19:30,830 --> 00:19:33,169
me ayudó a tener una
sensación de control.
364
00:19:33,259 --> 00:19:36,172
Y me gustaría que pensaran
en esto, como un foro seguro...
365
00:19:36,262 --> 00:19:38,199
donde puedan hacer lo mismo.
366
00:19:38,289 --> 00:19:40,314
Así que, por favor, suban
367
00:19:40,404 --> 00:19:44,175
y compartan con la habitación,
sin ser juzgados,
368
00:19:44,265 --> 00:19:46,414
para que todos podamos
escuchar sus experiencias.
369
00:19:48,374 --> 00:19:51,665
Una noche estaba conduciendo
a casa ya tarde...
370
00:19:51,755 --> 00:19:54,337
cuando esta luz azul,
371
00:19:54,593 --> 00:19:56,366
se proyectó a través
del techo de mi auto.
372
00:19:56,456 --> 00:19:58,872
Me desperté con estos
cortes triangulares...
373
00:19:58,962 --> 00:19:59,865
Estaba paralizada.
374
00:19:59,955 --> 00:20:02,754
Y lesiones en mi estómago
y en mi espalda.
375
00:20:03,110 --> 00:20:04,998
Fue horrible.
376
00:20:05,695 --> 00:20:07,938
Estará grabado en mi
cerebro para siempre.
377
00:20:08,028 --> 00:20:11,189
Me ataron a esta fría,
378
00:20:11,279 --> 00:20:13,483
superficie de metal duro.
379
00:20:13,573 --> 00:20:15,036
- Son monstruos.
- Y...
380
00:20:15,126 --> 00:20:16,586
Y están aquí para matarnos.
381
00:20:16,676 --> 00:20:20,472
Tomaron esta larga barra tubular...
382
00:20:20,562 --> 00:20:26,802
y la metieron en... En mi...
383
00:20:29,689 --> 00:20:32,284
Iba a decir que en su ojete.
384
00:20:32,374 --> 00:20:34,473
Una noche, hace unos meses,
385
00:20:34,563 --> 00:20:37,868
mi exmarido y yo
estábamos discutiendo,
386
00:20:37,958 --> 00:20:40,977
lo cual era algo
habitual entre nosotros.
387
00:20:42,902 --> 00:20:44,731
Finalmente decidí que
ya había tenido suficiente,
388
00:20:44,821 --> 00:20:48,344
así que salí corriendo,
pero no estaba segura...
389
00:20:48,434 --> 00:20:51,018
de si estaba haciendo lo correcto.
390
00:20:52,507 --> 00:20:54,637
Y entonces lo vi.
391
00:20:54,727 --> 00:20:59,005
Era un fuego en el cielo,
392
00:20:59,161 --> 00:21:01,267
como una luz que guiaba.
393
00:21:02,348 --> 00:21:05,361
Me dio fuerzas.
394
00:21:05,451 --> 00:21:07,730
Fuerzas para seguir
adelante y no mirar atrás.
395
00:21:09,685 --> 00:21:11,454
Meses después, entré en contacto...
396
00:21:11,544 --> 00:21:15,129
con quien ahora sé que era
el ocupante de ese OVNI.
397
00:21:16,244 --> 00:21:17,521
Algo sobre él,
398
00:21:17,611 --> 00:21:23,459
me hizo sentir segura
y no sola.
399
00:21:24,395 --> 00:21:27,108
Y sé que eso no es lo que todos
ustedes han experimentado.
400
00:21:27,198 --> 00:21:32,391
Pero, créanme,
basándome en mi encuentro,
401
00:21:32,547 --> 00:21:34,827
no creo que sean monstruos.
402
00:21:36,582 --> 00:21:39,340
Creo que algunos están aquí
para hacer el bien.
403
00:21:45,155 --> 00:21:46,454
¡No!
404
00:21:46,855 --> 00:21:49,078
AYUNTAMIENTO
OFICINA DEL ALGUACIL
405
00:21:50,017 --> 00:21:51,563
Abigail Hodges.
406
00:21:51,653 --> 00:21:53,565
¿Quién lo hubiera pensado?
407
00:21:53,655 --> 00:21:56,437
Bueno,
felicidades por resolver el caso.
408
00:21:56,527 --> 00:21:57,713
Debes de estar contento.
409
00:21:57,803 --> 00:21:59,240
Sí, bueno, ya sabes,
un hombre murió.
410
00:21:59,330 --> 00:22:01,155
Así que realmente no hay
mucho por lo que alegrarse.
411
00:22:01,245 --> 00:22:04,610
Por supuesto.
Sólo quería decir...
412
00:22:04,766 --> 00:22:07,000
Bueno,
has gastado muchos recursos...
413
00:22:07,090 --> 00:22:07,962
dragando el lago.
414
00:22:08,052 --> 00:22:09,981
Como,
una tremenda cantidad, en realidad...
415
00:22:10,237 --> 00:22:13,119
que todavía estoy tratando de
justificar ante el Ayuntamiento.
416
00:22:13,209 --> 00:22:16,018
Probablemente no puedan permitirse
tener el Día de la Familia de Patience...
417
00:22:16,108 --> 00:22:16,923
este año en el bosque del pueblo.
418
00:22:17,013 --> 00:22:19,838
Pero bueno,
llegaste hasta el fondo.
419
00:22:20,394 --> 00:22:21,654
Eso es lo importante.
420
00:22:21,744 --> 00:22:23,090
Sí, eso es.
Eso es lo importante.
421
00:22:23,180 --> 00:22:26,237
Gracias.
422
00:22:26,327 --> 00:22:29,111
- Bien.
- Sí.
423
00:22:38,652 --> 00:22:41,961
Hola, a ti, Jay.
¿Qué puedo hacer por ti?
424
00:22:42,051 --> 00:22:44,897
Tenemos una hora feliz
especial en IPAs.
425
00:22:45,085 --> 00:22:48,651
¿Me estás ofreciendo una copa?
Todavía no tengo ni 18 años.
426
00:22:48,741 --> 00:22:51,597
Quería ofrecerte un jugo...
427
00:22:51,687 --> 00:22:54,239
en un tarro opaco.
428
00:22:54,329 --> 00:22:56,214
Bueno, en realidad,
sólo vine a preguntarte...
429
00:22:56,370 --> 00:22:58,338
sí puedo entrevistarte para
el periódico de la escuela.
430
00:22:58,428 --> 00:23:01,517
Todo el mundo en el pueblo
está hablando del rescate.
431
00:23:02,916 --> 00:23:05,798
Estoy harta de que la gente
le dé importancia a esto.
432
00:23:05,888 --> 00:23:07,774
No tienen que ponerme
en un pedestal.
433
00:23:07,864 --> 00:23:09,441
No tardará mucho,
434
00:23:09,531 --> 00:23:11,445
y sólo lo hago por
el crédito extra.
435
00:23:12,585 --> 00:23:14,158
Bueno, en ese caso.
436
00:23:16,603 --> 00:23:17,262
Gracias.
437
00:23:17,352 --> 00:23:20,147
Sólo son unas pocas preguntas.
438
00:23:20,237 --> 00:23:21,322
Pregunta.
439
00:23:21,412 --> 00:23:23,742
Muy bien.
440
00:23:23,832 --> 00:23:27,069
Así que, fuiste una
esquiadora olímpica.
441
00:23:27,967 --> 00:23:30,144
¿Cómo fue la eliminación
442
00:23:30,234 --> 00:23:32,427
y perder delante de todo el mundo?
443
00:23:35,235 --> 00:23:36,250
Nada impresionante.
444
00:23:36,340 --> 00:23:40,063
¿Te considerarías una heroína caída,
445
00:23:40,153 --> 00:23:42,519
porque eras una heroína
y luego caíste?
446
00:23:46,711 --> 00:23:49,015
No lo sé.
Pensé que esta entrevista...
447
00:23:49,105 --> 00:23:52,571
se suponía que era sobre
el tema del rescate.
448
00:23:52,661 --> 00:23:54,817
- Estoy estableciendo el fondo.
- Genial.
449
00:23:54,907 --> 00:23:56,832
¿Qué le pasó a tu mano?
450
00:23:56,922 --> 00:23:57,807
Se fracturó.
451
00:23:57,897 --> 00:24:00,723
Primera vez que me
caigo por una grieta.
452
00:24:00,813 --> 00:24:02,306
¿Te has caído por una grieta?
453
00:24:02,662 --> 00:24:06,010
Sí.
¿Qué crees que pasó?
454
00:24:06,100 --> 00:24:08,780
No lo sé. Pensé que estaban sólo
atascados en la cima de la montaña.
455
00:24:09,486 --> 00:24:11,542
¿Saliste con la mano así?
456
00:24:11,632 --> 00:24:14,213
Bueno, sí.
Tuve que hacerlo.
457
00:24:14,469 --> 00:24:15,594
Estaba a 9 metros de profundidad.
458
00:24:15,684 --> 00:24:17,278
Asta y Harry estaban aún más abajo.
459
00:24:17,368 --> 00:24:18,815
Sabía que cualquier esfuerzo
de rescate, tendría que esperar...
460
00:24:18,905 --> 00:24:20,281
hasta que la tormenta
hubiera pasado,
461
00:24:20,371 --> 00:24:23,428
para ese momento,
ya sería demasiado tarde...
462
00:24:23,518 --> 00:24:25,896
ya que todos habríamos
desarrollado hipotermia
463
00:24:25,986 --> 00:24:28,611
y estaríamos muertos.
464
00:24:28,867 --> 00:24:30,450
¿Asta podría haber muerto?
465
00:24:32,553 --> 00:24:34,726
Sí.
Podría haberlo hecho.
466
00:24:34,816 --> 00:24:38,746
Es decir, todos podríamos
haber muerto en realidad.
467
00:24:39,102 --> 00:24:40,555
Hemos tenido bastante suerte.
468
00:24:42,419 --> 00:24:44,823
¿Sabes qué?
469
00:24:44,913 --> 00:24:48,107
Creo que ahora tomaré ese
jugo en el tarro opaco.
470
00:24:49,762 --> 00:24:52,563
Perra, casi te pierdo.
471
00:24:58,029 --> 00:24:59,986
Estoy bien.
472
00:25:00,076 --> 00:25:01,656
Sólo siento que...
473
00:25:02,012 --> 00:25:03,416
probablemente deberías, como,
invitarme a una copa o algo así,
474
00:25:03,506 --> 00:25:07,527
porque estoy como... Mis nervios
están como huevos fritos.
475
00:25:08,794 --> 00:25:10,635
Vamos a tomar dos refrescos.
476
00:25:10,891 --> 00:25:12,303
Y uno con vodka.
477
00:25:12,393 --> 00:25:16,367
Cuando me desperté,
no tenía ni idea de dónde estaba.
478
00:25:16,523 --> 00:25:18,788
En un minuto, estaba en la cama,
479
00:25:18,878 --> 00:25:21,817
y al minuto siguiente,
estaba tirada en una zanja...
480
00:25:21,907 --> 00:25:23,614
al lado de la carretera.
481
00:25:23,704 --> 00:25:25,734
Y me metieron algo.
482
00:25:25,824 --> 00:25:27,910
Miren.
483
00:25:28,000 --> 00:25:31,235
No sé por qué,
pero me están siguiendo.
484
00:25:31,325 --> 00:25:33,645
Están escuchando.
485
00:25:33,801 --> 00:25:35,819
Miren, pueden verlo.
486
00:25:39,272 --> 00:25:42,639
Tecnología extraterrestre.
Eso es.
487
00:25:50,365 --> 00:25:52,993
- Hola, cariño.
- Cariño.
488
00:25:54,369 --> 00:25:56,055
¿Por qué huelo a pescado?
489
00:25:56,145 --> 00:25:58,338
Porque he preparado branzino.
490
00:26:02,430 --> 00:26:04,579
Esta noche se supone que
sea la noche de tacos.
491
00:26:05,011 --> 00:26:06,805
¿Significa eso que los tacos se
trasladan a la noche de mañana?
492
00:26:06,895 --> 00:26:08,259
Porque ahí es... Ahí es el espagueti.
493
00:26:08,349 --> 00:26:10,970
¿Quieres relajarte y tratar de
salir de tu zona de confort?
494
00:26:11,060 --> 00:26:11,958
Sí, pero...
495
00:26:12,048 --> 00:26:13,669
Max está en el cine con Sahar.
496
00:26:13,759 --> 00:26:16,473
He invitado a una
amiga con su marido.
497
00:26:17,919 --> 00:26:19,966
Quiero que los conozcas.
Te van a encantar.
498
00:26:20,056 --> 00:26:21,428
Sí.
499
00:26:21,518 --> 00:26:23,406
Tal vez podríamos
hacer tacos de pescado.
500
00:26:25,858 --> 00:26:27,508
Este es mi marido, Ben.
501
00:26:27,598 --> 00:26:29,875
Ben,
estos son Sarah y Richard Houston.
502
00:26:30,031 --> 00:26:31,382
Vamos. Somos amigos.
503
00:26:31,472 --> 00:26:33,789
Puedes llamarle Dick.
504
00:26:33,879 --> 00:26:35,810
Bueno, comeremos pescado.
505
00:26:39,158 --> 00:26:41,697
Quiero darles las gracias a
todos por venir y por compartir.
506
00:26:41,787 --> 00:26:42,872
Vengan a visitarme.
507
00:26:42,962 --> 00:26:45,021
Tenemos un stand en el
piso de la convención.
508
00:26:45,477 --> 00:26:48,452
Un montón de mercancía genial.
Gracias.
509
00:26:51,648 --> 00:26:53,499
Disculpen.
510
00:26:53,589 --> 00:26:55,608
Espera.
Harry, ¿a dónde vas?
511
00:26:58,804 --> 00:27:00,167
Rastreador de Extraterrestres, espera.
512
00:27:00,257 --> 00:27:01,881
¡Rastreador de Extraterrestres!
513
00:27:02,937 --> 00:27:04,738
¿Puedo obtener un autógrafo?
514
00:27:05,680 --> 00:27:06,465
Lo siento. Disculpen.
515
00:27:06,555 --> 00:27:08,791
Lo siento. Lo siento.
516
00:27:13,614 --> 00:27:16,024
Sí. De nada.
517
00:27:34,143 --> 00:27:35,726
Lo siento. Es mi turno.
518
00:27:38,734 --> 00:27:39,855
¿Te importa?
519
00:27:39,945 --> 00:27:42,222
Voy a cortar esa tecnología
extraterrestre de tu brazo,
520
00:27:42,312 --> 00:27:43,983
y luego me voy a ir.
521
00:27:46,051 --> 00:27:49,990
- ¿Qué demonios...
- Silencio.
522
00:27:50,080 --> 00:27:52,698
- ¡No es extraterrestre! Es un perdigón.
- ¿Qué?
523
00:27:52,788 --> 00:27:54,147
Un perdigón se alojó en mi brazo
cuando era una niña.
524
00:27:54,237 --> 00:27:56,557
- De acuerdo, he mentido.
- ¿Qué te pasa?
525
00:27:56,813 --> 00:27:58,121
Tú eres el que tiene el cuchillo,
526
00:27:58,211 --> 00:28:00,534
maldito psicópata.
527
00:28:05,635 --> 00:28:07,433
¿Qué demonios está pasando?
528
00:28:07,689 --> 00:28:08,753
¿Qué estás buscando?
529
00:28:08,843 --> 00:28:10,146
Y no me mientas.
530
00:28:10,236 --> 00:28:12,124
Creo que me merezco al menos eso.
531
00:28:15,371 --> 00:28:18,267
Cuando los Grises
secuestran a un humano,
532
00:28:18,357 --> 00:28:21,855
dejan tecnología extraterrestre
implantada en su cuerpo.
533
00:28:22,522 --> 00:28:24,347
Es un transmisor.
534
00:28:24,437 --> 00:28:26,902
Es una forma de
rastrear a la víctima.
535
00:28:26,992 --> 00:28:29,271
Necesito encontrar uno.
536
00:28:30,138 --> 00:28:32,207
¿Por eso estamos aquí?
537
00:28:32,297 --> 00:28:35,214
¿Para poder arrancar un implante
del brazo de una pobre persona?
538
00:28:35,304 --> 00:28:36,894
Es para mi radio.
539
00:28:36,984 --> 00:28:40,593
El implante está hecho de
un metal extraterrestre.
540
00:28:40,683 --> 00:28:42,354
Lo necesito.
541
00:28:53,696 --> 00:28:55,874
El Rastreador de Extraterrestres
me persigue.
542
00:28:55,964 --> 00:28:58,964
- Puede verme como Max.
- No lo entiendo.
543
00:28:59,054 --> 00:29:00,574
El resto se explica por sí mismo.
544
00:29:00,664 --> 00:29:03,724
Su nombre es el
Rastreador de Extraterrestres.
545
00:29:03,880 --> 00:29:07,553
- Tal vez deberíamos irnos entonces.
- Sí.
546
00:29:08,237 --> 00:29:08,796
Fue, como...
547
00:29:08,886 --> 00:29:10,840
Quiero decir que él mismo
diseñó todo el asunto,
548
00:29:11,079 --> 00:29:13,356
totalmente.
Lo hizo todo él mismo.
549
00:29:13,612 --> 00:29:14,301
Estoy muy triste.
550
00:29:14,391 --> 00:29:16,051
Pensé que Max iba a
estar aquí esta noche.
551
00:29:16,141 --> 00:29:17,896
Teníamos muchas ganas de conocerlo.
552
00:29:17,986 --> 00:29:19,506
¿Verdad, cariño?
553
00:29:19,596 --> 00:29:22,091
Sí.
Sí, me encantan los niños.
554
00:29:22,447 --> 00:29:24,033
Queremos hijo, pero el doctor dijo...
555
00:29:24,123 --> 00:29:26,399
que Sarah ya es probablemente
demasiado vieja.
556
00:29:26,555 --> 00:29:27,914
Lo siento.
557
00:29:28,004 --> 00:29:30,763
Estoy seguro de que
les pasará a ambos.
558
00:29:31,265 --> 00:29:34,185
Mientras tanto, disfruten de la libertad,
porque los niños implican mucho.
559
00:29:35,082 --> 00:29:37,328
Por eso es tan agradable tener
algo de tiempo para los adultos.
560
00:29:37,418 --> 00:29:38,955
¿Verdad, cariño?
561
00:29:39,411 --> 00:29:40,671
Dato curioso, murieron más personas...
562
00:29:40,761 --> 00:29:43,681
ahogándose con huesos de branzino al año,
que de enfermedades del corazón.
563
00:29:45,070 --> 00:29:47,610
Cariño,
¿podrías ayudarme con el postre?
564
00:29:50,714 --> 00:29:53,212
Cariño, no has dicho dos
palabras en toda la noche.
565
00:29:54,857 --> 00:29:56,526
Yo estoy haciendo todo aquí.
566
00:29:56,616 --> 00:29:57,293
Bueno, lo siento.
567
00:29:57,383 --> 00:29:59,937
Creo que el no comer tacos,
me ha dejado fuera de juego.
568
00:30:00,976 --> 00:30:01,966
Mira, lo estoy intentando.
569
00:30:02,056 --> 00:30:03,955
Has pasado la última media hora,
jugando a ser un doctor forense...
570
00:30:04,045 --> 00:30:04,887
con tus espinas de pescado.
571
00:30:04,977 --> 00:30:06,192
Bueno, sí te hace sentir mejor,
572
00:30:06,282 --> 00:30:08,254
ya me he tragado la mayoría.
573
00:30:08,510 --> 00:30:09,800
No me hace sentir mejor.
574
00:30:09,890 --> 00:30:11,343
De acuerdo, me siento fatal.
575
00:30:13,228 --> 00:30:15,053
Me agradan mucho Sarah y Dick.
576
00:30:15,143 --> 00:30:17,664
Y es agradable tener una
pareja de amigos, que podamos...
577
00:30:17,754 --> 00:30:20,567
invitarlos a cenar.
¿Puedes intentarlo?
578
00:30:20,657 --> 00:30:23,844
De acuerdo.
Mira, seré más sociable.
579
00:30:23,934 --> 00:30:26,735
Hablaré con Dick sobre
la fabricación de velas.
580
00:30:26,825 --> 00:30:29,362
Sí, claro.
581
00:30:29,718 --> 00:30:32,549
O algo más.
582
00:30:32,639 --> 00:30:35,873
¿Qué, no...
Qué, no te gustan mis velas?
583
00:30:36,129 --> 00:30:37,567
No, quiero decir, por supuesto.
584
00:30:37,657 --> 00:30:41,036
Yo... Las amo.
585
00:30:41,126 --> 00:30:42,963
Es que...
586
00:30:43,053 --> 00:30:45,942
no es realmente una conversación
emocionante para la cena.
587
00:30:47,123 --> 00:30:50,836
No estoy seguro de querer vivir
en ese mundo, pero está bien.
588
00:30:51,192 --> 00:30:52,891
Deja la charla del bebé para mí,
¿de acuerdo?
589
00:30:52,981 --> 00:30:54,197
Soy la futura mamá.
590
00:30:54,287 --> 00:30:55,402
Bueno,
eso no es lo que dijo el doctor.
591
00:30:55,492 --> 00:30:57,900
Oye, escucha, imbécil,
sólo haz tu trabajo.
592
00:30:58,256 --> 00:30:59,071
Mantenlos ocupados...
593
00:30:59,161 --> 00:31:01,081
para que yo pueda ir a una pequeña
misión de reconocimiento.
594
00:31:01,171 --> 00:31:03,245
He hecho una inmersión en Internet
y he encontrado fotos de Ben...
595
00:31:03,335 --> 00:31:06,074
haciendo estas velas de mierda.
Pregúntale sobre ello.
596
00:31:06,164 --> 00:31:07,964
Espero que todo el mundo
tenga ganas de tarta.
597
00:31:08,256 --> 00:31:09,655
No puedo esperar.
598
00:31:09,745 --> 00:31:10,853
¿Puedo usar tu baño primero?
599
00:31:10,943 --> 00:31:12,917
Por supuesto.
600
00:31:15,142 --> 00:31:15,771
Tengo que decirlo,
601
00:31:15,861 --> 00:31:18,311
que estas velas son muy,
muy bonitas.
602
00:31:18,567 --> 00:31:20,753
¿De qué están hechas?
¿De soja?
603
00:31:20,843 --> 00:31:22,511
Bueno, en realidad, hay... Sí,
604
00:31:22,667 --> 00:31:25,280
hay varios tipos de...
605
00:31:25,370 --> 00:31:26,996
Y no estoy seguro.
606
00:31:27,346 --> 00:31:29,432
No lo sé.
607
00:31:29,522 --> 00:31:32,236
Sólo una vela normal
comprada en una tienda.
608
00:31:46,321 --> 00:31:48,216
Bien, sigue moviéndote.
609
00:31:48,306 --> 00:31:51,107
Yo me encargo.
610
00:31:51,239 --> 00:31:53,952
¡Dios mío!
Eres el Rastreador de Extraterrestres.
611
00:31:54,042 --> 00:31:57,751
He escuchado todos los
episodios de tu podcast.
612
00:31:57,841 --> 00:32:00,854
Me preguntaba si podría
sacarme una selfie contigo.
613
00:32:00,944 --> 00:32:02,708
Y este loco entró
614
00:32:02,798 --> 00:32:06,151
y trató de apuñalarme
con un bisturí.
615
00:32:06,241 --> 00:32:09,228
¿Por qué me miran fijamente?
¿No van a ayudarme?
616
00:32:09,318 --> 00:32:10,901
¿Podemos ir a buscarlo?
617
00:32:13,118 --> 00:32:14,959
No estoy loca.
618
00:32:17,715 --> 00:32:19,116
Oye, ¿puedo ayudarte?
619
00:32:19,206 --> 00:32:21,653
Necesito esconderme.
¿Puedes irte?
620
00:32:21,743 --> 00:32:23,587
¿De qué te escondes?
621
00:32:24,607 --> 00:32:27,061
El Rastreador de Extraterrestres.
Me está persiguiendo.
622
00:32:30,726 --> 00:32:34,134
Cree que soy un extraterrestre.
623
00:32:35,790 --> 00:32:37,443
Es un loco.
624
00:32:37,533 --> 00:32:41,031
Bueno, yo no tengo ningún problema
en ocultar a los extraterrestres.
625
00:32:41,729 --> 00:32:43,570
Espera un momento.
626
00:32:43,726 --> 00:32:46,391
Tú eres ese tipo del cabello,
627
00:32:46,481 --> 00:32:48,598
el que lo sabe todo sobre
los monumentos antiguos.
628
00:32:48,688 --> 00:32:51,794
Sí, ese soy yo.
¿Quieres una copia firmada?
629
00:32:53,806 --> 00:32:58,174
Preferiría una fruta
con forma de flor.
630
00:33:10,584 --> 00:33:13,181
HABITACIÓN DE MAX
¡ENTRE BAJO SU PROPIO RIESGO!
631
00:33:54,523 --> 00:33:57,536
Hola, ¿qué haces aquí arriba?
632
00:33:57,626 --> 00:33:59,625
Lo sé.
Soy una fisgona, ¿verdad?
633
00:33:59,715 --> 00:34:01,410
Me encanta tu estilo de decoración.
634
00:34:01,500 --> 00:34:03,686
Tenía que ver cómo era
el resto de la casa.
635
00:34:03,776 --> 00:34:06,578
Podrías haberme pedido
una visita guiada.
636
00:34:11,292 --> 00:34:14,584
Voy a ser honesta contigo.
637
00:34:14,674 --> 00:34:16,934
Todo esto...
638
00:34:17,024 --> 00:34:19,997
de no poder tener hijos...
639
00:34:20,353 --> 00:34:22,518
es realmente duro.
640
00:34:22,608 --> 00:34:25,105
Y sólo quería ver la
habitación de tu hijo.
641
00:34:27,334 --> 00:34:29,141
Lo siento.
642
00:34:29,231 --> 00:34:30,365
Sí.
643
00:34:30,455 --> 00:34:32,354
No te rindas.
644
00:34:32,444 --> 00:34:34,182
Las mujeres tienen bebés,
siendo ellas cada vez más viejas.
645
00:34:34,272 --> 00:34:35,270
Nunca se sabe.
646
00:34:35,360 --> 00:34:38,024
En realidad, yo no soy el problema.
647
00:34:38,114 --> 00:34:40,640
Dick sólo dijo eso, porque
está muy acomplejado.
648
00:34:40,730 --> 00:34:44,192
Pero tiene su motilidad muy baja.
649
00:34:44,282 --> 00:34:46,250
Mira, si quieres tomarle el gusto,
650
00:34:46,340 --> 00:34:48,312
podrás cuidar a Max cuando quieras.
651
00:34:48,668 --> 00:34:51,165
Me encantaría.
652
00:34:51,450 --> 00:34:53,599
Lo cuidaré muy bien.
653
00:34:56,594 --> 00:34:57,949
Lo interesante es que...
654
00:34:58,039 --> 00:35:01,613
el estilo de mampostería
de Delfos, Cuzco,
655
00:35:01,703 --> 00:35:05,013
o Sacsayhuamán son
prácticamente idénticos,
656
00:35:05,103 --> 00:35:07,898
y son considerados
ombligos del mundo,
657
00:35:07,988 --> 00:35:10,392
donde las deidades
descendían del cielo
658
00:35:10,482 --> 00:35:13,933
e impartían conocimientos
a la población local.
659
00:35:14,089 --> 00:35:15,110
Así que esos lugares...
660
00:35:15,200 --> 00:35:17,590
están en dos extremos
opuestos del planeta,
661
00:35:17,680 --> 00:35:20,097
y tienen las mismas historias.
662
00:35:20,187 --> 00:35:21,781
Así que hay que preguntarse...
663
00:35:21,871 --> 00:35:24,188
si estas personas
habrían sido visitadas...
664
00:35:24,278 --> 00:35:25,942
por los mismos seres.
665
00:35:26,032 --> 00:35:29,524
Y si es así,
entonces hay que hacer la pregunta,
666
00:35:29,614 --> 00:35:32,764
¿quiénes eran?
¿Y de dónde venían?
667
00:35:33,805 --> 00:35:37,040
- Deberías salir en la televisión.
- De acuerdo.
668
00:35:37,130 --> 00:35:40,448
- Me tengo que ir.
- Espero no haberte aburrido.
669
00:35:40,538 --> 00:35:42,145
No.
670
00:35:42,235 --> 00:35:44,034
Se acabaron tus flores de fruta.
671
00:35:44,124 --> 00:35:45,975
Te he dejado el melón miel.
672
00:35:46,065 --> 00:35:48,736
Sabe a perfume de mujer vieja.
673
00:36:02,790 --> 00:36:05,621
A Kate no le gusta
lo de mis velas.
674
00:36:05,711 --> 00:36:07,497
Una vez derramé accidentalmente
un poco de cera sobre su cabeza.
675
00:36:07,587 --> 00:36:08,798
Y ella perdió algo de cabello.
676
00:36:08,888 --> 00:36:09,960
- Sí.
- ¿Qué se le va a hacer?
677
00:36:10,050 --> 00:36:11,270
Sí, lo entiendo.
Ya sabes,
678
00:36:11,360 --> 00:36:14,681
Sarah puede ser bastante particular
con las cosas que hago también.
679
00:36:14,937 --> 00:36:15,853
Así que sí.
680
00:36:15,943 --> 00:36:17,794
Muy apasionadas,
mujeres muy apasionadas.
681
00:36:17,884 --> 00:36:19,685
Eso es...
Eso es una palabra para ello.
682
00:36:23,755 --> 00:36:25,994
¿Quieres encenderla?
Te mostraré cómo se hace.
683
00:36:26,084 --> 00:36:28,270
- Sí, sí.
- ¿Seguro?
684
00:36:28,360 --> 00:36:30,117
Por favor, sí.
685
00:36:32,132 --> 00:36:34,107
Bien.
686
00:36:40,853 --> 00:36:42,031
Encuentro esto bastante relajante.
687
00:36:42,121 --> 00:36:43,423
Sí.
688
00:36:43,513 --> 00:36:47,489
Me ayuda a sobrellevar las
presiones de ser Alcalde,
689
00:36:47,579 --> 00:36:50,511
especialmente después de que el
doctor del pueblo fuera asesinado.
690
00:36:52,653 --> 00:36:54,017
Eso es horrible.
691
00:36:54,107 --> 00:36:55,949
Sí, sí, sí.
692
00:36:56,039 --> 00:36:57,673
Sin embargo,
acabamos de hacer un arresto.
693
00:36:57,763 --> 00:37:00,240
Y fue el primer
asesinato en Patience...
694
00:37:00,330 --> 00:37:03,095
desde el año 1800.
695
00:37:03,185 --> 00:37:06,034
Siempre he querido decir, ya sabes,
696
00:37:06,124 --> 00:37:09,062
"no en mi guardia, amigo".
697
00:37:09,152 --> 00:37:13,608
Pero sí, fue...
Fue en mi guardia.
698
00:37:16,708 --> 00:37:20,075
Creo que podría haber estado al otro
lado de la calle cuando ocurrió.
699
00:37:25,212 --> 00:37:27,404
¿Te gusta la especia de calabaza?
700
00:37:33,045 --> 00:37:34,640
Eso estuvo cerca.
701
00:37:34,730 --> 00:37:36,264
Es como si todo el mundo
hablara de mí...
702
00:37:36,354 --> 00:37:38,415
como si fuera una gran heroína...
703
00:37:40,475 --> 00:37:43,230
Excepto por las dos personas
a las que salvé la vida...
704
00:37:43,386 --> 00:37:47,102
que, por cierto,
me ignoran por completo.
705
00:37:49,993 --> 00:37:52,547
Sabes, debería estar pasándola
con mi amiga ahora mismo.
706
00:37:52,713 --> 00:37:54,651
Perra, yo soy tu amiga.
707
00:37:54,741 --> 00:37:57,593
Somos más cercanas, que tú y Asta.
708
00:37:57,683 --> 00:37:59,125
Compartimos novio en la Secundaria.
709
00:37:59,215 --> 00:38:01,837
¿Te refieres al chico con el
que te acostaste a mis espaldas?
710
00:38:01,927 --> 00:38:03,595
Le agarré la verga y le gustó.
711
00:38:03,685 --> 00:38:05,788
Y qué se supone que debía hacer,
¿decirle que no?
712
00:38:05,944 --> 00:38:07,527
Sí. Buen punto.
713
00:38:08,573 --> 00:38:11,729
Es que me molesta que
no pueda localizarlos.
714
00:38:11,819 --> 00:38:13,557
He estado enviando mensajes
de texto todo el día.
715
00:38:13,647 --> 00:38:16,011
No sé, tal vez le haya
pasado algo a ella.
716
00:38:16,267 --> 00:38:17,017
Tal vez no estén bien.
717
00:38:17,107 --> 00:38:19,015
No lo sé.
Me está asustando un poco.
718
00:38:19,105 --> 00:38:21,713
Sí, probablemente le
haya pasado algo malo.
719
00:38:21,803 --> 00:38:23,385
No lo sé.
Probablemente fue secuestrada
720
00:38:23,475 --> 00:38:25,515
o algo así o, como que,
la gente está detrás de ella
721
00:38:25,785 --> 00:38:28,028
y, como que, ella está en la parte trasera
de un auto, como, en una cajuela,
722
00:38:28,118 --> 00:38:30,492
cómo, gritando y, como, golpeando
723
00:38:30,582 --> 00:38:32,668
y, como...
O podría estar muerta.
724
00:38:32,758 --> 00:38:34,570
Podría estar muerta en una
zanja en algún lugar, como,
725
00:38:34,660 --> 00:38:35,875
toda cubierta de sangre
726
00:38:35,965 --> 00:38:39,414
y, como, sus intestinos estarán,
cómo, todos de fuera...
727
00:38:39,504 --> 00:38:41,324
¿Se supone que esto me
ayudará a sentirme mejor?
728
00:38:41,414 --> 00:38:42,217
Bien.
729
00:38:42,307 --> 00:38:44,387
Así que vamos a cambiar
de paso para el karaoke.
730
00:38:44,804 --> 00:38:45,887
En primer lugar,
tenemos a nuestra propia...
731
00:38:45,977 --> 00:38:48,426
Liv Baker, cantando una
canción para nosotros.
732
00:38:48,516 --> 00:38:50,036
Vamos.
733
00:38:50,537 --> 00:38:51,740
¡Sí!
734
00:39:02,647 --> 00:39:04,490
# Debe haber sido frío allí
735
00:39:04,580 --> 00:39:07,408
# A mi sombra
736
00:39:10,181 --> 00:39:13,320
# Por no tener
nunca la luz del Sol...
737
00:39:13,410 --> 00:39:16,152
# En tu cara
738
00:39:18,263 --> 00:39:22,879
# Te contentaste
con dejarme brillar
739
00:39:23,163 --> 00:39:26,237
# Esa es tu manera
740
00:39:26,327 --> 00:39:31,251
# Siempre has ido
un paso por detrás
741
00:39:33,609 --> 00:39:38,337
# Así que yo era el que
tenía toda la gloria
742
00:39:38,427 --> 00:39:40,251
¿Qué demonios está pasando?
743
00:39:40,341 --> 00:39:43,080
# Mientras tú eras la única...
744
00:39:43,170 --> 00:39:47,639
# Con toda la fuerza
745
00:39:49,202 --> 00:39:53,645
# Un bello rostro sin nombre
746
00:39:54,229 --> 00:39:56,187
# Durante tanto tiempo
747
00:39:56,993 --> 00:40:03,303
# Una hermosa sonrisa
que escondía el dolor
748
00:40:03,782 --> 00:40:05,482
# ¿Alguna vez supiste...
749
00:40:05,766 --> 00:40:09,979
# qué eras mi heroína?
750
00:40:11,677 --> 00:40:18,088
# ¿Y todo lo que me
gustaría ser yo?
751
00:40:19,293 --> 00:40:21,554
# Puedo volar más alto...
752
00:40:21,644 --> 00:40:25,561
# Que un águila
753
00:40:27,271 --> 00:40:34,275
# Tú eres el viento bajo mis alas
754
00:40:36,834 --> 00:40:38,934
Bueno.
755
00:40:44,337 --> 00:40:47,313
Supongo que volveré a ser una Oficial.
756
00:40:58,603 --> 00:41:00,447
Mierda.
757
00:41:02,150 --> 00:41:04,267
La primera vez que aprendí
el concepto de dos por uno...
758
00:41:04,357 --> 00:41:07,811
fue cuando había una oferta de
baguettes del día, en el supermercado.
759
00:41:13,596 --> 00:41:15,687
Pero tener a este Rastreador
de Extraterrestres en mis manos
760
00:41:15,777 --> 00:41:18,081
y descubrir que tenía
implantado el mismo chip...
761
00:41:18,171 --> 00:41:20,936
que necesitaba,
es aún más emocionante...
762
00:41:21,026 --> 00:41:23,958
que conseguir un crotón
extra de 60 centímetros.
763
00:41:24,786 --> 00:41:26,245
No te muevas.
764
00:41:26,335 --> 00:41:29,453
Voy a quitarte esa tecnología
extraterrestre del cuello.
765
00:41:29,543 --> 00:41:34,049
No, espera.
¿Dónde está mi bebé?
766
00:41:34,139 --> 00:41:35,037
¿Qué bebé?
767
00:41:35,127 --> 00:41:37,012
El que le sacaron a mi mujer.
768
00:41:37,168 --> 00:41:38,493
Hace 30 años en el autobús.
769
00:41:38,583 --> 00:41:41,304
Nosotros no hacemos eso.
Esos son los Grises.
770
00:41:41,394 --> 00:41:42,797
Tú eres un Gris.
771
00:41:42,887 --> 00:41:45,487
- ¡¿Cómo te atreves?!
- Por favor, no lo saques.
772
00:41:45,577 --> 00:41:48,503
Es la única manera de que
me encuentren, si vuelven.
773
00:41:48,593 --> 00:41:51,133
Es la única manera de
encontrar a mi hijo.
774
00:41:52,784 --> 00:41:54,802
No van a volver por ti.
775
00:41:55,769 --> 00:41:58,310
Ya tienen lo que querían.
776
00:42:06,998 --> 00:42:08,387
Te reconozco.
777
00:42:08,477 --> 00:42:10,710
Estabas en ese panel
de experiencias.
778
00:42:10,966 --> 00:42:11,595
Sí.
779
00:42:11,685 --> 00:42:13,536
He oído lo que has
dicho ahí arriba.
780
00:42:13,626 --> 00:42:16,906
Fue muy conmovedor.
Pero deberías tener cuidado.
781
00:42:17,983 --> 00:42:19,877
- ¿Qué quieres decir?
- Por lo que sabes,
782
00:42:19,967 --> 00:42:23,465
tu extraterrestre es un
Cristóbal Colón del cielo.
783
00:42:47,185 --> 00:42:49,370
¿QUIERE VER EL ARCHIVO?
784
00:43:13,342 --> 00:43:16,359
Vámonos.
Ya tengo lo que necesitaba.
785
00:43:16,515 --> 00:43:18,096
Bueno, eso me pone nerviosa.
786
00:43:18,186 --> 00:43:20,335
No te preocupes.
No le he hecho daño.
787
00:43:21,233 --> 00:43:23,814
Estaba de rodillas, agradeciéndome.
788
00:43:23,970 --> 00:43:27,947
- ¡Eres un monstruo!
- De nada.
789
00:43:30,142 --> 00:43:32,247
No hay monstruos.
790
00:43:32,853 --> 00:43:36,047
Los seres hacen lo
necesario para sobrevivir.
791
00:43:50,331 --> 00:43:51,958
¡Asta!
792
00:43:56,711 --> 00:43:58,481
¿Estás ahí?
793
00:44:17,292 --> 00:44:18,870
¡Mierda!