1
00:00:04,685 --> 00:00:07,034
진짜 해리 밴더슈피글은요?
2
00:00:07,035 --> 00:00:07,701
몰라요
3
00:00:07,702 --> 00:00:09,734
새 의사 선생님이 오셨습니다
4
00:00:09,735 --> 00:00:11,434
닥터 이선이라고 편하게 부르세요
5
00:00:11,435 --> 00:00:13,234
내 모습을 알게 돼서 좋네요
6
00:00:13,235 --> 00:00:15,167
인간은 있는 그대로
인정받길 바라죠
7
00:00:15,168 --> 00:00:18,201
제이를 보낸 일로
죄책감 느끼지 마요
8
00:00:18,202 --> 00:00:20,151
제이는 견뎌냈어요
9
00:00:21,785 --> 00:00:23,334
저대로 죽을 거예요
10
00:00:23,335 --> 00:00:25,284
내 다리를 절단해요
11
00:00:26,135 --> 00:00:28,667
아스타가 없었으면
난 죽었을 거야
12
00:00:28,668 --> 00:00:31,134
누가 우주선을 가져갔구나?
13
00:00:31,135 --> 00:00:32,301
널 쫓고 있을걸
14
00:00:32,385 --> 00:00:36,134
아마 '맨 인 블랙'이겠지
15
00:00:36,135 --> 00:00:37,634
그래서 친구랑 남편을 초대했어
16
00:00:37,635 --> 00:00:39,434
여긴 세라랑 리처드 휴스턴이야
17
00:00:39,435 --> 00:00:41,267
언제든 맥스를 맡길게요
18
00:00:41,268 --> 00:00:43,151
그거 좋은 생각이네요
19
00:00:43,152 --> 00:00:44,517
그걸 왜 가져왔어?
20
00:00:45,352 --> 00:00:46,967
애들이 눈치채게 생겼잖아
21
00:00:46,968 --> 00:00:47,601
잘됐네
22
00:00:47,602 --> 00:00:50,184
그럼 외계인한테 경고하러 가겠지
23
00:00:50,185 --> 00:00:52,401
아스타, 안에 있어?
24
00:01:03,668 --> 00:01:05,617
생명체는 죽는다
25
00:01:06,035 --> 00:01:10,467
이건 전 우주를 관통하는
평범한 삶의 법칙이다
26
00:01:10,752 --> 00:01:12,517
상대적으로 오래 살 순 있겠지만
27
00:01:12,518 --> 00:01:14,667
모든 유기체는 생명을 얻었다가
28
00:01:14,668 --> 00:01:16,851
언젠가 죽고 만다
29
00:01:23,352 --> 00:01:25,384
동물들은 이걸 알아서
30
00:01:25,385 --> 00:01:28,817
순리대로 지구와
조화를 이루며 산다
31
00:01:29,402 --> 00:01:33,617
인간은 내 장치가 없어도
언젠간 죽을 운명이었다
32
00:01:33,618 --> 00:01:36,534
적어도 내겐 정당한 이유가 있다
33
00:01:38,452 --> 00:01:40,484
인간은 다르다
34
00:01:40,485 --> 00:01:45,367
인간은 자신의 무능함과
나약함 때문에 살인을 하고
35
00:01:45,368 --> 00:01:48,201
그로써 자기가
강해졌다고 생각한다
36
00:01:48,718 --> 00:01:51,051
하지만 그건 찰나에 불과하다
37
00:01:52,085 --> 00:01:53,751
샘 호지스, 의학 박사
38
00:02:04,576 --> 00:02:08,931
{\an5}{\fad(500,500)}{\fscx130\fscy130}5개월 전
39
00:02:12,948 --> 00:02:15,207
인슐린, 샘 호지스 전용
42
00:02:37,452 --> 00:02:40,344
인간이 영리해지면
43
00:02:40,368 --> 00:02:43,695
살인을 하고도
무사할 수 있다.
40
00:02:58,652 --> 00:03:02,584
물론 어떤 존재에게도
완벽한 비밀은 없다
41
00:03:10,085 --> 00:03:12,717
우주는 아무도 모르는 비밀까지
42
00:03:12,718 --> 00:03:14,917
모든 걸 알고 있다
43
00:03:29,735 --> 00:03:33,617
그리고 우주는 어떻게든
균형을 맞추게 된다
44
00:03:36,785 --> 00:03:38,734
인간은 이러한 상황을
45
00:03:40,485 --> 00:03:42,401
업보라고 부른다
46
00:03:58,873 --> 00:04:01,172
여기에 아스타 차가 있었다면서요
47
00:04:01,590 --> 00:04:04,055
- 날 의심해요?
- 상황이 그렇잖아요
48
00:04:04,056 --> 00:04:05,222
싸우지 마요
49
00:04:05,223 --> 00:04:08,305
다아시, 놀라서 그래
갑작스러운 소식이잖아
50
00:04:08,306 --> 00:04:11,389
새벽에 문을 마구 쳐 대서
심장 멎을 뻔했어요
51
00:04:11,390 --> 00:04:14,939
이런, 내가 사랑하는 사람
시신 찾은 거 갖고
52
00:04:14,940 --> 00:04:17,722
너무 호들갑을 떨었나 보네요
53
00:04:17,723 --> 00:04:20,822
이건 사람 목숨에 관한
일이라고요
54
00:04:20,823 --> 00:04:22,522
해리가 죽었다고요
55
00:04:25,156 --> 00:04:27,155
왜 이렇게 시끄러워요?
56
00:04:27,323 --> 00:04:29,539
나도 이게 뭐 하는 건가 싶어요
57
00:04:29,540 --> 00:04:30,905
살아 있어서 다행이에요
58
00:04:30,906 --> 00:04:33,039
이럴 리 없어요
59
00:04:33,240 --> 00:04:35,822
차라리 당신 개가 낫네요
60
00:04:36,206 --> 00:04:38,922
클레투스를 깨울 수가 있어야죠
61
00:04:39,206 --> 00:04:41,172
렘수면에 빠져 있더라고요
62
00:04:41,173 --> 00:04:42,539
제가 갈게요
63
00:04:42,873 --> 00:04:45,055
미안해요, 의사 선생
64
00:04:45,056 --> 00:04:49,222
다아시가 어젯밤 냉동고에서
당신 시신을 봤다고 해서요
65
00:04:49,223 --> 00:04:52,889
난 돼지머리였을 거라고
분명히 말했어요
66
00:04:52,890 --> 00:04:54,772
돼지머리보단 내가 잘생겼죠
67
00:04:54,773 --> 00:04:55,805
나도 그래요
68
00:04:55,806 --> 00:04:58,055
난 돼지와 돌고래
중간쯤일 거예요
69
00:04:58,056 --> 00:05:00,772
돌고래는 진짜 잘생겼잖아요
70
00:05:05,223 --> 00:05:06,872
고기밖에 없어요
71
00:05:06,873 --> 00:05:07,905
다른 데 있나 봐요
72
00:05:09,656 --> 00:05:12,322
- 여기 있잖아요
- 시신 말이에요
73
00:05:12,323 --> 00:05:15,372
해리가 아니더라도
시신은 분명히 봤어요
74
00:05:16,456 --> 00:05:18,289
아스타 차는 왜 여기 있었죠?
75
00:05:18,290 --> 00:05:20,422
의학 박람회에 같이 갔었어요
76
00:05:20,423 --> 00:05:22,122
당신한테 술 냄새나요
77
00:05:22,123 --> 00:05:24,639
가자, 다아시
내가 아침 사 줄게
78
00:05:24,640 --> 00:05:26,755
뭐? 싫어
79
00:05:27,673 --> 00:05:29,089
똑똑히 봤단 말이야
80
00:05:29,090 --> 00:05:31,472
날 미친 사람 취급하지 마요
81
00:05:31,473 --> 00:05:33,355
부보안관 말대로
82
00:05:33,973 --> 00:05:34,972
이제 가요
83
00:05:34,973 --> 00:05:37,139
- 싫어요
- 그만...
84
00:05:37,140 --> 00:05:39,355
망할 놈의 손 치워요!
85
00:05:39,606 --> 00:05:40,555
이런
86
00:05:40,556 --> 00:05:43,189
도와줘, 부보안관
거미처럼 들러붙잖아
87
00:05:43,190 --> 00:05:44,605
혼나 볼래요?
88
00:05:44,990 --> 00:05:48,439
사람들을 죽이고
여길 떠야 한다니 안타깝다
89
00:05:48,440 --> 00:05:51,155
따뜻한 봄기운이
이제 막 도착했다
90
00:05:51,156 --> 00:05:55,039
무술인지 배구인지
별 이상한 짓을 하고 있잖아
91
00:05:56,206 --> 00:05:58,039
- 내 머리 놔요
- 그만해
92
00:05:58,040 --> 00:05:59,655
손은 놓고 얘기해
93
00:05:59,706 --> 00:06:02,622
- 빌어먹을...
- 다아시, 의자 놔
94
00:06:02,623 --> 00:06:03,589
- 좋다
- 이거나 먹어요
95
00:06:03,590 --> 00:06:06,205
- 침 뱉었어요?
- 여긴 참 좋은 곳이야
96
00:06:06,206 --> 00:06:08,755
원래 수갑이
이러라고 있는 거예요
97
00:06:08,756 --> 00:06:10,339
나가요
98
00:06:11,140 --> 00:06:12,055
- 당신 탓이에요
- 그래요
99
00:06:12,056 --> 00:06:13,472
투견처럼 달려들더군요
100
00:06:15,023 --> 00:06:17,222
날 때리고 싶어 하잖아요
101
00:06:17,223 --> 00:06:18,755
- 쳐요
- 순순히 따라가
102
00:06:18,756 --> 00:06:20,889
괜찮을 거야
네 차는 내가 운전할게
103
00:06:20,890 --> 00:06:22,189
들어가요
104
00:06:22,406 --> 00:06:23,889
미안해요, 해리
105
00:06:24,323 --> 00:06:27,472
황당한 소동에 화가 나는군요
106
00:06:28,690 --> 00:06:29,872
- 그만 해요
- 이럴 권리 없어요
107
00:06:29,873 --> 00:06:30,989
- 사람들이 당신은...
- 사람들이 뭐요?
108
00:06:30,990 --> 00:06:33,372
- 다시 말해 봐요
- 당신 탓이에요
109
00:06:33,373 --> 00:06:34,855
난 잘못 없어요
110
00:06:37,156 --> 00:06:39,789
알았어요, 그만 해요
111
00:06:59,756 --> 00:07:01,722
영상 틀어 봐, 나도 보게
112
00:07:01,723 --> 00:07:02,939
알았어
113
00:07:13,323 --> 00:07:15,605
봐, 훔쳐 갔어
114
00:07:15,606 --> 00:07:16,789
그럼 그렇지
115
00:07:16,790 --> 00:07:19,839
보라색 치마를 입었잖아
맨 인 블랙이야
116
00:07:21,073 --> 00:07:23,089
해리한테 알려야 돼
117
00:07:42,190 --> 00:07:44,305
쟤들 외계인한테 간다고 했지?
118
00:07:54,318 --> 00:07:57,667
시청, 보안관실
119
00:07:57,668 --> 00:07:58,917
무슨 일이야?
120
00:07:58,918 --> 00:07:59,967
걱정했잖아
121
00:07:59,968 --> 00:08:01,201
오버하지 마
122
00:08:01,235 --> 00:08:03,034
꺼내 준 게 처음도 아니고
123
00:08:03,035 --> 00:08:04,417
오버해?
124
00:08:04,418 --> 00:08:06,617
일어나니 문자가
100개는 와 있었어
125
00:08:06,618 --> 00:08:09,734
음성 메시지에선
네가 살인이라며 소리쳤지
126
00:08:09,735 --> 00:08:12,201
그래, 나도
비밀을 알게 됐어
127
00:08:12,202 --> 00:08:14,500
너랑 해리가 사람을 죽였잖아
128
00:08:14,501 --> 00:08:15,867
근데 나만 믿어
129
00:08:15,868 --> 00:08:18,851
캐나다에서 내 친구를 만나서
주노로 가면 돼
130
00:08:18,852 --> 00:08:21,801
거기 1천 달러가 든
금고가 있고
131
00:08:21,802 --> 00:08:23,884
여권도 3개 있으니까...
132
00:08:24,985 --> 00:08:27,801
그건 생각을 좀 해 보자
133
00:08:27,802 --> 00:08:30,234
어쨌든 난 사람 안 죽였어
134
00:08:30,685 --> 00:08:31,851
진짜야?
135
00:08:32,568 --> 00:08:34,151
나 제정신이거는
136
00:08:34,735 --> 00:08:36,817
알았어
137
00:08:37,435 --> 00:08:40,534
보안관이 맞았네
이제 헛것까지 보이는구나
138
00:08:40,535 --> 00:08:42,317
다아시, 무슨 일이야?
139
00:08:42,752 --> 00:08:45,484
어젯밤 해리 집에
몰래 들어갔었는데
140
00:08:45,485 --> 00:08:49,451
냉동고 속 고기를 보고
시신이라 착각했지
141
00:08:50,702 --> 00:08:52,134
다아시, 얼마나 마셨길래
142
00:08:52,135 --> 00:08:53,717
술은 안 마셨어
143
00:08:53,718 --> 00:08:55,417
다른 건 좀 삼켰지
144
00:08:55,418 --> 00:08:57,834
소파에서 나온 웬 알약도
145
00:08:57,835 --> 00:08:59,117
왜 그랬어
146
00:08:59,118 --> 00:09:03,001
네가 나한테 숨기는 게
있는 것 같아서
147
00:09:03,002 --> 00:09:04,251
넌 내 소중한 친구야
148
00:09:04,252 --> 00:09:06,767
너한테 뭘 숨기겠어
149
00:09:07,835 --> 00:09:09,267
- 거짓말
- 아니야
150
00:09:09,268 --> 00:09:11,017
- 맞잖아
- 아니래도
151
00:09:11,052 --> 00:09:12,484
넌 티가 난다니까
152
00:09:12,485 --> 00:09:15,484
거짓말할 땐 유독 스킨십이 과해
153
00:09:16,318 --> 00:09:17,767
잘못 본 거야
154
00:09:19,285 --> 00:09:20,684
다아시, 제발
155
00:09:20,685 --> 00:09:22,451
보석금 고마워, 갈게
156
00:09:22,452 --> 00:09:23,934
다아시
157
00:09:28,368 --> 00:09:29,584
모르겠다
158
00:09:38,335 --> 00:09:40,384
천천히 가, 너무 가까워
159
00:09:40,385 --> 00:09:42,801
할머니를 태우고
운전하는 것 같네
160
00:09:42,802 --> 00:09:45,501
'할머니, 뒷좌석에서
뜨개질이나 하세요'
161
00:09:54,485 --> 00:09:57,017
너 때문에 딴짓하다
꼬마 놈을 놓쳤잖아
162
00:09:57,018 --> 00:09:59,684
저런, 얘야
괜찮니?
163
00:10:00,435 --> 00:10:02,867
예쁜 말 쓰세요
164
00:10:03,602 --> 00:10:06,484
그리고 수리비로
100달러 주세요
165
00:10:08,368 --> 00:10:09,401
자전거 멀쩡한데?
166
00:10:09,402 --> 00:10:11,784
같이 경찰을 기다리든가요
167
00:10:12,418 --> 00:10:15,051
네가 줘, 네 탓이잖아
168
00:10:15,452 --> 00:10:16,867
가자
169
00:10:16,868 --> 00:10:18,334
꼬마가 사라졌어
170
00:10:20,368 --> 00:10:21,667
당돌하구나
171
00:10:23,002 --> 00:10:24,134
뭘 고민해?
172
00:10:24,135 --> 00:10:25,884
100달러면 큰돈이야
173
00:10:29,385 --> 00:10:31,351
장치가 완전히 복구됐다
174
00:10:31,518 --> 00:10:34,267
버튼만 누르면
타이머가 시작되겠지
175
00:10:34,268 --> 00:10:36,434
그리고 지구 시간으로
90분 후면
176
00:10:36,435 --> 00:10:39,317
80억 명의 인구가 사라진다
177
00:10:39,568 --> 00:10:41,534
드디어 난 임무를 완수하고
178
00:10:41,535 --> 00:10:44,201
우주의 흐름을
바꾸게 되는 것이다
179
00:10:44,202 --> 00:10:46,117
피자를 꿈꾸시나요?
180
00:10:46,118 --> 00:10:50,284
마마 샙스 피자가
페이션스에 문을 열었습니다
181
00:10:57,085 --> 00:11:00,417
빈속으로 인간들을
멸종시킬 순 없지 않은가
182
00:11:31,785 --> 00:11:33,501
제이가 여기서 일해요?
183
00:11:33,652 --> 00:11:35,784
알바 자리를 줬어
184
00:11:36,118 --> 00:11:38,701
아빠
좋은 생각이 아니에요
185
00:11:38,702 --> 00:11:40,634
넌 외계인 친구까지 뒀으면서
186
00:11:40,635 --> 00:11:42,801
이런 게 마음에 걸리니?
187
00:11:43,585 --> 00:11:45,884
제이가 와요, 비켜 주세요
188
00:11:49,168 --> 00:11:50,351
안녕하세요
189
00:11:50,968 --> 00:11:51,967
안녕
190
00:11:53,052 --> 00:11:54,767
새 일자리를 구했구나
191
00:11:54,768 --> 00:11:56,434
네, 첫날이에요
192
00:11:56,435 --> 00:11:57,651
잘됐네
193
00:11:58,352 --> 00:12:01,351
다아시한테 조난 얘기 들었어요
194
00:12:01,352 --> 00:12:02,901
손가락이나 발가락은
195
00:12:02,902 --> 00:12:05,267
다친 데 없이 무사한 거죠?
196
00:12:06,452 --> 00:12:07,701
그래
197
00:12:08,368 --> 00:12:09,734
멀쩡해
198
00:12:10,252 --> 00:12:13,651
혹시 뭔가 얘기할 게 있으면
199
00:12:14,535 --> 00:12:16,951
나한테 뭐든 말해
200
00:12:18,118 --> 00:12:21,117
선생님 얘기를
본인한테 물어보라고요?
201
00:12:23,802 --> 00:12:26,051
내 말은 우리가 좀 더...
202
00:12:26,052 --> 00:12:28,251
- 싫어요
- 알았어
203
00:12:28,252 --> 00:12:29,551
난 일하러 갈게요
204
00:12:29,552 --> 00:12:32,184
그래, 만나서 반가웠어
205
00:12:35,885 --> 00:12:36,684
안녕
206
00:12:36,685 --> 00:12:39,101
- 안녕하세요
- 안녕하세요
207
00:12:41,852 --> 00:12:43,484
마음껏 먹으렴
208
00:12:43,852 --> 00:12:45,351
다 알고 있죠?
209
00:12:50,035 --> 00:12:51,584
너도 알지?
210
00:12:52,768 --> 00:12:54,167
쟤도 알아?
211
00:12:54,785 --> 00:12:58,417
이름으로 불러 주세요
그리고 다 알아요
212
00:12:58,418 --> 00:13:00,584
많은 걸 알고 있죠
213
00:13:03,802 --> 00:13:05,334
문제가 생겼어요
214
00:13:05,702 --> 00:13:07,501
정부가 해리를 찾고 있어요
215
00:13:07,502 --> 00:13:09,884
내가 해리를 아는 것도 알아요
216
00:13:09,885 --> 00:13:11,751
뭐, 어떻게?
217
00:13:11,752 --> 00:13:13,217
정부잖아요
218
00:13:13,218 --> 00:13:15,051
순진하게 왜 이래요
219
00:13:15,385 --> 00:13:16,734
뭐라고?
220
00:13:16,735 --> 00:13:17,967
미안해요
221
00:13:18,018 --> 00:13:20,134
가끔 어른을
친구로 생각할 때가 있어요
222
00:13:20,135 --> 00:13:22,384
내가 또래보다 성숙하거든요
223
00:13:22,802 --> 00:13:23,984
고칠 거예요
224
00:13:23,985 --> 00:13:25,567
내 방 몰래카메라로 봤는데
225
00:13:25,568 --> 00:13:27,567
- 내 방을 수색하더라고요
- 뭐?
226
00:13:27,568 --> 00:13:31,151
지금은 기지로 돌아가서
해리를 찾고 있어요
227
00:13:31,152 --> 00:13:33,401
기지 위치는 어떻게 찾았어?
228
00:13:34,402 --> 00:13:36,167
다 방법이 있죠
229
00:13:44,668 --> 00:13:46,417
휴대폰이 어디 갔지?
230
00:13:58,435 --> 00:14:01,301
다람쥐는 배를 가득 채우고 나면
231
00:14:01,302 --> 00:14:04,567
나중에 먹을 식량을
넘치게 저장해 둔다
232
00:14:04,568 --> 00:14:07,067
이 정도 양이면
인간을 멸종시키고도
233
00:14:07,068 --> 00:14:10,067
며칠은 피자를 먹을 수 있다
234
00:14:10,068 --> 00:14:14,117
이제 쓰레기봉투처럼
배도 빵빵하게 채웠으니
235
00:14:14,118 --> 00:14:17,151
드디어 임무를 완수할 시간이다
236
00:14:23,618 --> 00:14:25,584
먼저 시험해 봐야겠어
237
00:14:28,335 --> 00:14:29,584
얘들아
238
00:14:29,585 --> 00:14:31,851
난 위층에서 운동하고 있을게
239
00:14:32,968 --> 00:14:35,051
사하르, 맥스 숙제
도와줘서 고마워
240
00:14:35,052 --> 00:14:38,584
늙으면 아줌마처럼
선생님 할 거라 괜찮아요
241
00:14:38,835 --> 00:14:40,167
맙소사, 난...
242
00:14:40,568 --> 00:14:42,817
난 안 늙었어, 알았니?
243
00:14:42,818 --> 00:14:44,934
아직 살날이 창창하단다
244
00:14:45,935 --> 00:14:48,434
신나게 살고 있지
어쨌든 좋은 꿈이구나
245
00:14:49,518 --> 00:14:51,017
좋은 꿈이야
246
00:14:56,568 --> 00:14:58,034
검색 중
247
00:14:58,335 --> 00:15:00,667
휴대폰 위치, 현 위치
26m 거리
248
00:15:00,668 --> 00:15:03,001
말이 안 돼
249
00:15:03,002 --> 00:15:05,284
휴대폰이 여기 있다잖아
250
00:15:05,285 --> 00:15:08,001
다른 휴대폰인가 봐
엄마 걸로 해 봐
251
00:15:08,752 --> 00:15:10,917
케이트 호손
엄마 거 맞아
252
00:15:10,918 --> 00:15:12,334
설마
253
00:15:12,335 --> 00:15:15,434
분명히 차 밑에 붙여 놨는데
254
00:15:26,602 --> 00:15:28,601
현관문 잠가
난 뒷문 잠글게
255
00:15:35,868 --> 00:15:37,117
겁내지 마
256
00:15:37,452 --> 00:15:38,934
너희 도움이 필요해
257
00:15:39,785 --> 00:15:41,951
아저씨 돈은 못 돌려줘요
258
00:15:58,218 --> 00:16:00,351
내 장치는 지구 에너지를 모아서
259
00:16:00,352 --> 00:16:03,751
모든 인간을 죽일
펄스파를 쏠 수 있다
260
00:16:04,685 --> 00:16:07,517
아니면 범위를
한 지점으로 조정해
261
00:16:07,518 --> 00:16:09,884
이 시신을 없앨 수도 있다
262
00:16:14,485 --> 00:16:16,117
그럼 아플까?
263
00:16:19,368 --> 00:16:20,701
또 너냐?
264
00:16:21,818 --> 00:16:23,734
시간을 끌고 있잖아
265
00:16:24,702 --> 00:16:26,834
사람을 죽이는 게 겁나서
266
00:16:26,835 --> 00:16:28,717
아니야
267
00:16:29,085 --> 00:16:31,584
우리 종족은 두려움을 몰라
268
00:16:31,585 --> 00:16:34,634
근데 넌 이제
너희 종족이 아니야
269
00:16:34,635 --> 00:16:37,001
인간성에 감염됐거든
270
00:16:37,968 --> 00:16:39,967
그런 말 듣기 싫어
271
00:16:40,718 --> 00:16:44,300
난 이자벨과
여생을 보내기로 했었어
272
00:16:44,635 --> 00:16:49,550
아름다운 단풍나무가 있는
뉴욕 북부 땅도 사 놨었지
273
00:16:50,652 --> 00:16:53,534
우린 영원히 함께할 줄 알았는데
274
00:16:55,568 --> 00:16:57,483
이자벨이 그리워?
275
00:16:57,484 --> 00:16:59,651
그리운 거야 많지
276
00:17:00,852 --> 00:17:02,602
오감
277
00:17:04,503 --> 00:17:06,785
목적 없는 드라이브
278
00:17:08,036 --> 00:17:09,452
타코
279
00:17:11,086 --> 00:17:12,668
난 이자벨을 사랑했어
280
00:17:12,669 --> 00:17:13,835
어떻게 알아?
281
00:17:13,836 --> 00:17:16,002
아내를 사랑하는지
어떻게 아냐고?
282
00:17:16,503 --> 00:17:19,085
어떤 느낌인데?
283
00:17:20,586 --> 00:17:24,552
살아나는 느낌이야
284
00:17:26,053 --> 00:17:28,185
네가 느꼈던 모든 감정
285
00:17:28,186 --> 00:17:31,435
가슴 속에 품었던 기쁨과 분노가
286
00:17:32,319 --> 00:17:33,902
뒤섞여서
287
00:17:35,436 --> 00:17:36,718
희망이 돼
288
00:17:37,853 --> 00:17:40,452
다 괜찮을 거란 희망이 생기지
289
00:17:41,786 --> 00:17:44,118
그리고 사랑은 모든 걸 연결해
290
00:17:44,569 --> 00:17:47,035
가끔은 몽롱하고
붕 뜬 듯한 기분도 들어
291
00:17:47,036 --> 00:17:48,835
나도 이자벨을 사랑했어
292
00:17:48,836 --> 00:17:50,368
헛소리하지 마
293
00:17:50,369 --> 00:17:51,902
이자벨을 알지도 못했잖아
294
00:17:51,903 --> 00:17:53,202
아니야
295
00:17:54,486 --> 00:17:56,368
이자벨이 떠났을 때
296
00:17:57,169 --> 00:17:59,135
내 심장은 추락하는 것 같았어
297
00:17:59,136 --> 00:18:00,618
그건 거부 반응이지
298
00:18:01,019 --> 00:18:01,968
사랑이 아니야
299
00:18:01,969 --> 00:18:04,302
그럼 네가 말한 다른 감정은?
300
00:18:05,553 --> 00:18:07,518
나도 희망을 느꼈고
301
00:18:08,219 --> 00:18:12,318
사람들, 모든 것들과
연결된 기분이 들었어
302
00:18:12,319 --> 00:18:14,268
나도 그럴 때가 있었는데
303
00:18:15,653 --> 00:18:17,518
네가 다 앗아가 버렸어
304
00:18:21,069 --> 00:18:22,452
미안해
305
00:18:23,153 --> 00:18:25,035
넌 내게만 잘못한 게 아니야
306
00:18:25,036 --> 00:18:28,618
날 죽이고 이자벨한테서
나를 빼앗았잖아
307
00:18:28,619 --> 00:18:30,418
그 사람은 내가 필요해
308
00:18:31,036 --> 00:18:32,118
그만
309
00:18:32,119 --> 00:18:34,785
눈에서 뭐 흘리지 마
310
00:18:34,786 --> 00:18:38,368
넌 날 죽이면서
이자벨도 죽인 거야
311
00:18:38,369 --> 00:18:41,468
- 아니야
- 이제 이자벨은 매일 울어
312
00:18:41,469 --> 00:18:43,385
아니, 거짓말이야
313
00:18:43,386 --> 00:18:44,635
네가 상처를 줬어
314
00:18:44,636 --> 00:18:45,635
그만해!
315
00:18:49,936 --> 00:18:52,652
간호사
316
00:18:55,319 --> 00:18:58,185
해리, 어디예요?
317
00:18:58,186 --> 00:19:00,518
빨리 전화해요
꼭 할 말이 있어요
318
00:19:00,519 --> 00:19:02,035
아스타, 뭐 해요?
319
00:19:02,036 --> 00:19:03,435
저기요
320
00:19:04,069 --> 00:19:06,985
오늘 일찍 가 봐도 될까요?
321
00:19:06,986 --> 00:19:09,702
그래요
일도 별로 없잖아요
322
00:19:10,119 --> 00:19:12,118
네, 고마워요
323
00:19:15,703 --> 00:19:17,952
아스타, 나 좀 도와줘
324
00:19:17,953 --> 00:19:19,918
토막 난 발이 필요해
325
00:19:20,169 --> 00:19:20,952
정말?
326
00:19:20,953 --> 00:19:24,935
신발을 찾았는데
그 사람 건지 볼 거야
327
00:19:28,853 --> 00:19:31,352
또 다른 살인 사건일 수 있거든
328
00:19:35,319 --> 00:19:39,352
저게 결국 옆의 것처럼
된단 말이에요?
329
00:19:40,269 --> 00:19:41,852
신발은 어디서 났어?
330
00:19:42,319 --> 00:19:45,902
해리 집 옆에 있는 물가에서
331
00:19:47,153 --> 00:19:50,902
진짜 해리 밴더슈피글은
어떻게 된 거예요?
332
00:19:52,119 --> 00:19:53,368
몰라요
333
00:19:53,619 --> 00:19:55,668
어젯밤 해리 집에
몰래 들어갔었어
334
00:19:55,669 --> 00:19:58,868
냉동고 속 고기를 보고
시신이라 착각했지
335
00:19:58,869 --> 00:20:02,868
또 살인이라니 끔찍하지만
범인을 꼭 잡을 거야
336
00:20:03,369 --> 00:20:05,635
약속해, 알았지?
337
00:20:31,603 --> 00:20:34,518
이어폰을 끼고 있어서
아무것도 못 들어
338
00:20:34,519 --> 00:20:36,935
난 노래보다 크게
소리칠 수 있어요
339
00:20:36,936 --> 00:20:38,968
2초면 아줌마가 내려올걸요
340
00:20:38,969 --> 00:20:41,652
그러면 아줌마가
어떻게 되나 한번 보자
341
00:20:41,653 --> 00:20:43,902
이제 외계인이 어디 있는지 말해
342
00:20:43,903 --> 00:20:45,402
우리가 왜요?
343
00:20:46,403 --> 00:20:48,818
외계인은 우리를 죽이러 왔거든
344
00:20:55,536 --> 00:20:59,585
내가 망설이고 있다는 건
너만의 착각이야
345
00:21:00,386 --> 00:21:03,635
난 언제라도 버튼을
누를 수 있어
346
00:21:05,303 --> 00:21:08,335
네가 틀리고
내가 맞다는 걸 인정한다면
347
00:21:08,336 --> 00:21:11,718
거기 죽은 채 조용히 앉아 있어
348
00:21:13,769 --> 00:21:15,052
좋아, 그럼
349
00:21:16,103 --> 00:21:17,518
인정한 거다
350
00:21:17,519 --> 00:21:20,702
잘 가라, 이 방의
유일한 인간아
351
00:21:35,736 --> 00:21:37,368
이럴 리 없다
352
00:21:38,369 --> 00:21:40,752
이건 우리 종족에게
무해한 에너지다
353
00:21:41,336 --> 00:21:42,668
그 말이 맞았나?
354
00:21:43,086 --> 00:21:45,552
난 이제 다른 종족인 건가?
355
00:21:46,519 --> 00:21:49,385
그게 진짜면
내가 장치를 켰을 때
356
00:21:49,386 --> 00:21:51,252
나도 죽게 된다
357
00:21:57,019 --> 00:21:58,018
다아시
358
00:21:59,186 --> 00:22:00,402
여기서 뭐해?
359
00:22:02,219 --> 00:22:05,535
그냥 지나가는 사람
별명 짓고 있어
360
00:22:06,403 --> 00:22:08,402
앉을래, 반바지남?
361
00:22:09,936 --> 00:22:12,868
그래, 집에 가면
바지는 버려야겠다
362
00:22:18,286 --> 00:22:20,835
우리 여기 앉았던 적 있어
363
00:22:20,836 --> 00:22:23,718
헨더슨 선생님
과학 수업 빼먹은 날
364
00:22:24,636 --> 00:22:25,835
그러네
365
00:22:28,253 --> 00:22:29,768
진짜 옛날 일이야
366
00:22:32,686 --> 00:22:33,835
괜찮아?
367
00:22:34,603 --> 00:22:35,718
나...
368
00:22:37,553 --> 00:22:40,102
그날 참 행복했어
369
00:22:40,486 --> 00:22:43,018
스트래턴에 가기 직전이었거든
370
00:22:43,553 --> 00:22:48,152
내 인생이 이제 막
시작되는 것 같았지
371
00:22:52,403 --> 00:22:54,368
그래, 넌 항상
행복해 보였어
372
00:22:55,203 --> 00:22:56,535
그래서 널 좋아했어
373
00:22:57,003 --> 00:22:58,835
그게 네 장점이잖아
374
00:23:00,836 --> 00:23:02,202
나 안 행복해
375
00:23:03,836 --> 00:23:04,718
그래?
376
00:23:04,719 --> 00:23:05,885
너는?
377
00:23:06,786 --> 00:23:07,918
글쎄...
378
00:23:07,919 --> 00:23:09,502
나도 안 행복한데
379
00:23:09,503 --> 00:23:12,102
난 어차피 행복한 적 없었어
380
00:23:13,636 --> 00:23:14,685
그래
381
00:23:14,686 --> 00:23:17,552
난 행복해질 기회가 있었는데
382
00:23:18,053 --> 00:23:19,968
그게 사라져 버렸어
383
00:23:20,603 --> 00:23:22,602
다리를 다친 거로 끝이었지
384
00:23:23,936 --> 00:23:25,218
다아시
385
00:23:26,353 --> 00:23:28,202
넌 행복해질 수 있어
386
00:23:30,203 --> 00:23:32,535
나도 너한테 별명을 지어 줄게
387
00:23:32,536 --> 00:23:35,618
네 별명은...
388
00:23:36,586 --> 00:23:38,168
'대단한 여자'야
389
00:23:38,503 --> 00:23:39,585
됐어
390
00:23:39,986 --> 00:23:42,918
별명 참 못 짓는다
391
00:23:44,569 --> 00:23:45,535
사실이잖아
392
00:23:45,536 --> 00:23:48,668
네가 인생에서
이룬 게 얼마나 많은데
393
00:23:48,669 --> 00:23:49,702
뭐래
394
00:23:50,336 --> 00:23:52,685
난 대단하지 않아
395
00:23:52,686 --> 00:23:55,302
인생에서 이룬 것도
없는 것 같아
396
00:23:55,803 --> 00:23:58,718
내 꿈은...
397
00:24:00,019 --> 00:24:01,818
중요한 사람이 되는 거였어
398
00:24:02,269 --> 00:24:05,468
누군가에게 영향을
줄 수 있는 사람
399
00:24:06,269 --> 00:24:07,902
다 헛된 꿈이었나 봐
400
00:24:07,903 --> 00:24:10,118
넌 중요한 사람이야
401
00:24:10,353 --> 00:24:13,185
똑똑하고 재미있잖아
402
00:24:14,986 --> 00:24:16,518
난 너처럼 되고 싶었는걸
403
00:24:16,519 --> 00:24:19,318
난 뭐든 겁부터 내거든
404
00:24:19,586 --> 00:24:23,168
하지만 가끔씩 널 보면
405
00:24:23,419 --> 00:24:25,168
늘 용감했어
406
00:24:26,503 --> 00:24:30,035
널 보면 나까지 자신감이 생겼어
407
00:24:30,303 --> 00:24:31,918
그리고 행복해졌지
408
00:24:35,719 --> 00:24:37,018
- 뭐 하는 거야?
- 미안해
409
00:24:37,019 --> 00:24:38,085
- 난 결혼했어
- 사과할게
410
00:24:38,086 --> 00:24:38,968
- 다아시
- 알아
411
00:24:38,969 --> 00:24:40,185
맙소사
412
00:24:40,353 --> 00:24:42,302
- 내가 착각했어
- 아니야
413
00:24:42,303 --> 00:24:43,518
괜찮아, 갈게
414
00:24:43,519 --> 00:24:45,268
그래
415
00:24:46,769 --> 00:24:48,902
가 버려, 젠장
416
00:24:53,819 --> 00:24:56,735
제발, 맥스
날 믿어야 돼
417
00:24:56,986 --> 00:24:59,318
외계인이 우리를 죽일 거야
418
00:24:59,319 --> 00:25:00,402
누군지 말해 줘
419
00:25:00,403 --> 00:25:02,285
걔는 그런 짓 안 해요
420
00:25:02,286 --> 00:25:04,785
우주선이 킴바야 부적이라면?
421
00:25:05,503 --> 00:25:07,668
맥스
우릴 모두 죽일 거야
422
00:25:07,669 --> 00:25:09,752
아니에요
내 말 들을 거예요
423
00:25:12,419 --> 00:25:14,685
우리 집에서 뭐 해요?
424
00:25:15,086 --> 00:25:17,168
세라, 무슨 일이죠?
425
00:25:18,853 --> 00:25:20,052
여보
426
00:25:20,419 --> 00:25:22,335
나 왔어, 자기
427
00:25:22,736 --> 00:25:24,885
잘 보냈지, 저녁은 뭐야?
428
00:25:24,886 --> 00:25:26,318
이혼? 그래
429
00:25:32,353 --> 00:25:34,602
문 잠근 적 없었는데
430
00:25:35,036 --> 00:25:36,568
- 들어가
- 뭐든 들어줄게요
431
00:25:36,569 --> 00:25:37,652
나도 총은 쓰기 싫어
432
00:25:37,653 --> 00:25:39,952
- 맙소사
- 애들만 건드리지 마요
433
00:25:40,653 --> 00:25:42,068
마이크, 도움이 필요해요
434
00:25:42,069 --> 00:25:45,118
총든 사람들이
우리 집에 있어요
435
00:25:45,119 --> 00:25:46,785
뭐라고요? 알았어요
436
00:25:46,786 --> 00:25:49,485
거기 가만히 있어요
5분이면 도착해요
437
00:25:49,486 --> 00:25:51,252
안 돼요, 시간이 없어요
438
00:25:51,253 --> 00:25:54,135
들어가지 마요, 금방 가요
439
00:25:54,386 --> 00:25:55,418
부보안관!
440
00:25:55,669 --> 00:25:56,835
젠장
441
00:25:56,836 --> 00:25:58,418
이러지 마요!
442
00:25:58,419 --> 00:26:01,602
빌어먹을, 말도 안 돼
443
00:26:01,719 --> 00:26:02,802
도와줘요
444
00:26:02,803 --> 00:26:04,302
문 열어!
445
00:26:04,303 --> 00:26:07,018
맥스 건드리면 죽을 줄 알아
446
00:26:07,386 --> 00:26:09,235
맥스, 이게 누구지?
447
00:26:09,236 --> 00:26:11,268
왜 흰 외투를 입고 있어?
448
00:26:12,486 --> 00:26:14,185
말해 줄게요
449
00:26:14,186 --> 00:26:15,902
진심이야!
450
00:26:15,903 --> 00:26:17,102
미치겠네
451
00:26:17,769 --> 00:26:19,818
맥스한테서 떨어져!
452
00:26:20,536 --> 00:26:23,568
누군지 알았으니까 어서 가자
453
00:26:23,569 --> 00:26:26,152
- 괜찮니, 맥스?
- 이러지 마
454
00:26:26,153 --> 00:26:28,252
내가 하자는 대로 해
455
00:26:35,386 --> 00:26:36,502
엎드려
456
00:27:26,586 --> 00:27:29,852
데어데블이랑
블랙 위도우 같았어요
457
00:27:36,037 --> 00:27:38,069
구해 줘서 고마워요
458
00:27:38,070 --> 00:27:39,319
이제 가자
459
00:27:45,820 --> 00:27:48,153
이런 일은 대부분
좋게 끝나지 않아
460
00:27:48,154 --> 00:27:49,619
더 안 좋은 상황일 수도 있었어
461
00:27:49,620 --> 00:27:53,736
시민이 직접 나서는 건
바람직하지 않지만
462
00:27:53,737 --> 00:27:56,469
두 사람 행동은
진짜 영웅 같았어요
463
00:27:56,837 --> 00:27:58,786
우린 꽤 훌륭한 팀이거든요
464
00:27:59,504 --> 00:28:00,836
정말 그래요
465
00:28:04,520 --> 00:28:07,803
엄마랑 아빠 신발에
피가 튀었어요
466
00:28:09,220 --> 00:28:10,836
이 신발은 빨지 않을래
467
00:28:11,570 --> 00:28:12,769
나도
468
00:28:26,570 --> 00:28:27,736
혀가 다 보이네
469
00:28:27,737 --> 00:28:29,736
아주 목까지 들어가겠어
470
00:28:29,737 --> 00:28:32,453
더러워요
위에 방 있잖아요
471
00:28:42,087 --> 00:28:43,719
인터뷰 기사는 잘 돼가?
472
00:28:44,337 --> 00:28:45,769
질문 더 없어?
473
00:28:47,637 --> 00:28:49,386
아스타 선생님이 내 엄마예요
474
00:28:49,387 --> 00:28:51,569
마이크 보안관은 내 아빠다
475
00:28:58,487 --> 00:28:59,986
이럴 수가
476
00:29:01,287 --> 00:29:02,619
너였구나
477
00:29:04,354 --> 00:29:07,703
지금까지 비밀로 했으니
다아시도 몰랐겠네요
478
00:29:08,570 --> 00:29:09,736
그래
479
00:29:11,070 --> 00:29:12,919
말 안 했어
480
00:29:12,920 --> 00:29:14,536
어떻게 할지 모르겠어요
481
00:29:14,537 --> 00:29:15,836
내 엄마라곤 하는데
482
00:29:15,837 --> 00:29:18,503
선생님 앞에선 뭘 하든 어색해요
483
00:29:18,504 --> 00:29:20,586
아빠는 생각도 하기 싫고요
484
00:29:22,304 --> 00:29:24,586
그래, 지미가 있었지
485
00:29:24,587 --> 00:29:26,036
엉망진창이에요
486
00:29:26,037 --> 00:29:28,353
그런 사람한테는 뭐라고 해요?
487
00:29:28,354 --> 00:29:30,353
언젠간 볼 거잖아요
488
00:29:30,504 --> 00:29:32,936
선생님이나 부모님한텐
말하기 어렵고
489
00:29:32,937 --> 00:29:34,753
다아시한테도 이러면 안 되겠지만
490
00:29:34,754 --> 00:29:37,936
가만있다간 미칠 것 같아요
491
00:29:37,937 --> 00:29:40,103
동네에 누구라도
말할 사람이 있다면...
492
00:29:40,104 --> 00:29:42,153
제이, 괜찮아
493
00:29:42,620 --> 00:29:44,603
나한텐 말해도 돼
494
00:29:44,604 --> 00:29:47,269
이 동네에서 더는 못 살겠어요
495
00:29:48,704 --> 00:29:51,153
이렇게 달아나면 안 돼
496
00:29:52,204 --> 00:29:55,119
넌 혼자가 아니야
497
00:29:55,454 --> 00:29:56,869
내가 도와줄게
498
00:29:59,787 --> 00:30:00,786
제이
499
00:30:02,554 --> 00:30:04,419
양파 튀김 좀 공짜로 줄래?
500
00:30:05,670 --> 00:30:07,103
계획의 일부야
501
00:30:12,354 --> 00:30:13,553
알았어요
502
00:30:18,604 --> 00:30:20,603
해리 밴더슈피글을 죽였죠?
503
00:30:22,070 --> 00:30:23,869
아니에요
504
00:30:23,870 --> 00:30:25,319
거짓말 마요
505
00:30:27,070 --> 00:30:29,236
죽였지만
그 사람 탓이에요
506
00:30:29,237 --> 00:30:31,736
그게 무슨 짓인지 알기나 해요?
507
00:30:32,370 --> 00:30:35,286
여기선 사람을 그렇게
죽이면 안 돼요
508
00:30:35,287 --> 00:30:37,503
인간은 항상 남을 죽이잖아요
509
00:30:37,504 --> 00:30:39,569
샘 호지스도 살해당했고...
510
00:30:39,570 --> 00:30:40,703
그래요
511
00:30:40,704 --> 00:30:42,703
그래서 내가 얼마나
힘들었는지 봤잖아요
512
00:30:42,704 --> 00:30:45,253
근데 당신이 그런 짓을 해요?
513
00:30:45,920 --> 00:30:47,886
됐어요, 갈게요
514
00:30:47,887 --> 00:30:49,553
우린 여기서 끝내죠
515
00:30:49,554 --> 00:30:52,169
그러지 마요, 기다려요
516
00:30:52,170 --> 00:30:53,053
- 뭘요?
- 기다려 봐요
517
00:30:53,054 --> 00:30:54,303
왜요?
518
00:30:54,637 --> 00:30:57,486
괜찮을 거예요
노래도 있잖아요
519
00:30:58,187 --> 00:31:02,353
'얘야, 언젠간 마음이
편해질 거야'
520
00:31:02,354 --> 00:31:03,736
얘야... 가지 마요
521
00:31:03,737 --> 00:31:05,203
이거 놔요!
522
00:31:05,204 --> 00:31:08,519
미안한데
날 두고 가면 안 돼요
523
00:31:08,520 --> 00:31:10,819
난 내 마음대로 할 거예요
524
00:31:11,320 --> 00:31:14,786
인간 남자들 하는 짓을
잘 배워 왔네요
525
00:31:15,587 --> 00:31:17,753
가지 마요, 마음이 아파요
526
00:31:20,170 --> 00:31:23,669
당신 때문에
527
00:31:24,637 --> 00:31:26,336
이제 나도 감정을 느껴요
528
00:31:26,337 --> 00:31:29,003
기쁨과 분노가 뒤섞였어요
529
00:31:29,554 --> 00:31:31,169
분노를 보여 줘요?
530
00:31:32,254 --> 00:31:34,503
당신 행성으로 돌아가요
531
00:31:34,504 --> 00:31:37,519
당신이 누구든 어디서 왔든
532
00:31:37,520 --> 00:31:38,969
다신 보고 싶지 않으니까요
533
00:31:38,970 --> 00:31:39,936
우린 친구잖아요
534
00:31:39,937 --> 00:31:42,136
난 살인하는 사람과...
535
00:31:42,404 --> 00:31:45,686
당신을 뭐라고
해야 할진 모르겠지만
536
00:31:45,687 --> 00:31:48,353
어쨌든 당신과는 친구 안 해요
537
00:31:54,620 --> 00:31:56,703
우린 친구인 줄 알았는데
538
00:32:16,604 --> 00:32:18,336
마음에 안 들어
539
00:32:20,970 --> 00:32:23,136
이젠 이곳이 싫어졌어
540
00:32:25,171 --> 00:32:28,155
{\an5}{\fad(500,500)}{\fscx130\fscy130}폭발 90분 전
541
00:32:36,953 --> 00:32:38,652
피프티나인
542
00:32:41,119 --> 00:32:42,085
저기요
543
00:32:53,169 --> 00:32:54,202
안녕
544
00:32:56,086 --> 00:32:57,935
그러니까...
545
00:32:57,936 --> 00:32:59,552
아저씨가 내 아빠래요
546
00:33:01,186 --> 00:33:02,268
알아
547
00:33:03,653 --> 00:33:05,718
아스타 선생님을 또 건드리면
548
00:33:05,719 --> 00:33:07,568
죽여 버릴 거예요
549
00:33:09,019 --> 00:33:10,352
기분 좋아졌어?
550
00:33:11,303 --> 00:33:12,852
다아시, 뭐 하는...
551
00:33:12,853 --> 00:33:14,568
다아시, 하지 마
552
00:33:15,703 --> 00:33:17,152
이 망나니...
553
00:33:17,619 --> 00:33:19,618
다아시, 안 돼
554
00:33:19,619 --> 00:33:21,868
멈춰, 안 돼!
555
00:33:23,786 --> 00:33:25,752
안 돼!
556
00:33:26,619 --> 00:33:28,168
조심해요!
557
00:33:28,169 --> 00:33:30,952
다들 비켜요!
558
00:33:35,936 --> 00:33:38,135
네, 기분 좋아졌어요
559
00:33:38,853 --> 00:33:40,102
나도야
560
00:33:41,519 --> 00:33:44,718
이제 가야겠다, 괜찮겠지?
561
00:34:01,419 --> 00:34:02,652
트웰브트리스 선생님
562
00:34:02,653 --> 00:34:06,118
맥스 호손인데 도움이 필요해요
563
00:34:06,119 --> 00:34:09,734
해리가 우리를 죽이러 왔대요
같이 찾으러 가요
564
00:34:23,802 --> 00:34:25,018
실례합니다
565
00:34:25,603 --> 00:34:27,468
동네 주치의세요?
566
00:34:27,469 --> 00:34:28,902
그런데요
567
00:34:28,903 --> 00:34:31,152
상처가 심하군요
568
00:34:41,319 --> 00:34:42,752
동네 주치의랬지?
569
00:34:43,369 --> 00:34:44,485
꼬마 말이 맞았어
570
00:34:44,486 --> 00:34:46,618
외계인치곤 정말 잘생겼네
571
00:34:46,953 --> 00:34:50,035
조심해, 이 괴물이
무슨 짓을 할지 몰라
572
00:34:50,036 --> 00:34:51,085
알았어
573
00:34:57,669 --> 00:34:59,185
페이션스 건강 클리닉
574
00:35:09,236 --> 00:35:11,102
어서 움직여!
575
00:35:14,653 --> 00:35:16,102
이게 다 뭐죠?
576
00:35:18,069 --> 00:35:19,285
끌고 가
577
00:35:20,153 --> 00:35:21,735
진짜일 줄 알았어
578
00:35:21,736 --> 00:35:24,452
이제 외계인을 체포했으니
579
00:35:24,453 --> 00:35:27,785
리사와는 완전히 헤어질래요
580
00:35:28,953 --> 00:35:31,585
죄송한데 이 여자는
581
00:35:31,586 --> 00:35:33,718
고삐 풀린 사이코예요
582
00:35:34,086 --> 00:35:35,668
전적으로 동감해
583
00:35:35,669 --> 00:35:36,785
문 닫아
584
00:35:39,186 --> 00:35:40,668
맨 인 블랙에서 나왔어요?
585
00:35:40,669 --> 00:35:44,102
그런 건 세상에 없어
영화를 너무 많이 봤군
586
00:35:44,103 --> 00:35:48,102
그리고 기관에 알릴 거였으면
상관한테 얘기했겠지
587
00:35:49,186 --> 00:35:51,935
안 그럼 우린 외계인을
뺏기게 되잖아?
588
00:35:52,636 --> 00:35:53,552
우리라뇨?
589
00:35:53,553 --> 00:35:56,485
이건 생각보다 큰일이야
590
00:35:56,486 --> 00:36:00,102
자네도 끝까지 함께하면
좋을 텐데 아쉽군
591
00:36:00,103 --> 00:36:01,318
없애 버려
592
00:36:02,736 --> 00:36:04,035
말했잖아
593
00:36:04,536 --> 00:36:06,235
우린 명령이 다르다고
594
00:36:14,419 --> 00:36:15,752
다음에 죽여 줄게
595
00:36:29,719 --> 00:36:31,302
이해가 안 돼
596
00:36:31,303 --> 00:36:35,268
샘이 죽더니 떠돌이 커플까지
사람들을 겁주고 있잖아
597
00:36:35,769 --> 00:36:38,152
오해 마
나도 아수라장이 좋아
598
00:36:38,519 --> 00:36:40,468
많이 좋아하지
599
00:36:40,469 --> 00:36:42,652
어쩌면 심한 걸지도 몰라
600
00:36:42,653 --> 00:36:46,785
맞아요, 좀 무섭네요
601
00:36:46,786 --> 00:36:49,868
그리고 발에 맞는
신발도 나왔어요
602
00:36:50,586 --> 00:36:51,652
하지만
603
00:36:52,286 --> 00:36:55,168
우연의 일치일 순 없을까?
604
00:36:55,169 --> 00:36:56,502
전 우연은 안 믿어요
605
00:36:56,503 --> 00:36:57,902
나도 그래
606
00:36:58,919 --> 00:37:03,102
그러니까 신발과 발이
같은 데서 발견됐는데
607
00:37:03,103 --> 00:37:04,385
그게 의사 집 옆이에요
608
00:37:04,386 --> 00:37:07,302
신발, 발뿐 아니라
문손잡이도 있잖아
609
00:37:07,303 --> 00:37:09,935
선상 가옥에서 나온 건 아니겠지
610
00:37:09,936 --> 00:37:11,218
그건 분명해
611
00:37:11,553 --> 00:37:14,185
새로운 용의자가 나타난 것 같군
612
00:37:14,186 --> 00:37:16,102
내일 아침 의사 집으로 가서
613
00:37:16,103 --> 00:37:17,802
더 조사해 보자고
614
00:37:20,986 --> 00:37:22,268
이게 뭐예요?
615
00:37:25,786 --> 00:37:29,985
세상에
616
00:37:30,586 --> 00:37:32,168
캡슐 커피 머신이에요?
617
00:37:32,169 --> 00:37:35,502
별건 아니고 세일하길래 샀어
618
00:37:35,503 --> 00:37:38,035
맙소사, 꿈만 같아요
619
00:37:38,036 --> 00:37:40,585
- 절 위해 사 주셨네요
- 아니야, 왜 이래?
620
00:37:40,586 --> 00:37:42,368
이건 사무실용이야
621
00:37:42,369 --> 00:37:45,468
아니에요, 제 선물이에요
622
00:37:45,469 --> 00:37:48,718
그리고 문손잡이 얘기도
동의해 주셨잖아요
623
00:37:48,719 --> 00:37:50,418
네 직감이 믿을 만했어
624
00:37:50,419 --> 00:37:52,185
근데 이건 사무실용이야
625
00:37:52,186 --> 00:37:53,185
- 네 것이 아니라고
- 알아요
626
00:37:53,186 --> 00:37:56,002
- 무슨 짓이야?
- 제 거잖아요
627
00:38:10,819 --> 00:38:12,668
경비 대원들 다 불러!
628
00:38:16,753 --> 00:38:18,235
차 안에 있는 당신
629
00:38:19,086 --> 00:38:20,585
손 내밀어!
630
00:38:21,358 --> 00:38:23,658
{\an5}{\fad(500,500)}{\fscx130\fscy130}폭발 17분 전
631
00:38:37,553 --> 00:38:41,235
내 장치가 나까지 죽인다면
다른 대안이 없다
632
00:38:41,986 --> 00:38:43,568
여기서 멀리 날아가
633
00:38:43,569 --> 00:38:47,518
장치를 떨어트려서
임무를 마무리할 수밖에
634
00:39:31,853 --> 00:39:33,318
어서 움직여!
635
00:39:36,141 --> 00:39:38,657
{\an5}{\fad(500,500)}{\fscx130\fscy130}폭발 12분 전
636
00:39:39,419 --> 00:39:40,868
빨리 움직여!
637
00:39:42,419 --> 00:39:46,002
- 해리!
- 탈출한다!
638
00:39:48,669 --> 00:39:49,968
포위해
639
00:39:51,086 --> 00:39:53,185
멈춰, 거기 서
640
00:39:59,353 --> 00:40:00,602
이런
641
00:40:02,103 --> 00:40:03,985
피자를 두고 왔네
642
00:40:09,036 --> 00:40:11,185
다시 가서 가져올까?
643
00:40:11,186 --> 00:40:14,568
우주로 가는 길에
들를 수 있을지 모른다
644
00:40:16,869 --> 00:40:19,668
이딴 임무 때문에
피자를 버리게 생겼다
645
00:40:22,819 --> 00:40:24,668
배가 고프다
646
00:40:25,836 --> 00:40:27,952
검은 개미 같구나
647
00:40:35,386 --> 00:40:37,135
여왕개미도 있나?
648
00:40:44,686 --> 00:40:45,818
따라와
649
00:40:55,153 --> 00:40:56,285
엎드려
650
00:40:57,286 --> 00:40:59,152
해리!
651
00:41:32,319 --> 00:41:33,985
맥스, 도망가서 숨어
652
00:41:43,153 --> 00:41:46,802
해리
여기 왜 왔는지 알아요
653
00:41:46,803 --> 00:41:48,535
근데 제발 하지 마요
654
00:41:48,536 --> 00:41:51,535
내가 온 목적이 이거예요
655
00:41:51,536 --> 00:41:54,918
상관없어요
당신은 변했잖아요
656
00:41:54,919 --> 00:41:57,552
여기 와서 달라졌어요
657
00:41:57,553 --> 00:42:00,218
그 남자를 죽인 후부터요
난 알아요
658
00:42:00,219 --> 00:42:01,585
지금도 그래요
659
00:42:01,586 --> 00:42:04,352
떠나도 됐는데
우리를 도와줬잖아요
660
00:42:04,353 --> 00:42:06,302
- 변한 거예요
- 아니에요
661
00:42:06,853 --> 00:42:10,068
내 임무는 인간을 없애는 거예요
662
00:42:12,069 --> 00:42:15,868
인간을 없애면 나도 죽어요
663
00:42:20,819 --> 00:42:24,202
당신 말이 맞아요
난 변했어요, 근데...
664
00:42:24,203 --> 00:42:25,868
내 친구가 돌아왔네요
665
00:42:27,286 --> 00:42:28,952
우리 친구예요?
666
00:42:29,919 --> 00:42:33,085
당연하죠, 우린 친구예요
667
00:42:35,786 --> 00:42:39,885
그럼 나랑 같이
내 행성으로 가서
668
00:42:39,886 --> 00:42:43,135
함께 지구 사람들을
모조리 죽일래요?
669
00:42:43,436 --> 00:42:45,602
네? 싫어요
670
00:42:46,686 --> 00:42:48,852
난 여기 있을 거예요
671
00:42:53,486 --> 00:42:56,535
그럼 임무를 포기해야겠네요
672
00:42:58,819 --> 00:43:00,702
좋아요, 잘했어요
673
00:43:03,153 --> 00:43:05,452
보고 싶을 거예요, 친구
674
00:43:06,153 --> 00:43:07,918
나도요, 친구
675
00:43:09,586 --> 00:43:12,002
장치를 폐기해야 돼요
676
00:43:12,003 --> 00:43:14,668
80초 후면 폭발해서
677
00:43:14,669 --> 00:43:18,002
인간을 말살할 거예요
678
00:43:18,003 --> 00:43:20,635
맙소사, 그럼 가요
679
00:43:21,469 --> 00:43:22,718
어서요!
680
00:43:26,636 --> 00:43:28,152
하나만 더요
681
00:43:29,153 --> 00:43:33,735
냉동고에 피자를 남겨 뒀어요
682
00:43:34,653 --> 00:43:37,135
먹고 싶으면 먹어요
683
00:43:37,136 --> 00:43:38,235
고마워요
684
00:43:38,736 --> 00:43:40,068
이제 가요
685
00:44:12,553 --> 00:44:15,218
누구나 결국은 죽는다
686
00:44:15,553 --> 00:44:19,652
중요한 건 살아 있을 때
어떤 선택을 하느냐다
687
00:44:20,119 --> 00:44:23,118
사람이 누군가를 죽이면
순간 강해지는 것 같아도
688
00:44:23,119 --> 00:44:25,368
방금 깨달은 사실에 의하면
689
00:44:25,369 --> 00:44:28,985
진짜 힘은 그 반대를
선택하는 데서 온다
690
00:44:28,986 --> 00:44:33,668
진정한 인간은 대신에
사랑을 택할 테니까
691
00:44:36,969 --> 00:44:40,918
하지만 사랑을 택하면
지금처럼 고통도 따른다
692
00:44:40,919 --> 00:44:42,952
이제 집에 가야 한다
693
00:44:42,953 --> 00:44:44,835
지구에서 멀어질수록
694
00:44:44,836 --> 00:44:46,835
고통도 덜어지겠지
695
00:44:47,136 --> 00:44:50,052
그리고 다시 평화를
얻게 될 거다
696
00:44:53,136 --> 00:44:54,885
안녕
697
00:44:54,886 --> 00:44:57,435
나 집에 데려다줄 거지?
698
00:44:57,786 --> 00:44:59,735
개똥 같은 상황이군