1
00:00:01,062 --> 00:00:03,203
Anteriormente,
em "Resident Alien"...
2
00:00:05,565 --> 00:00:06,965
Sou Goliath.
3
00:00:07,071 --> 00:00:09,635
Há uma raça alienígena
planejando dominar a Terra.
4
00:00:11,234 --> 00:00:13,056
Eu não se quem eles são
5
00:00:13,158 --> 00:00:15,696
ou que estão fazendo aqui.
É perigoso.
6
00:00:15,798 --> 00:00:17,198
Preciso achar esse bebê
7
00:00:17,200 --> 00:00:19,311
para pegar o resto
da mensagem do Goliath.
8
00:00:20,270 --> 00:00:22,731
- Um alienígena.
- O bebê pertence a mim!
9
00:00:22,833 --> 00:00:24,261
Venha para mim.
10
00:00:24,363 --> 00:00:25,882
Corra, bebê!
11
00:00:25,984 --> 00:00:28,473
E lembre, olhe os dois lados
antes de atravessar.
12
00:00:28,575 --> 00:00:30,831
Tenho boas notícias.
A companhia de resort
13
00:00:30,933 --> 00:00:33,158
fez uma oferta
pela terra do Grady.
14
00:00:33,260 --> 00:00:36,003
Que resort? Não pode abrir
um resort em Patience.
15
00:00:36,662 --> 00:00:39,688
Estava certo sobre o Ethan.
Ele não é alienígena.
16
00:00:39,790 --> 00:00:42,417
Acho que o verdadeiro
ainda está em Patience.
17
00:00:49,397 --> 00:00:52,223
Quando vim para Terra,
fui forçado a usar
18
00:00:52,225 --> 00:00:54,925
o corpo de Harry Vanderspeigle
para me misturar.
19
00:00:56,228 --> 00:00:58,190
Mas com o tempo,
aquele corpo mudou
20
00:00:58,292 --> 00:01:01,596
de um jeito de me esconder
para quem eu me tornei.
21
00:01:02,888 --> 00:01:06,612
E estou ligado a ele do jeito
que estava ligado a Asta,
22
00:01:07,393 --> 00:01:10,237
e do jeito que ainda
estou ligado a memória dela.
23
00:01:11,651 --> 00:01:13,651
Ela morreu há muito tempo.
24
00:01:15,378 --> 00:01:19,119
E depois de tantas décadas,
é difícil deixar esse corpo,
25
00:01:19,221 --> 00:01:22,581
pois ele me lembra
de como as coisas eram,
26
00:01:24,251 --> 00:01:27,254
antes de tudo mudar.
27
00:01:31,980 --> 00:01:34,303
60 ANOS NO FUTURO
28
00:01:35,304 --> 00:01:37,472
Mrs.Bennet / LaisRosas
Henderson / Noirgof
29
00:01:37,473 --> 00:01:39,641
Vegafloyd / Lekaakel
Marqueshit / Amand@
30
00:01:40,600 --> 00:01:42,726
Revisão: D3QU1NH4
31
00:01:42,728 --> 00:01:45,314
RESIDENT ALIEN
S02E12 | The Alien Within
32
00:01:47,164 --> 00:01:50,008
Filhos no meu planeta
não formam laços.
33
00:01:50,110 --> 00:01:52,381
Isso é um traço humano.
34
00:01:52,803 --> 00:01:56,288
Então foi o lado humano
mais fraco do bebê
35
00:01:56,290 --> 00:01:58,727
que o fez ouvir
a amiga do Max,
36
00:01:58,729 --> 00:02:01,246
aquele saco de carne
em pele de criança.
37
00:02:01,920 --> 00:02:04,748
Ela falou para ele
fugir de mim.
38
00:02:04,850 --> 00:02:06,811
Mas eu tenho algo
que ela não tem.
39
00:02:07,170 --> 00:02:09,482
Falo o idioma do bebê.
40
00:02:20,140 --> 00:02:22,059
Me sinto
como a Erin Brockovich,
41
00:02:22,956 --> 00:02:24,362
testando água
42
00:02:24,675 --> 00:02:26,081
e desvendando crimes.
43
00:02:26,563 --> 00:02:29,024
Talvez um dia
façam um filme sobre mim.
44
00:02:29,779 --> 00:02:31,834
Se fizerem um filme,
quero me interpretar,
45
00:02:31,936 --> 00:02:34,785
um belo e rude xerife
mantendo as ruas seguras
46
00:02:34,787 --> 00:02:36,507
numa pitoresca cidade
do Colorado,
47
00:02:36,609 --> 00:02:38,659
até o Pé Grande chegar
e matar todo mundo.
48
00:02:39,100 --> 00:02:40,934
Mas eu reconheço
sua bela alma,
49
00:02:41,036 --> 00:02:42,493
ensino a nossa língua.
50
00:02:42,494 --> 00:02:45,111
Ele me ensina a tocar guitarra.
Viu, isso é um filme.
51
00:02:46,334 --> 00:02:49,162
Parece um filme
apenas sobre você,
52
00:02:49,264 --> 00:02:51,834
e não tem nada a ver
com justiça ambiental.
53
00:02:51,936 --> 00:02:53,630
Tem a ver com a América
querer ver
54
00:02:53,632 --> 00:02:55,132
um dueto meu com Pé Grande.
55
00:02:57,365 --> 00:02:58,765
Meu Deus.
56
00:02:59,447 --> 00:03:00,847
Está bem fora do normal.
57
00:03:02,051 --> 00:03:03,451
Essa água está envenenada.
58
00:03:04,661 --> 00:03:07,365
Talvez devêssemos olhar
um mapa
59
00:03:07,469 --> 00:03:09,314
e ver o que poderia
causar isso.
60
00:03:09,413 --> 00:03:11,959
Trabalho policial não precisa
de mapa, mas de tato.
61
00:03:12,401 --> 00:03:14,945
É feito no mundo real. Vamos.
62
00:03:16,328 --> 00:03:18,281
Quer saber?
Talvez no meu filme,
63
00:03:18,381 --> 00:03:21,044
tenho um ajudante confiável
que cuida da papelada.
64
00:03:21,146 --> 00:03:22,732
E só estou conjecturando,
65
00:03:22,834 --> 00:03:24,463
mas talvez
seja o alívio cômico,
66
00:03:24,465 --> 00:03:26,315
pois está sempre
trombando nas coisas.
67
00:03:26,748 --> 00:03:28,573
Viu só?
Viu como é "a" ajudante?
68
00:03:28,675 --> 00:03:30,075
Pois acredito em igualdade.
69
00:03:30,919 --> 00:03:34,548
Sim, você é um verdadeiro
defensor das mulheres.
70
00:03:38,985 --> 00:03:40,385
Preciso falar com você.
71
00:03:40,387 --> 00:03:41,847
Gosto de Halloween!
72
00:03:42,613 --> 00:03:45,013
Acho engraçado que os humanos
73
00:03:45,115 --> 00:03:47,625
gostem de decorar
com humanos mortos.
74
00:03:47,727 --> 00:03:49,837
Estou fingindo
que esse senhor
75
00:03:49,839 --> 00:03:52,939
trabalhava num mercado
antes de ser assassinado.
76
00:03:52,941 --> 00:03:56,236
Legal. Preciso de mais
informação dessa raça alienígena
77
00:03:56,336 --> 00:03:58,175
que quer dominar a Terra.
78
00:03:58,277 --> 00:03:59,845
Estava na internet outro dia,
79
00:03:59,947 --> 00:04:02,270
e tem algo chamado
Insetóides,
80
00:04:02,372 --> 00:04:04,964
tipo um alienígena
inseto girante.
81
00:04:05,066 --> 00:04:07,854
Que inferno? Não quero ser
esmagada por um insetão.
82
00:04:07,956 --> 00:04:09,356
A internet está errada.
83
00:04:11,594 --> 00:04:13,560
Certo. Que bom.
84
00:04:13,662 --> 00:04:16,298
Não, os Insetóides
não esmagam.
85
00:04:16,782 --> 00:04:19,088
Eles gostam de comer
outros seres
86
00:04:19,090 --> 00:04:21,442
enquanto estão vivos
e se debatendo.
87
00:04:22,929 --> 00:04:24,329
Não está ajudando.
88
00:04:25,830 --> 00:04:28,738
Há tantas raças alienígenas.
89
00:04:28,840 --> 00:04:31,817
Há os Altos Brancos,
Arcturianos.
90
00:04:33,041 --> 00:04:34,441
Há os Avianos Azuis,
91
00:04:34,884 --> 00:04:36,284
que são muito belos,
92
00:04:36,286 --> 00:04:38,996
se gosta
da cara dos pássaros,
93
00:04:39,923 --> 00:04:41,323
o que, é claro, eu gosto.
94
00:04:42,061 --> 00:04:44,318
Não vou saber qual raça
está aqui
95
00:04:44,420 --> 00:04:47,550
até receber o resto
da mensagem do Goliath.
96
00:04:48,425 --> 00:04:52,000
Pode agradecer a amiga idiota
do Max por interferir.
97
00:04:52,433 --> 00:04:54,053
Não pode culpar Sahar.
98
00:04:54,155 --> 00:04:55,752
Ela só queria cuidar do bebê.
99
00:04:55,854 --> 00:04:57,964
Eu estava cuidando
dele antes.
100
00:04:58,783 --> 00:05:01,883
Devia ter pulado no meu colo
quando fiz o chamado alienígena.
101
00:05:01,985 --> 00:05:05,074
Bem, talvez seu chamado
não funcione como antes
102
00:05:05,597 --> 00:05:07,766
porque você não é
tão alienígena como antes.
103
00:05:07,868 --> 00:05:09,878
É uma coisa horrível
de se dizer.
104
00:05:09,980 --> 00:05:11,380
Admita, Harry.
105
00:05:11,478 --> 00:05:14,465
A cada dia aqui,
você se torna mais humano.
106
00:05:15,090 --> 00:05:17,688
É inevitável.
Veja o que houve com Goliath.
107
00:05:17,790 --> 00:05:20,301
Ele era um alienígena
e veja como ficou humano.
108
00:05:20,403 --> 00:05:21,947
Não, eu sou um alienígena.
109
00:05:24,844 --> 00:05:27,090
É quem eu sou por dentro.
110
00:05:28,245 --> 00:05:30,415
Goliath era fraco. Eu não sou.
111
00:05:30,522 --> 00:05:34,198
Enquanto estiver nesse planeta,
vou ser um alienígena
112
00:05:34,300 --> 00:05:36,061
que aprecia
113
00:05:36,163 --> 00:05:38,922
outros alienígenas
com cara de ave.
114
00:05:40,840 --> 00:05:43,051
E bafinho sexy de minhoca,
115
00:05:43,676 --> 00:05:46,482
e vento passando pelas penas
dos cabelos.
116
00:05:49,307 --> 00:05:50,707
Obrigada por nada.
117
00:05:54,938 --> 00:05:57,275
"Eu não uso
cinto de segurança."
118
00:06:01,838 --> 00:06:03,238
O quê?
119
00:06:03,624 --> 00:06:05,124
O que estamos vendo,
delegada?
120
00:06:08,267 --> 00:06:10,036
É um açude de contenção.
121
00:06:10,619 --> 00:06:13,681
É como mineradoras descartam
e escondem os rejeitos.
122
00:06:13,783 --> 00:06:15,183
No meio da Mãe Natureza?
123
00:06:15,388 --> 00:06:17,085
Então tudo isso aqui
é tóxico?
124
00:06:17,087 --> 00:06:19,228
Sim, e legal.
125
00:06:20,043 --> 00:06:21,870
Toda empresa mineradora
faz isso.
126
00:06:21,951 --> 00:06:25,594
Eles mantém o resíduo
em barragens feitas pelo homem.
127
00:06:30,867 --> 00:06:32,267
A menos que...
128
00:06:32,656 --> 00:06:34,276
Isso, aí está.
129
00:06:34,278 --> 00:06:36,763
Eu amo um "A menos que"
a hora certa.
130
00:06:36,765 --> 00:06:39,378
É como uma colher
mergulhando em uma sopa.
131
00:06:39,380 --> 00:06:41,330
Traga a sopa
para meus lábios, Delegada.
132
00:06:42,003 --> 00:06:43,403
A menos que
133
00:06:44,046 --> 00:06:46,446
tenha tido vazamento
e eles andem escondendo.
134
00:06:49,311 --> 00:06:50,911
Já te falei
que você é brilhante?
135
00:06:52,135 --> 00:06:53,536
Não, senhor.
136
00:06:53,538 --> 00:06:56,249
Lembra como eu não queria
olhar para o mapa, certo?
137
00:06:56,251 --> 00:06:59,557
E aí sua genialidade permitiu
minha super genialidade brilhar.
138
00:07:01,011 --> 00:07:03,637
Mais uma vez você é o herói
da sua própria história.
139
00:07:06,916 --> 00:07:08,945
Quer ir a loja de gibis
depois da escola
140
00:07:08,947 --> 00:07:10,795
para comprar
o último Dr. McNinja?
141
00:07:11,835 --> 00:07:13,638
A vida despreocupada
de uma criança.
142
00:07:14,004 --> 00:07:15,412
Eu já fui jovem assim?
143
00:07:15,563 --> 00:07:18,459
Perdão, estarei ocupada
salvando o mundo.
144
00:07:19,230 --> 00:07:20,958
Irei pra floresta
depois da escola.
145
00:07:21,019 --> 00:07:23,652
Espero que o bebê alienígena
volte pro trailer.
146
00:07:23,656 --> 00:07:26,382
- Legal, vou junto para ajudar.
- Não, obrigada.
147
00:07:26,874 --> 00:07:28,275
Eu posso ir sozinha.
148
00:07:28,535 --> 00:07:30,243
Sei que não confia em mim
149
00:07:30,245 --> 00:07:31,910
porque falei para o Harry
do bebê.
150
00:07:31,995 --> 00:07:33,895
Prometo que não farei isso
de novo.
151
00:07:35,433 --> 00:07:37,248
Está bem,
mas é sua última chance.
152
00:07:39,887 --> 00:07:41,294
Nada saudável, por favor.
153
00:07:43,698 --> 00:07:45,129
Poxa, Max,
154
00:07:45,131 --> 00:07:47,378
precisa comer
tudo do seu prato.
155
00:07:50,012 --> 00:07:51,930
- Cenoura?
- Faz bem para você.
156
00:07:55,090 --> 00:07:56,698
Como ela sabia o seu nome?
157
00:07:57,491 --> 00:07:58,962
Sou bem famoso por aqui
158
00:07:58,964 --> 00:08:00,848
desde que quebrei
o recorde de taco.
159
00:08:11,817 --> 00:08:13,218
Nada aqui.
160
00:08:13,420 --> 00:08:14,828
Sem bebê alienígena.
161
00:08:15,277 --> 00:08:17,975
Isso é péssimo.
E se ele nunca voltar?
162
00:08:18,008 --> 00:08:19,958
Ainda nem o ensinei
a amarrar o cadarço.
163
00:08:20,931 --> 00:08:23,735
Queria poder fazer os sons
que o Harry faz para atraí-lo.
164
00:08:33,930 --> 00:08:35,330
Qual é o problema?
165
00:08:36,553 --> 00:08:38,351
Meu estômago está doendo.
166
00:08:39,463 --> 00:08:42,013
Não pode ser envenenamento
alimentar. Comemos agora.
167
00:08:44,292 --> 00:08:45,692
Não.
168
00:08:46,292 --> 00:08:47,694
Quê?
169
00:08:48,571 --> 00:08:51,322
Você notou algo diferente
na nova merendeira, Agnes?
170
00:08:52,832 --> 00:08:55,651
Ela tinha menos pelo facial
que as outras merendeiras?
171
00:08:55,653 --> 00:08:59,512
Sim, e o relógio dela,
não era relógio de merendeira.
172
00:08:59,514 --> 00:09:00,994
Era militar.
173
00:09:01,124 --> 00:09:02,907
Ela pode ser
do Homens de preto.
174
00:09:02,909 --> 00:09:04,698
Por isso ela deve saber
seu nome.
175
00:09:05,191 --> 00:09:08,816
Talvez ela tenha posto
um rastreador na sua comida.
176
00:09:09,223 --> 00:09:10,633
Você precisa defecar ele.
177
00:09:10,985 --> 00:09:13,152
Não consigo. Só faço cocô
depois do almoço
178
00:09:13,154 --> 00:09:15,106
ou quando minha mãe
me leva na livraria.
179
00:09:20,628 --> 00:09:22,228
Então vamos
acelerar as coisas.
180
00:09:23,934 --> 00:09:25,334
Aqui.
181
00:09:25,925 --> 00:09:27,553
Isso é muito grande
para engolir.
182
00:09:27,627 --> 00:09:29,027
Não é para engolir.
183
00:09:30,111 --> 00:09:32,058
Não vou colocar isso
no meu traseiro.
184
00:09:32,223 --> 00:09:34,861
Qual é,
a sobrevivência do mundo
185
00:09:34,862 --> 00:09:36,285
está em jogo.
186
00:09:37,170 --> 00:09:39,277
Posso salvar o mundo
com meu traseiro?
187
00:09:39,412 --> 00:09:40,812
Você precisa fazer isso.
188
00:09:41,450 --> 00:09:42,950
É o seu destino.
189
00:09:45,130 --> 00:09:46,530
Está bem.
190
00:09:48,543 --> 00:09:50,193
Eu e meu traseiro
faremos isso.
191
00:09:52,335 --> 00:09:55,091
O açude
é de uma empresa de fachada
192
00:09:55,093 --> 00:09:57,053
controlada
pelo Grupo Galvan/Powell.
193
00:09:57,055 --> 00:09:58,711
E sabemos que foi
a mesma empresa
194
00:09:58,713 --> 00:10:00,316
que Tanner Corrington
trabalhou.
195
00:10:00,318 --> 00:10:02,687
A água afetada está vazando
metais pesados
196
00:10:02,689 --> 00:10:04,089
em Hawthorne Creek,
197
00:10:04,091 --> 00:10:05,942
Isso explica os sintomas
que achamos
198
00:10:05,944 --> 00:10:08,106
nos arquivos médicos
no carro de Corrington.
199
00:10:08,108 --> 00:10:10,778
O que isso tem a ver
com o assassinato de Sam?
200
00:10:11,051 --> 00:10:12,693
- Sim.
- Esse Corrington
201
00:10:12,695 --> 00:10:16,587
sabia que sua empresa era
culpada e tentou acobertar,
202
00:10:16,672 --> 00:10:19,931
mas Sam deve ter descoberto
baseado na doença dos pacientes.
203
00:10:19,933 --> 00:10:22,476
Achamos que Tanner Corrington
tentou calar o Sam.
204
00:10:22,478 --> 00:10:24,205
E quando Sam se recusou,
205
00:10:24,207 --> 00:10:26,007
ele matou Sam
e roubou os arquivos.
206
00:10:26,009 --> 00:10:27,409
E agora, xerife?
207
00:10:27,764 --> 00:10:29,295
Como fará justiça pelo Sam?
208
00:10:30,351 --> 00:10:33,890
- O caso passará para o FBI.
- Sim.
209
00:10:33,992 --> 00:10:36,068
Mas o Grupo Galvan/Powell,
está ferrado.
210
00:10:36,179 --> 00:10:38,640
Terá processos legais.
Pessoas serão demitidas.
211
00:10:38,744 --> 00:10:40,180
Pessoas serão presas.
212
00:10:40,609 --> 00:10:42,267
Mas não recebemos
o crédito disso.
213
00:10:42,280 --> 00:10:43,686
Fizemos todo o trabalho.
214
00:10:43,688 --> 00:10:45,910
Aí o FBI colocará a mão
dentro da nossa calça
215
00:10:45,912 --> 00:10:47,313
e irá torcer nosso saco.
216
00:10:48,777 --> 00:10:51,823
Não eu. Eu não tenho saco.
217
00:10:51,887 --> 00:10:53,287
Bem, não por fora.
218
00:10:53,777 --> 00:10:55,739
Eu não sei
o que isso significa.
219
00:10:56,122 --> 00:10:59,450
Sinto muito por você não ser
creditado por nada disso.
220
00:11:00,796 --> 00:11:02,306
Escute, Sra. Hodges,
221
00:11:02,308 --> 00:11:04,818
todos sabem que você
já passou por muita coisa.
222
00:11:04,820 --> 00:11:07,333
E sentimos que é nosso dever
consertar isso, certo?
223
00:11:08,206 --> 00:11:11,337
Então, em nome de todo
o departamento do xerife,
224
00:11:11,573 --> 00:11:14,184
eu gostaria de te dar
essa edição limitada
225
00:11:15,329 --> 00:11:18,806
de boné de baseball do Dept. Do
Xerife do Condado de Patience.
226
00:11:18,970 --> 00:11:21,726
Já foi usado por um xerife,
o que o torna mais especial.
227
00:11:23,468 --> 00:11:25,340
Você não precisa aceitar isso.
228
00:11:25,342 --> 00:11:26,742
Um boné de baseball?
229
00:11:28,136 --> 00:11:30,839
Eu fui presa
e perdi o meu lar.
230
00:11:31,232 --> 00:11:32,909
Algumas pessoas consideram
231
00:11:32,911 --> 00:11:34,911
um boné de baseball
uma casa pra cabeça.
232
00:11:37,756 --> 00:11:39,459
Você devia só
ter pedido desculpas.
233
00:11:40,889 --> 00:11:43,691
Eu quis ajudar. É um bom boné.
Quem não iria querer isso?
234
00:11:43,891 --> 00:11:45,559
Obviamente você não quis,
235
00:11:45,560 --> 00:11:47,794
porque eu
te dei ele de Natal.
236
00:11:48,110 --> 00:11:49,710
Quê? É...
237
00:11:50,710 --> 00:11:53,671
Me desculpem
por tentar alegrar o dia.
238
00:11:55,216 --> 00:11:57,216
Vista as calças.
239
00:11:57,218 --> 00:12:00,214
Não quero
brincar de sexo com você.
240
00:12:00,216 --> 00:12:01,806
É meu joelho.
241
00:12:01,808 --> 00:12:03,471
Está me matando.
242
00:12:03,473 --> 00:12:05,895
- Credo.
- Tenho treinado muito.
243
00:12:05,897 --> 00:12:07,888
- Acho que exagerei.
- Então,
244
00:12:08,597 --> 00:12:10,003
pare de treinar.
245
00:12:10,876 --> 00:12:12,678
- De nada.
- Não posso parar.
246
00:12:14,987 --> 00:12:16,736
Vou competir
num torneio de esqui.
247
00:12:18,005 --> 00:12:19,405
Preciso que dê uma olhada.
248
00:12:22,263 --> 00:12:24,327
- Está bem.
- Obrigada.
249
00:12:25,824 --> 00:12:28,790
Treinava assim há 15 anos,
sem problema.
250
00:12:31,880 --> 00:12:35,840
Seu joelho está compensando
pela articulação tibiofibular
251
00:12:35,842 --> 00:12:38,373
que você lesionou
no seu acidente de esqui.
252
00:12:39,541 --> 00:12:41,991
Outra coisa, você está velha,
253
00:12:41,992 --> 00:12:43,857
e seu corpo está ruindo,
254
00:12:43,859 --> 00:12:46,265
se preparando para a morte.
255
00:12:46,515 --> 00:12:47,926
Tá, pode...
256
00:12:49,152 --> 00:12:50,759
me dizer
que pode dar um jeito?
257
00:12:53,200 --> 00:12:54,774
Eu tenho um torneio de esqui.
258
00:12:55,731 --> 00:12:58,005
Esquiar é a única coisa
na qual
259
00:12:59,529 --> 00:13:01,308
sou boa. Se eu não puder...
260
00:13:02,448 --> 00:13:05,273
Se eu não puder
esquiar nesse torneio,
261
00:13:06,277 --> 00:13:07,702
Eu não sei...
262
00:13:08,482 --> 00:13:09,913
Apenas...
263
00:13:10,347 --> 00:13:11,754
por favor.
264
00:13:12,845 --> 00:13:14,252
Pode esquiar.
265
00:13:15,899 --> 00:13:18,464
Sim, você pode.
266
00:13:20,299 --> 00:13:22,039
Eu acredito em você.
267
00:13:23,944 --> 00:13:25,597
- Sério?
- Sim.
268
00:13:26,788 --> 00:13:29,976
É só uma distensão.
Vou te dar um remédio.
269
00:13:29,978 --> 00:13:31,386
Está bem.
270
00:13:31,963 --> 00:13:33,963
Isso é para a sua dor.
271
00:13:33,965 --> 00:13:38,818
E também para o inchaço.
272
00:13:38,820 --> 00:13:41,150
Terá joelho
de criança de novo,
273
00:13:41,151 --> 00:13:43,585
e viverá muitos anos.
274
00:13:44,492 --> 00:13:46,157
Obrigada.
275
00:13:46,159 --> 00:13:47,934
Que alívio.
276
00:13:49,861 --> 00:13:51,265
Obrigada.
277
00:13:51,267 --> 00:13:53,400
Por que eu falei isso?
278
00:13:53,956 --> 00:13:55,960
Eu só me importo com Asta,
279
00:13:56,534 --> 00:14:00,322
então por que dei apoio
e esperança para outro humano?
280
00:14:01,301 --> 00:14:04,207
Estou começando a me importar
com todos os humanos?
281
00:14:05,245 --> 00:14:07,987
Que tipo de monstro
eu me tornei?
282
00:14:10,975 --> 00:14:13,019
A estrutura principal,
283
00:14:13,021 --> 00:14:15,184
será um spa 5-estrelas
284
00:14:15,186 --> 00:14:18,594
e uma praça
com lojas e restaurantes.
285
00:14:18,596 --> 00:14:22,359
- E todos os prédios...
- Desculpa. Desculpa o atraso.
286
00:14:22,361 --> 00:14:24,530
- Oi, gente.
- Parece que mais alguns
287
00:14:24,532 --> 00:14:25,936
cidadãos interessados
288
00:14:25,938 --> 00:14:27,617
chegaram
para ouvir a novidade.
289
00:14:28,084 --> 00:14:29,744
Bem-vindos.
290
00:14:29,746 --> 00:14:31,290
Como eu estava dizendo,
291
00:14:31,292 --> 00:14:35,166
será um dos resorts
mais exclusivos do Colorado.
292
00:14:35,637 --> 00:14:37,043
Uma pergunta.
293
00:14:38,107 --> 00:14:41,130
Responderei as perguntas
depois da apresentação, grato.
294
00:14:41,881 --> 00:14:44,090
Há um plano de extensão
de 10 anos.
295
00:14:44,092 --> 00:14:46,135
Pode baixar a mão.
Chamo você depois.
296
00:14:46,137 --> 00:14:48,554
- Um campo de golfe...
- E agora?
297
00:14:48,556 --> 00:14:52,515
Como eu disse,
pode perguntar quando eu acabar.
298
00:14:52,517 --> 00:14:55,240
- Um campo de golfe...
- E agora? E agora?
299
00:14:55,242 --> 00:14:57,146
- E uma pista de esqui...
- E agora?
300
00:14:57,587 --> 00:14:59,814
- Para usar o ano...
- E agora?
301
00:14:59,816 --> 00:15:02,358
- Agora? Agora? E agora?
- Com 20%...
302
00:15:02,360 --> 00:15:05,546
- da renda para a cidade.
- E agora? Agora? Agora?
303
00:15:05,548 --> 00:15:07,780
E agora? Agora? Agora?
304
00:15:07,782 --> 00:15:10,118
E agora? Agora? Agora?
305
00:15:10,120 --> 00:15:11,994
- E agora? Agora? Agora?
- D'arcy,
306
00:15:13,162 --> 00:15:14,829
acho que você tem
uma pergunta.
307
00:15:14,831 --> 00:15:17,079
- Sim, e o trânsito?
- Sim.
308
00:15:17,081 --> 00:15:19,780
Não vai engarrafar
a avenida o dia inteiro?
309
00:15:19,782 --> 00:15:24,171
Sim, eu concordo com a nossa
estrela olímpica, D'arcy Bloom.
310
00:15:24,173 --> 00:15:26,757
Mais trânsito
é ótima notícia para Patience.
311
00:15:26,759 --> 00:15:28,214
- Não falei isso.
- Concordo.
312
00:15:28,216 --> 00:15:29,629
- Significa turismo.
- Não.
313
00:15:29,631 --> 00:15:31,799
É dinheiro no bolso
dos nossos comerciantes.
314
00:15:31,800 --> 00:15:33,715
Até sermos todos tomados
315
00:15:33,716 --> 00:15:35,927
- pelas grandes marcas.
- Não permitirei.
316
00:15:35,929 --> 00:15:39,103
Ou morrermos
pois destruirá o ambiente.
317
00:15:39,105 --> 00:15:42,156
Exatamente, grandes empresas
já poluíram Hawthorne Creek.
318
00:15:42,158 --> 00:15:43,558
Sim, obrigada.
319
00:15:44,940 --> 00:15:47,751
Eu sei
que estão falando sobre isso,
320
00:15:47,753 --> 00:15:50,322
e acreditem, como um Hawthorne,
levo a poluição
321
00:15:50,324 --> 00:15:52,724
do Hawthorne Creek
muito a sério.
322
00:15:52,726 --> 00:15:56,122
Outra coisa, gostaria de mover
uma ação para renomeá-lo.
323
00:15:56,553 --> 00:15:58,203
Quem está comigo?
324
00:15:58,416 --> 00:16:00,669
Isso não é o tribunal, certo?
Mantenha o foco.
325
00:16:00,671 --> 00:16:02,444
Claro, sim. Olhem,
326
00:16:02,952 --> 00:16:05,593
o que aconteceu
no riacho a ser renomeado
327
00:16:05,595 --> 00:16:08,050
é exatamente por isso
que precisamos desse resort.
328
00:16:08,052 --> 00:16:10,553
Usaremos o dinheiro
que vier para limpar o riacho.
329
00:16:10,555 --> 00:16:14,418
E Greensoul Properties é
conhecida pela causa ambiental.
330
00:16:14,420 --> 00:16:16,084
Até
esse modelo que forneceram
331
00:16:16,086 --> 00:16:19,476
é feito de rolhas,
CDs e fraldas.
332
00:16:19,478 --> 00:16:21,270
É por isso que está fedendo?
333
00:16:21,272 --> 00:16:23,147
Bebê!
334
00:16:23,149 --> 00:16:24,549
Fala mesmo.
335
00:16:25,118 --> 00:16:26,527
Desculpe, senhor.
336
00:16:27,005 --> 00:16:29,252
Eu não acreditava também,
337
00:16:29,254 --> 00:16:32,596
mas aí percebi como o resort
seria bom pra cidade.
338
00:16:32,598 --> 00:16:36,078
A renda que trará reforçará
os serviços em Patience.
339
00:16:36,257 --> 00:16:39,474
Como escola, novos livros,
um campo de atletismo.
340
00:16:39,476 --> 00:16:41,041
Sem mencionar a polícia.
341
00:16:41,043 --> 00:16:42,523
Quando esse resort chegar,
342
00:16:42,525 --> 00:16:44,958
teremos homens
para proteger todos na cidade.
343
00:16:44,960 --> 00:16:47,339
Pensem por um segundo,
vigilância 24 horas
344
00:16:47,341 --> 00:16:48,968
para todo cidadão
de Patience.
345
00:16:48,970 --> 00:16:51,825
- O quê?
- É o que poderíamos,
346
00:16:51,827 --> 00:16:54,678
mas não faremos,
pois não estamos numa ditadura.
347
00:16:54,680 --> 00:16:57,180
- Ainda não. Nunca
- Algum dia. Não.
348
00:16:57,669 --> 00:16:59,748
Todos estão aqui
exceto Harry.
349
00:16:59,750 --> 00:17:01,150
Onde ele está?
350
00:17:02,504 --> 00:17:04,414
Está acontecendo
rápido demais.
351
00:17:04,418 --> 00:17:07,548
Vim matar os humanos
mas me peguei
352
00:17:07,550 --> 00:17:10,585
desejando ajudar
a amiga de Asta.
353
00:17:10,587 --> 00:17:13,885
Já é terrível
que não fritei seus corpos.
354
00:17:13,887 --> 00:17:17,121
Hoje, tentei melhorar
a vida humana dela.
355
00:17:17,123 --> 00:17:19,166
O que me tornei?
356
00:17:19,168 --> 00:17:22,320
Me escondi demais
nessa máscara humana.
357
00:17:22,322 --> 00:17:26,088
A forma humana
permite muitas emoções.
358
00:17:26,090 --> 00:17:30,049
O único jeito de parar isso
é voltar ao corpo alienígena
359
00:17:30,092 --> 00:17:32,655
e viver como nasci para viver
360
00:17:32,657 --> 00:17:35,495
em meu ambiente alienígena
congelado
361
00:17:35,496 --> 00:17:38,634
como um alienígena.
362
00:17:41,094 --> 00:17:43,434
Não considerei
que não teria comida aqui.
363
00:17:43,436 --> 00:17:45,228
Já estou com fome.
364
00:17:45,230 --> 00:17:48,137
Alienígenas também vivem
em cabanas com carne congelada.
365
00:17:53,320 --> 00:17:55,309
Não podemos deixar
construir o resort.
366
00:17:55,530 --> 00:17:56,931
Meu pai está certo.
367
00:17:56,933 --> 00:18:01,863
Se fizerem um resort aqui, pode
dar adeus ao Joe's Diner, ao 59.
368
00:18:02,109 --> 00:18:04,150
O dinheiro irá
para grandes corporações.
369
00:18:04,152 --> 00:18:06,489
Nunca chegará aos moradores.
370
00:18:06,491 --> 00:18:09,670
Se ampliarem a estrada,
é adeus à Ponte Old Barrett.
371
00:18:10,396 --> 00:18:12,003
Temos que fazer algo.
372
00:18:15,964 --> 00:18:18,399
Você esteve tão bem lá fora,
amor.
373
00:18:18,401 --> 00:18:20,930
No comando, muito sexy.
374
00:18:22,200 --> 00:18:25,140
Não sei.
Havia muita gente contra.
375
00:18:25,726 --> 00:18:28,012
Mas muita gente a favor.
376
00:18:28,014 --> 00:18:29,756
É como é.
377
00:18:29,758 --> 00:18:32,988
Quando se tornou prefeito,
não tinha 100% da aprovação.
378
00:18:32,990 --> 00:18:35,399
Nem de longe.
Apenas 16% da cidade votou.
379
00:18:35,450 --> 00:18:38,389
- Sério?
- Ganhei com 49 votos.
380
00:18:38,391 --> 00:18:40,362
Acho que 40 eram Hawthornes,
381
00:18:40,364 --> 00:18:43,121
então apenas nove votos
de fora da família.
382
00:18:44,494 --> 00:18:47,049
Votei em mim mesmo,
então só oito.
383
00:18:47,058 --> 00:18:48,460
Todo mundo me odeia.
384
00:18:48,462 --> 00:18:51,670
Amor, eles não te odeiam,
certo?
385
00:18:51,674 --> 00:18:55,260
Apenas têm outra opinião
sobre o melhor para a cidade.
386
00:18:55,593 --> 00:18:56,993
Muitos...
387
00:18:56,995 --> 00:18:58,395
Alguns...
388
00:19:00,199 --> 00:19:03,374
Poucos acreditaram em você
como prefeito.
389
00:19:03,376 --> 00:19:05,440
Agora é hora de liderá-los,
certo?
390
00:19:05,624 --> 00:19:08,075
Ignore todo mundo
que discordar.
391
00:19:08,103 --> 00:19:10,645
Faça o que é melhor
para a cidade.
392
00:19:11,699 --> 00:19:14,214
Acho que o resort será ótimo.
393
00:19:14,571 --> 00:19:17,417
É algo para se orgulhar.
394
00:19:17,490 --> 00:19:19,121
Então, está fazendo o certo.
395
00:19:19,798 --> 00:19:21,198
É.
396
00:19:23,992 --> 00:19:26,250
Obrigado, querida.
Gosto disso.
397
00:19:27,500 --> 00:19:28,912
Somos
398
00:19:29,508 --> 00:19:30,920
uma equipe.
399
00:19:31,123 --> 00:19:32,563
Claro que somos.
400
00:19:32,630 --> 00:19:34,458
Nada pode nos impedir.
401
00:19:42,268 --> 00:19:44,890
Finamente,
minha pele alienígena.
402
00:19:45,533 --> 00:19:49,395
Se viver como humano
acelerou minha humanidade,
403
00:19:49,397 --> 00:19:51,176
vou passar o resto da vida
na Terra
404
00:19:51,178 --> 00:19:53,686
como alienígena
nesse lar terráqueo.
405
00:19:53,688 --> 00:19:55,320
Filho da mãe!
406
00:20:00,956 --> 00:20:02,370
Cacete.
407
00:20:03,833 --> 00:20:05,273
Filho da mãe!
408
00:20:17,117 --> 00:20:18,517
Filho da mãe!
409
00:20:30,499 --> 00:20:33,485
Viver no corpo alienígena
na Terra não é prático.
410
00:20:37,992 --> 00:20:39,797
Posso voltar à forma humana
411
00:20:39,799 --> 00:20:42,097
se começar a agir
como alienígena.
412
00:20:42,419 --> 00:20:44,140
Filho da prostituta!
413
00:20:44,142 --> 00:20:46,737
O bebê só escuta a menina?
414
00:20:47,570 --> 00:20:49,548
Vou fazer a coisa certa.
415
00:20:49,944 --> 00:20:51,610
Vou sequestrar uma criança.
416
00:20:53,721 --> 00:20:55,121
Filho da mãe!
417
00:21:00,602 --> 00:21:03,388
A tia do almoço não veio.
Barra limpa.
418
00:21:03,510 --> 00:21:05,125
Por que não está de fantasia?
419
00:21:05,707 --> 00:21:07,140
Não celebramos Halloween.
420
00:21:07,815 --> 00:21:10,254
Não tem significado
espiritual.
421
00:21:10,770 --> 00:21:12,707
São crianças andando por aí
422
00:21:12,709 --> 00:21:15,970
perpetuando a mensagem
das bruxas, dos espíritos
423
00:21:16,070 --> 00:21:17,648
e da adoração satânica.
424
00:21:17,650 --> 00:21:19,192
Mas tem doces.
425
00:21:19,194 --> 00:21:21,214
Não preciso me entupir
de açúcar.
426
00:21:21,831 --> 00:21:23,240
Por que está comendo mel?
427
00:21:23,501 --> 00:21:24,910
Para a garganta.
428
00:21:24,912 --> 00:21:26,435
Preciso achar o bebê.
429
00:21:26,633 --> 00:21:30,124
Pratiquei sons alienígenas
a noite toda.
430
00:21:30,511 --> 00:21:35,253
Claro que gritar no mato
"Bebê, bebê, aqui! Bebê?"
431
00:21:35,411 --> 00:21:36,811
Não vai ser suficiente.
432
00:21:36,813 --> 00:21:39,238
Pratiquei os sons
de Frankenstein.
433
00:21:41,893 --> 00:21:44,059
Acho que acabou para mim.
434
00:21:45,490 --> 00:21:48,083
Estamos tristes
com sua partida.
435
00:21:49,072 --> 00:21:50,478
Não está triste, Xerife?
436
00:21:50,480 --> 00:21:52,342
Foi bom trabalhar com você,
Detetive.
437
00:21:52,344 --> 00:21:54,075
Está indo porque resolveu
um crime,
438
00:21:54,077 --> 00:21:55,624
o que me deixa muito feliz.
439
00:21:55,972 --> 00:21:57,838
Ele também está triste.
440
00:21:57,940 --> 00:21:59,477
Trouxe algo para você.
441
00:22:00,596 --> 00:22:04,148
Cortesia do Departamento
de Polícia de Jessup.
442
00:22:04,192 --> 00:22:06,735
O crime caiu 20% ano passado,
tínhamos extras.
443
00:22:06,737 --> 00:22:10,968
Obrigada.
Deveria usar no xerife,
444
00:22:10,970 --> 00:22:14,059
porque ele deveria ser preso
por ser lindo, não?
445
00:22:14,332 --> 00:22:17,334
Não seria preso muito tempo.
446
00:22:17,420 --> 00:22:18,959
É beleza involuntária.
447
00:22:22,220 --> 00:22:23,675
Não pode evitar.
448
00:22:31,885 --> 00:22:33,923
Foi divertido.
449
00:22:34,489 --> 00:22:35,895
Não a...
450
00:22:36,052 --> 00:22:38,088
rede de assassinos.
451
00:22:38,090 --> 00:22:40,570
Mas as outras coisas.
452
00:22:40,572 --> 00:22:43,566
Vou voltar para minha mesa,
tenho coisas para fazer.
453
00:22:43,568 --> 00:22:45,545
Delegada,
traga os novos casos.
454
00:22:45,660 --> 00:22:47,112
Que casos?
455
00:22:47,114 --> 00:22:49,030
Sabe, para o grande caso.
456
00:22:49,532 --> 00:22:51,296
Esse era o grande caso.
457
00:22:51,298 --> 00:22:53,011
Do outro grande caso.
458
00:22:54,084 --> 00:22:57,071
Da padaria cobrar em dobro
pela torta de maçã?
459
00:22:57,170 --> 00:22:59,856
Isso! Esse caso exato.
460
00:22:59,900 --> 00:23:01,904
Preciso do recibo
porque quero justiça.
461
00:23:02,177 --> 00:23:03,590
Certo. Obrigado.
462
00:23:04,948 --> 00:23:06,428
De nada.
463
00:23:06,472 --> 00:23:10,140
Essa é minha deixa. Adeus.
464
00:23:12,994 --> 00:23:14,480
O que foi isso?
465
00:23:14,482 --> 00:23:16,140
Por que não chamou ela
para sair?
466
00:23:16,142 --> 00:23:17,806
Ela estava esperando.
467
00:23:17,940 --> 00:23:20,117
Gosto da Detetive Torres,
certo?
468
00:23:20,119 --> 00:23:22,858
É uma chata, mas gosto dela.
Certo?
469
00:23:22,860 --> 00:23:25,392
Ela é esperta, forte.
Ela é muito atraente.
470
00:23:25,926 --> 00:23:27,326
Só não...
471
00:23:27,705 --> 00:23:31,185
pretendo fincar raízes
mais fundo aqui em Patience.
472
00:23:31,430 --> 00:23:32,830
Por que não?
473
00:23:33,629 --> 00:23:36,327
Bem, ultimamente tenho
pensado muito,
474
00:23:36,371 --> 00:23:39,130
acho que é hora
de voltar para DC.
475
00:23:39,720 --> 00:23:41,130
O quê?
476
00:23:41,750 --> 00:23:43,460
Qual é, Delegada,
você me conhece.
477
00:23:43,659 --> 00:23:45,922
Preciso da empolgação
de grandes casos, sabe?
478
00:23:45,926 --> 00:23:48,577
E o grande caso que tive aqui,
terminou.
479
00:23:48,688 --> 00:23:51,081
DC está lotado de assassinatos.
480
00:23:51,083 --> 00:23:53,671
É como uma floresta
cheia deles.
481
00:23:53,673 --> 00:23:55,102
Constantemente florescendo.
482
00:23:55,235 --> 00:23:56,640
É lindo.
483
00:23:57,239 --> 00:23:58,659
É sim.
484
00:24:01,070 --> 00:24:03,527
Agora, se me der licença,
485
00:24:04,580 --> 00:24:06,740
tenho que ir conversar
sobre uma fritadeira.
486
00:24:07,460 --> 00:24:08,880
Vamos, Cletus.
487
00:24:13,080 --> 00:24:15,158
NÃO FUJA
488
00:24:22,229 --> 00:24:23,635
O que faz aqui?
489
00:24:23,636 --> 00:24:25,722
Vim te sequestrar.
490
00:24:25,724 --> 00:24:27,168
Preciso de você como isca.
491
00:24:27,170 --> 00:24:29,163
O bebê alienígena
parece gostar de você.
492
00:24:29,165 --> 00:24:31,026
Não entendo o porquê.
493
00:24:33,210 --> 00:24:34,747
Está bem, vamos.
494
00:24:36,522 --> 00:24:37,930
O quê?
495
00:24:38,302 --> 00:24:40,164
Não é só você que precisa
de uma isca.
496
00:24:40,289 --> 00:24:42,443
Você sabe fazer
aqueles sons alienígenas.
497
00:24:42,702 --> 00:24:44,171
Mas vamos deixar claro.
498
00:24:44,230 --> 00:24:46,862
Não é um "sequestro de criança".
É de "adulto".
499
00:24:46,880 --> 00:24:48,280
Não, não é.
500
00:24:48,574 --> 00:24:51,094
Eu me espremi por essa janela.
501
00:24:51,200 --> 00:24:53,376
Eu trouxe corda e fita adesiva.
502
00:24:53,579 --> 00:24:55,319
Deixe-as na caminhonete.
503
00:24:55,499 --> 00:24:57,832
Mas eu ia...
Eu vou te sequestrar.
504
00:24:58,219 --> 00:25:00,020
Na verdade,
a definição de sequestro
505
00:25:00,022 --> 00:25:02,626
é levar alguém e mantê-lo
contra a sua vontade
506
00:25:02,841 --> 00:25:04,241
Eu não estou resistindo.
507
00:25:04,243 --> 00:25:05,659
Eu quero ir com você.
508
00:25:05,840 --> 00:25:07,248
Então...
509
00:25:07,900 --> 00:25:11,161
não quero que você vá comigo.
510
00:25:12,511 --> 00:25:13,911
- Está resistindo?
- Sim.
511
00:25:14,140 --> 00:25:17,140
Tá, então sou eu
que vou te sequestrar.
512
00:25:17,341 --> 00:25:19,213
Fico feliz que concordamos.
Vamos.
513
00:25:19,215 --> 00:25:22,270
Eu já estava indo antes
de você dizer "vamos".
514
00:25:22,782 --> 00:25:26,219
Certo, então estamos fazendo
o que eu disse. Siga-me.
515
00:25:26,270 --> 00:25:28,170
Não, você que me siga.
516
00:25:28,610 --> 00:25:30,433
Na minha frente.
517
00:25:32,793 --> 00:25:34,193
Espera.
518
00:25:42,806 --> 00:25:44,210
Bebê?
519
00:25:45,540 --> 00:25:47,050
Mamãe?
520
00:25:48,537 --> 00:25:49,957
Você voltou.
521
00:25:49,959 --> 00:25:52,048
Sua mãe ficará tão feliz
em te ver.
522
00:25:52,050 --> 00:25:53,450
Vamos.
523
00:25:55,140 --> 00:25:56,560
Venha.
524
00:26:11,900 --> 00:26:13,720
Merda. É o alienígena.
525
00:26:20,184 --> 00:26:24,101
Descobri há muito tempo,
que a humanidade é um vírus.
526
00:26:24,278 --> 00:26:27,290
Superou o Goliath
porque ele era fraco.
527
00:26:27,847 --> 00:26:29,588
Mas eu não sou fraco.
528
00:26:29,631 --> 00:26:32,457
Se o Halloween é a hora
dos monstros,
529
00:26:33,174 --> 00:26:35,218
então serei esse monstro.
530
00:26:35,220 --> 00:26:37,482
Não toque na caminhonete!
531
00:26:37,683 --> 00:26:40,235
Já estou tocando,
porque estou sentada nela.
532
00:26:40,641 --> 00:26:42,686
Além disso, quero ouvir música
533
00:26:42,688 --> 00:26:44,733
enquanto faço
meu "sequestro de adulto".
534
00:26:44,850 --> 00:26:47,575
Não, isso é
um "sequestro de criança".
535
00:26:47,577 --> 00:26:48,978
Mudei de ideia.
536
00:26:48,980 --> 00:26:51,032
Você é péssima.
Vou te levar para casa.
537
00:26:51,034 --> 00:26:54,150
Não dá. Já disse aos meus pais
que ia para a casa de um amigo.
538
00:26:54,961 --> 00:26:56,587
E estou com fome.
539
00:26:57,490 --> 00:26:59,410
- Vamos parar pra comer.
- Não.
540
00:27:00,328 --> 00:27:02,929
Eu que mando,
e não quero comer.
541
00:27:03,330 --> 00:27:04,730
Nem mesmo pizza?
542
00:27:07,451 --> 00:27:08,867
Eu poderia comer um pedaço.
543
00:27:09,342 --> 00:27:11,015
Sahar, responda, câmbio.
544
00:27:11,017 --> 00:27:12,425
Sahar, responda.
545
00:27:12,427 --> 00:27:13,840
Aqui é Sahar, câmbio.
546
00:27:17,545 --> 00:27:20,799
Vou querer pizza
com queijo na borda.
547
00:27:23,560 --> 00:27:25,363
Sahar, responda, câmbio.
548
00:27:25,926 --> 00:27:28,363
Não te achei
depois das aulas, câmbio.
549
00:27:28,810 --> 00:27:30,966
Estou com seu bebê, câmbio.
550
00:27:32,375 --> 00:27:34,377
Não, bebê,
você precisa ficar aqui!
551
00:27:34,379 --> 00:27:35,786
Max.
552
00:27:35,788 --> 00:27:38,088
Feliz Halloween.
553
00:27:38,733 --> 00:27:40,135
Muito bom, filho.
554
00:27:40,136 --> 00:27:42,302
Não disse que estava
com amigos. Quem é ele?
555
00:27:43,880 --> 00:27:45,290
Eu bebê.
556
00:27:46,920 --> 00:27:48,330
Como?
557
00:27:48,579 --> 00:27:51,000
Ele quer dizer que se vestiu
de bebê na escola.
558
00:27:51,225 --> 00:27:52,645
Para o Halloween.
559
00:27:52,902 --> 00:27:54,309
O nome dele é...
560
00:27:54,396 --> 00:27:55,796
Bobby.
561
00:27:55,840 --> 00:27:57,980
Bem, muito prazer, Bobby.
562
00:27:57,982 --> 00:27:59,461
- Bem vindo.
- Oi, Bobby.
563
00:27:59,463 --> 00:28:01,440
Por que são Sonny e Cher
todos os anos?
564
00:28:01,442 --> 00:28:02,854
Qual é.
565
00:28:02,855 --> 00:28:04,944
Porque são um casal icônico
dos anos 70,
566
00:28:05,062 --> 00:28:06,760
e o bigode custou caro.
567
00:28:06,890 --> 00:28:09,788
Querem descer e comer algo
antes de sair para pegar doces?
568
00:28:10,510 --> 00:28:12,860
Bobby, me pergunte
o que tem para jantar.
569
00:28:13,002 --> 00:28:14,414
Ele fez guisado.
570
00:28:14,415 --> 00:28:16,736
E vai fazer uma piada ruim
e te chamar de bebê.
571
00:28:16,738 --> 00:28:19,490
Não é uma piada ruim.
É uma piada inteligente.
572
00:28:19,904 --> 00:28:22,624
Certo, vejo vocês lá embaixo.
573
00:28:23,876 --> 00:28:25,508
Na verdade,
não estamos com fome.
574
00:28:25,510 --> 00:28:27,096
Vamos ficar por aqui.
575
00:28:27,098 --> 00:28:28,531
Não vão pegar doces?
576
00:28:28,702 --> 00:28:30,139
Você sempre adorou isso!
577
00:28:30,141 --> 00:28:32,145
- Sim.
- Sim, quando eu tinha 10 anos.
578
00:28:32,149 --> 00:28:33,580
Eu tenho 11.
579
00:28:33,650 --> 00:28:35,057
Está bem.
580
00:28:35,315 --> 00:28:37,208
Parece que somos só nós, Cher.
581
00:28:37,228 --> 00:28:39,049
Está com fome? Porque...
582
00:28:39,519 --> 00:28:40,930
"Tenho guisado, bebê".
583
00:28:41,463 --> 00:28:43,108
Viu? Nunca envelhece.
584
00:28:43,110 --> 00:28:44,808
- Nunca envelhece.
- Jovem demais.
585
00:28:44,810 --> 00:28:46,272
Feche a porta.
586
00:28:46,620 --> 00:28:48,020
Certo.
587
00:28:50,090 --> 00:28:51,554
Bobby é meio estranho, não?
588
00:28:51,555 --> 00:28:53,860
Sim. A fantasia de bebê
não ajudou.
589
00:28:55,196 --> 00:28:56,603
Doces.
590
00:28:56,604 --> 00:28:58,258
Que comece a festa. Pronta?
591
00:28:59,003 --> 00:29:00,410
Perfeito.
592
00:29:00,778 --> 00:29:02,184
Feliz Halloween!
593
00:29:02,186 --> 00:29:03,791
- Doce ou travessura?
- Oi Ellen.
594
00:29:03,793 --> 00:29:05,219
Olá constituintes.
595
00:29:05,221 --> 00:29:06,960
Oi, entrem.
596
00:29:07,120 --> 00:29:08,527
Doce ou travessura?
597
00:29:09,082 --> 00:29:10,482
Espere...
598
00:29:10,679 --> 00:29:12,120
Você está vestida de quê?
599
00:29:12,122 --> 00:29:13,534
Eu amo Patience.
600
00:29:13,784 --> 00:29:15,184
Patience é...
601
00:29:15,342 --> 00:29:16,742
a melhor cidade de todas.
602
00:29:16,744 --> 00:29:18,144
Essa é boa.
603
00:29:18,146 --> 00:29:20,312
E de alguma forma
fisguei uma esposa gostosa
604
00:29:20,314 --> 00:29:22,946
apesar de ser
um prefeito horrível e...
605
00:29:23,050 --> 00:29:24,510
um completo idiota.
606
00:29:25,080 --> 00:29:27,199
- Isso não é verdade.
- Isso não é verdade.
607
00:29:27,200 --> 00:29:30,230
Acontece que sou
um prefeito bem bom.
608
00:29:30,950 --> 00:29:32,350
Pare com isso!
609
00:29:32,945 --> 00:29:34,365
Eu não falo desse jei...
610
00:29:34,980 --> 00:29:36,380
Eu não...
611
00:29:42,780 --> 00:29:44,187
Obrigado pela travessura.
612
00:29:44,189 --> 00:29:45,698
Aqui está um doce.
613
00:29:45,700 --> 00:29:48,950
Feliz que gastou US$135 numa
jaqueta pra usar só uma vez.
614
00:29:49,265 --> 00:29:51,111
Não queremos doce.
Queremos cerveja.
615
00:29:51,818 --> 00:29:53,218
Há biscoitos na despensa.
616
00:29:55,993 --> 00:29:59,101
Vamos deixá-los entrar
em nossa casa assim?
617
00:29:59,103 --> 00:30:00,503
Ela me acha gostosa.
618
00:30:03,062 --> 00:30:04,782
Sahar, responda, câmbio.
619
00:30:05,673 --> 00:30:07,457
Seu bebê continua
tentando fugir.
620
00:30:07,501 --> 00:30:09,969
É permitido prender um bebê
na cadeira, câmbio?
621
00:30:13,834 --> 00:30:15,618
Não, bebê, volte!
622
00:30:19,235 --> 00:30:21,585
- Doce ou travessura?
- Feliz Halloween.
623
00:30:21,593 --> 00:30:22,993
Aqui vai.
624
00:30:22,995 --> 00:30:24,395
Feliz Halloween.
625
00:30:24,997 --> 00:30:27,037
- Tchau. Obrigada.
- Obrigada.
626
00:30:29,098 --> 00:30:30,498
- Oi!
- E aí, garota!
627
00:30:30,500 --> 00:30:32,004
Cadê sua fantasia?
628
00:30:32,351 --> 00:30:33,874
Oi, D'arce.
629
00:30:33,876 --> 00:30:35,834
Ainda nessa
de Sonny Bono no Halloween.
630
00:30:35,836 --> 00:30:37,236
O que temos esse ano?
631
00:30:37,238 --> 00:30:39,800
Sonny numa loja de sapatos?
Ou aulas de emergência?
632
00:30:39,802 --> 00:30:41,202
Agora é guisado.
633
00:30:41,510 --> 00:30:43,470
Um jogo de palavras
nunca matou ninguém.
634
00:30:44,376 --> 00:30:46,970
Só vim ver se Kate
pode ir se divertir.
635
00:30:47,610 --> 00:30:49,010
Hoje?
636
00:30:49,139 --> 00:30:50,544
Não sei. É Halloween.
637
00:30:50,546 --> 00:30:51,965
É rapidinho.
638
00:30:51,967 --> 00:30:54,981
Voltaremos antes que os jovens
joguem ovos nos carros.
639
00:30:54,983 --> 00:30:56,690
Falando nisso,
vocês têm ovos?
640
00:30:57,878 --> 00:31:00,228
Se quiser sair,
posso tomar conta das coisas.
641
00:31:00,230 --> 00:31:01,630
- Sério?
- Sim.
642
00:31:01,650 --> 00:31:03,250
Max está ocupado
com seu amigo
643
00:31:03,252 --> 00:31:05,736
e depois de me ajudar tanto
com a apresentação
644
00:31:05,738 --> 00:31:08,087
e por todo o apoio,
é o mínimo que posso fazer.
645
00:31:10,425 --> 00:31:12,398
- Certo.
- Sim!
646
00:31:13,436 --> 00:31:14,836
E seria bom...
647
00:31:14,873 --> 00:31:16,315
Apenas pensando alto...
648
00:31:16,317 --> 00:31:18,968
Se alguém não escrevesse
"Prefeito idiota"
649
00:31:18,970 --> 00:31:20,370
no meu para-brisas.
650
00:31:20,372 --> 00:31:22,442
Seria difícil provar,
pois alguém colocou
651
00:31:22,444 --> 00:31:25,590
uma planta na frente da câmera,
aquela noite. Então... vamos!
652
00:31:28,068 --> 00:31:30,062
- Divirtam-se.
- Nós vamos.
653
00:31:30,064 --> 00:31:31,761
- Proteja o forte!
- Eu vou.
654
00:31:34,283 --> 00:31:36,489
- Ei!
- Oi!
655
00:31:38,291 --> 00:31:40,333
Nem sabia
que vocês estavam aqui.
656
00:31:40,335 --> 00:31:42,335
Tem mais 12 na mala. Entre.
657
00:31:42,337 --> 00:31:43,988
Tudo bem,
eu vou no meu carro.
658
00:31:43,989 --> 00:31:45,389
Entre, garota!
659
00:31:45,391 --> 00:31:46,874
- Está bem!
- Sim!
660
00:31:46,876 --> 00:31:49,777
- Peguem ela!
- Ai, meu Deus! Pronto.
661
00:31:49,820 --> 00:31:51,387
Ela está dentro.
662
00:31:51,389 --> 00:31:54,914
Agora temos de colocar
os cintos.
663
00:31:55,446 --> 00:31:56,846
Todas prontas?
664
00:31:57,393 --> 00:31:58,793
Aqui vamos!
665
00:31:59,482 --> 00:32:01,310
Doces ou travessuras, vadias!
666
00:32:05,662 --> 00:32:07,062
Bebê?
667
00:32:09,971 --> 00:32:11,371
Bebê?
668
00:32:11,972 --> 00:32:13,438
Bebê...
669
00:32:16,415 --> 00:32:18,055
Aonde foi, Bebê?
670
00:32:21,235 --> 00:32:23,411
Bebê? Bebê? Aqui.
671
00:32:23,475 --> 00:32:24,875
Bebê?
672
00:32:27,510 --> 00:32:29,121
Bebê? Bebê?
673
00:32:34,830 --> 00:32:36,370
Bebê? Bebê?
674
00:32:36,372 --> 00:32:38,018
Aqui! Bebê?
675
00:33:03,024 --> 00:33:04,504
Não!
676
00:33:15,167 --> 00:33:16,567
Ele se foi.
677
00:33:17,919 --> 00:33:19,319
Eles o pegaram.
678
00:33:20,774 --> 00:33:23,566
É minha culpa.
Te fiz parar para comer pizza.
679
00:33:23,568 --> 00:33:25,570
Eu queria a pizza.
680
00:33:25,848 --> 00:33:27,248
Eu estava no comando.
681
00:33:28,664 --> 00:33:31,098
Só queria mais um dia juntos.
682
00:33:32,640 --> 00:33:35,295
Agora nunca mais verei
meu bebê.
683
00:33:37,827 --> 00:33:39,873
Nunca a vi chorando.
684
00:33:40,461 --> 00:33:42,933
Se Goliath estivesse aqui,
ele teria sentido,
685
00:33:42,935 --> 00:33:44,743
mas sou um alienígena
e não ligo.
686
00:33:45,891 --> 00:33:48,024
Goliath se deixou ser
tão humanizado,
687
00:33:48,026 --> 00:33:51,725
que provavelmente colocaria
sua mão no ombro, assim.
688
00:33:51,768 --> 00:33:53,621
E diria algo que humanos dizem
689
00:33:53,623 --> 00:33:55,849
para se sentirem melhor
como...
690
00:33:55,851 --> 00:33:57,897
Isso, isso, isso, isso.
691
00:34:02,605 --> 00:34:05,565
Não sou Goliath,
então não farei isso.
692
00:34:05,567 --> 00:34:07,161
Sou um alienígena,
693
00:34:07,445 --> 00:34:10,245
e gosto de ver
crianças chorando.
694
00:34:14,922 --> 00:34:16,322
O que estamos fazendo aqui?
695
00:34:16,358 --> 00:34:18,878
Esta é a Ponte Old Barrett.
696
00:34:19,318 --> 00:34:21,668
Se aprovarem esse resort,
697
00:34:21,670 --> 00:34:23,723
tudo isto será demolido
e substituído
698
00:34:23,766 --> 00:34:26,393
por uma rodovia com outdoors
dos dois lados dizendo:
699
00:34:26,413 --> 00:34:29,337
"Aborrecido no trabalho?
Ligue para Jacob."
700
00:34:29,339 --> 00:34:31,139
Foi para isso
que me trouxeram aqui?
701
00:34:31,535 --> 00:34:33,433
- Por causa do resort?
- Sim. Bem...
702
00:34:34,246 --> 00:34:36,896
Você é a única que pode
convencer Ben a não fazer.
703
00:34:37,379 --> 00:34:39,422
E se não quiser convencê-lo?
704
00:34:39,947 --> 00:34:42,688
Se eu pensar que o resort
será bom para Patience?
705
00:34:42,690 --> 00:34:44,090
Venha conosco.
706
00:34:44,092 --> 00:34:45,875
Vamos mostrar algo
embaixo da ponte.
707
00:34:45,877 --> 00:34:47,277
Por favor.
708
00:34:47,824 --> 00:34:49,522
- Certo.
- Por aqui.
709
00:34:51,353 --> 00:34:54,853
Costumávamos vir aqui
quando criança.
710
00:34:55,098 --> 00:34:56,682
E gravar nossos nomes.
711
00:34:56,684 --> 00:34:59,019
Veja: Eu, D'arcy,
712
00:34:59,686 --> 00:35:01,799
E tem a Kayla e Liv!
713
00:35:02,752 --> 00:35:04,624
Isso é maravilhoso.
714
00:35:04,690 --> 00:35:06,388
Espere, esse é... é o Ben?
715
00:35:06,560 --> 00:35:08,289
Ele também gravou
seu nome aqui?
716
00:35:08,705 --> 00:35:10,955
Sim, todas nós.
É da nossa infância.
717
00:35:11,488 --> 00:35:14,588
Costumávamos vir aqui da escola
para fumar cigarros.
718
00:35:14,590 --> 00:35:15,990
Dei meu primeiro beijo aqui.
719
00:35:15,992 --> 00:35:17,392
Isso mesmo.
720
00:35:17,394 --> 00:35:19,094
O Ben perdeu
a virgindade aqui.
721
00:35:19,096 --> 00:35:20,746
- Ele perdeu?
- Com quem...
722
00:35:21,683 --> 00:35:23,995
- Não precisamos falar disso.
- Não.
723
00:35:23,997 --> 00:35:27,687
Cada lugar de Patience
guarda alguma memória de nós.
724
00:35:27,689 --> 00:35:29,489
E não podemos deixá-la
ser apagada.
725
00:35:29,491 --> 00:35:31,091
É como apagar a gente.
726
00:35:33,848 --> 00:35:35,548
Ben devia ter a idade de Max
727
00:35:35,550 --> 00:35:36,950
quando ele gravou isso.
728
00:35:42,356 --> 00:35:45,278
Eu nunca tive isso
onde eu cresci, sabem,
729
00:35:46,310 --> 00:35:48,910
o sentimento de pertencer
a um lugar,
730
00:35:49,600 --> 00:35:51,200
como se fosse
uma parte de você.
731
00:35:53,801 --> 00:35:55,301
Você pode se quiser.
732
00:35:57,000 --> 00:35:58,400
Sério?
733
00:35:58,402 --> 00:35:59,952
Sim, vá em frente.
734
00:35:59,954 --> 00:36:01,804
Você vomitou com a gente.
Você merece.
735
00:36:05,709 --> 00:36:07,109
Tudo bem.
736
00:36:09,496 --> 00:36:10,896
Tudo bem.
737
00:36:23,619 --> 00:36:25,669
Aqui está, meninas,
por conta da casa.
738
00:36:25,671 --> 00:36:27,521
Obrigado
por abrir tão tarde, pai.
739
00:36:27,523 --> 00:36:30,223
Posso não ter
uma placa de "aberto 24 horas",
740
00:36:30,225 --> 00:36:32,225
mas tenho uma não escrita
que diz:
741
00:36:32,227 --> 00:36:34,727
"Não vou deixar ninguém
nesta cidade passar fome".
742
00:36:35,705 --> 00:36:37,105
Ele está certo.
743
00:36:37,107 --> 00:36:39,007
Um Natal teve
uma tempestade de neve
744
00:36:39,009 --> 00:36:40,409
que cortou toda a energia.
745
00:36:40,411 --> 00:36:42,811
Sim, ele chutou o gerador,
746
00:36:42,813 --> 00:36:45,580
e toda a cidade veio para cá
para a ceia de natal.
747
00:36:45,961 --> 00:36:47,367
Isso é incrível.
748
00:36:47,369 --> 00:36:50,283
Foi a noite que ele decidiu pôr
outra cabine pro banheiro.
749
00:36:51,954 --> 00:36:54,460
- Aquilo foi tão ruim.
- Muito molho de carne.
750
00:36:55,501 --> 00:36:56,983
Essa cidade é incrível.
751
00:36:57,550 --> 00:37:00,680
Sei que a mudança é inevitável,
mas devia ser em nossos termos.
752
00:37:00,920 --> 00:37:03,720
Precisamos de uma biblioteca,
não de idiotas ricos...
753
00:37:03,732 --> 00:37:05,382
E bares de oxigênio.
754
00:37:05,384 --> 00:37:07,384
Eu sei,
ou cadeias de restaurantes.
755
00:37:07,386 --> 00:37:09,690
Eu quero envelhecer
nesta mesa, qual é.
756
00:37:10,098 --> 00:37:12,498
Deixe Max e seus amigos
conhecerem a ponte
757
00:37:12,500 --> 00:37:13,900
como nós fizemos.
758
00:37:15,711 --> 00:37:18,111
Acho que nunca percebi
o quão especial,
759
00:37:18,508 --> 00:37:20,908
é, isso tudo.
760
00:37:21,575 --> 00:37:23,075
Então
761
00:37:23,077 --> 00:37:24,577
você vai nos ajudar?
762
00:37:27,089 --> 00:37:28,489
Bem?
763
00:37:30,758 --> 00:37:32,358
Eu gravei o meu nome,
764
00:37:32,360 --> 00:37:33,760
então...
765
00:37:34,119 --> 00:37:35,710
Eu sou uma de vocês agora.
766
00:37:44,537 --> 00:37:46,763
Humanos criam apegos
com outras pessoas,
767
00:37:48,420 --> 00:37:50,320
apego à coisas,
768
00:37:50,774 --> 00:37:52,174
a lugares.
769
00:37:58,651 --> 00:38:02,051
Às vezes nem são
ligados a algo que é
770
00:38:02,430 --> 00:38:05,133
mas uma memória
do que costumava ser.
771
00:38:07,503 --> 00:38:09,903
Ou um sonho
que pode se tornar real.
772
00:38:18,438 --> 00:38:19,838
Harry?
773
00:38:22,590 --> 00:38:24,090
Meu Deus, você está bem.
774
00:38:25,884 --> 00:38:27,834
Recebi sua mensagem.
Estava preocupada.
775
00:38:27,858 --> 00:38:29,308
Você não respondeu de volta,
776
00:38:29,310 --> 00:38:32,510
então eu pedi só uma pizza
para mim.
777
00:38:33,831 --> 00:38:36,836
Você mandou 911
e depois balbuciou.
778
00:38:36,838 --> 00:38:39,938
Pensei que estava em apuros,
teve um derrame ou algo assim.
779
00:38:39,940 --> 00:38:42,280
A minha mensagem
foi muito clara.
780
00:38:42,615 --> 00:38:44,515
Eu usei abreviações
781
00:38:44,790 --> 00:38:46,290
como as crianças fazem.
782
00:38:46,873 --> 00:38:51,273
"9-1-1, HDPstblnwahcybi?"
783
00:38:51,275 --> 00:38:53,290
Não o quê? O quê?
O que é isso?
784
00:38:53,475 --> 00:38:54,875
São abreviações.
785
00:38:54,877 --> 00:38:57,918
"9-1-1, HDP". Homens de Preto
786
00:38:57,920 --> 00:38:59,320
Há "RBOCUH",
787
00:38:59,337 --> 00:39:02,437
roubou o bebê ontem à noite
com um helicóptero.
788
00:39:02,439 --> 00:39:03,839
Você acredita nisso?
789
00:39:03,841 --> 00:39:05,241
Ponto de interrogação.
790
00:39:05,243 --> 00:39:07,243
Que idiotas.
Ponto de exclamação.
791
00:39:07,450 --> 00:39:11,595
"Eu vou matá-los
para recuperar o bebê
792
00:39:11,597 --> 00:39:13,680
para poder ouvir
a mensagem do Goliath,
793
00:39:13,682 --> 00:39:15,382
mas primeiro eu vou comer."
794
00:39:15,401 --> 00:39:16,810
Esse emoji de pizza.
795
00:39:18,363 --> 00:39:20,320
"QU, ponto de interrogação",
quer uma"?
796
00:39:20,711 --> 00:39:23,898
E "MRA",
797
00:39:23,900 --> 00:39:25,300
me responda,
798
00:39:26,560 --> 00:39:27,960
amiga.
799
00:39:27,990 --> 00:39:30,120
- Está tudo muito claro.
- Você tem razão.
800
00:39:30,450 --> 00:39:33,200
Erro meu. Está muito claro.
Como não percebi?
801
00:39:33,202 --> 00:39:36,217
Eu não vou dar minha pizza,
pode pedir a sua.
802
00:39:36,905 --> 00:39:38,750
Escolha uma deste cupom.
803
00:39:38,752 --> 00:39:40,152
O que é tudo isso?
804
00:39:40,590 --> 00:39:42,490
Por que você não abriu?
805
00:39:42,630 --> 00:39:45,792
Alienígenas não se importam
com coisas humanas como correio,
806
00:39:45,794 --> 00:39:47,594
exceto para os
807
00:39:48,209 --> 00:39:50,809
cupons de entrega
de pizza grátis.
808
00:39:52,600 --> 00:39:54,309
Este pacote é da Violinda.
809
00:39:58,534 --> 00:39:59,934
Harry.
810
00:40:02,433 --> 00:40:04,358
"Eu quero que meu bebê
tenha este livro
811
00:40:04,360 --> 00:40:07,362
pra que possa conhecer
seu pai pelo seu trabalho".
812
00:40:17,579 --> 00:40:19,630
São todas
as pinturas de Goliath.
813
00:40:22,914 --> 00:40:24,314
Meu Deus.
814
00:40:25,317 --> 00:40:27,017
Harry, olha isso.
815
00:40:30,424 --> 00:40:33,124
Eu entendo
esses apegos humanos.
816
00:40:33,126 --> 00:40:35,777
A mudança é difícil.
60 ANOS NO FUTURO
817
00:40:35,779 --> 00:40:40,106
Me apeguei à minha forma humana
até não me servir mais.
818
00:40:41,897 --> 00:40:45,097
Mas depois de vagar pela Terra
por centenas de anos,
819
00:40:45,099 --> 00:40:47,449
300 ANOS NO FUTURO
Meu eu alienígena envelheceu
820
00:40:47,451 --> 00:40:49,151
vendo o planeta morrer.
821
00:40:49,153 --> 00:40:51,453
Alguns humanos são tão apegados
as suas lares
822
00:40:51,455 --> 00:40:54,055
que eles fariam qualquer coisa
para protegê-los.
823
00:40:54,610 --> 00:40:56,910
Agora eu entendo isso.
824
00:40:57,102 --> 00:41:00,902
Meu lar é este planeta, e vou
andar para sempre se precisar
825
00:41:00,904 --> 00:41:03,204
em busca de um caminho
para salvá-lo.
826
00:41:24,420 --> 00:41:25,820
Um portal.
827
00:41:26,300 --> 00:41:29,000
É claro que eles deixariam isso
para trás.
828
00:41:29,607 --> 00:41:33,007
Devo estar em uma das
linhas de energia do planeta.
829
00:41:33,241 --> 00:41:35,541
Os humanos as chamavam
de Linhas de Ley.
830
00:41:35,797 --> 00:41:38,194
Se houver um portal,
vai ter mais,
831
00:41:38,891 --> 00:41:40,959
e então eu poderei
mudar tudo isso.
832
00:41:42,214 --> 00:41:44,248
500 ANOS NO FUTURO
833
00:42:06,516 --> 00:42:07,916
Essa é a minha jaqueta.
834
00:42:08,500 --> 00:42:10,100
Eu estou descalça.
835
00:42:10,670 --> 00:42:12,070
Estes somos nós.
836
00:42:12,072 --> 00:42:14,672
Harry, este é o dia
que você lutou com o Jimmy.
837
00:42:18,241 --> 00:42:20,141
Como Goliath conseguiu
pintar isso?
838
00:42:22,210 --> 00:42:24,410
Nós éramos os únicos lá.
839
00:42:28,749 --> 00:42:30,149
Sim.
840
00:42:31,219 --> 00:42:32,919
Espere, tudo bem,
841
00:42:34,090 --> 00:42:35,790
o sinal
foi enviado para você,
842
00:42:35,792 --> 00:42:37,592
e os murais
foram feitos por você,
843
00:42:37,594 --> 00:42:40,714
mas me disse que era o único
quem poderia compreendê-los.
844
00:42:41,280 --> 00:42:42,680
E agora isso?
845
00:42:48,314 --> 00:42:49,714
Meu Deus.
846
00:43:17,609 --> 00:43:20,009
BRASIL, 33 ANOS ATRÁS
847
00:43:20,709 --> 00:43:22,109
Isso...
848
00:43:22,111 --> 00:43:23,711
Isso não faz sentido.
849
00:43:25,491 --> 00:43:26,891
A menos que...
850
00:43:30,398 --> 00:43:31,998
você seja o Goliath.
851
00:43:32,414 --> 00:43:35,158
MAKE A DIFFERENCE!
BE FAST. BE CHULOS.
852
00:43:36,355 --> 00:43:39,370
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
853
00:43:39,372 --> 00:43:42,760
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
854
00:43:42,838 --> 00:43:44,518
www.facebook.com/loschulosteam
855
00:43:44,519 --> 00:43:46,199
www.instagram.com/loschulosteam
856
00:43:46,200 --> 00:43:47,880
www.youtube.com/loschulosteam
857
00:43:47,881 --> 00:43:49,561
www.twitter.com/loschulosteam
858
00:43:49,562 --> 00:43:51,242
www.spotify.com/loschulosteam
859
00:43:51,243 --> 00:43:52,923
www.tiktok.com/loschulosteam
860
00:43:52,924 --> 00:43:54,604
www.pinterest.com/loschulosteam
861
00:43:54,605 --> 00:43:56,285
story.snapchat.com/loschulosteam